diff options
author | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2013-07-12 17:22:38 +0500 |
---|---|---|
committer | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2013-07-12 17:22:38 +0500 |
commit | 1423ec19ced3268877bd9e6305ee32f038d58a5b (patch) | |
tree | 92471008d5a474212fab91d3d052ce2f0b683497 /po-properties | |
parent | 4b5a389e88af7e7a1fa9e33294642dcfbc2832ec (diff) | |
download | gtk+-1423ec19ced3268877bd9e6305ee32f038d58a5b.tar.gz |
Tajik translation updated
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/tg.po | 762 |
1 files changed, 437 insertions, 325 deletions
diff --git a/po-properties/tg.po b/po-properties/tg.po index 0a7612061b..e86aa22d63 100644 --- a/po-properties/tg.po +++ b/po-properties/tg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-11 20:10+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-12 17:16+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: Tajik\n" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Оё гурӯҳи амал аён ҳастанд ё на." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 msgid "Accelerator Group" -msgstr "Гурӯҳи суръатфизо" +msgstr "Гурӯҳи шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Агар маҷмӯъ бошад, зерхаткашӣ дар матн нишон медиҳад, ки ҳарфи навбатӣ бояд " -"барои калиди ёдмонии суръатафзо истифода шавад" +"барои калиди ёдмонии шитобдиҳанда истифода шавад" #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" @@ -1672,35 +1672,35 @@ msgstr "Нишон медиҳад, ки таҳрир бекор карда шу #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" -msgstr "Тугмаи суръатфизо" +msgstr "Тугмаи шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Қимати калидии суръатафзо" +msgstr "Қимати калидии шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Тағйирдиҳандаҳои суръатфизо" +msgstr "Тағйирдиҳандаҳои шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Маскаи модификатории суръатафзо" +msgstr "Маскаи модификатории шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Рамзи тугмаи суръатфизо" +msgstr "Рамзи тугмаи шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори суръатафзо" +msgstr "Рамзи калидии сафхтафзори шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Ҳолати суръатфизо" +msgstr "Ҳолати шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Навъи суръатафзоҳо" +msgstr "Навъи шитобдиҳандаҳо" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Меъёри баромад" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Меъёри суръатафзоӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед" +msgstr "Меъёри шитобдиҳандаӣ ҳангоме, ки шумо тугмаеро поён мекунед" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 @@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "Зерунвон барои намоиш" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1295 msgid "Custom Title" -msgstr "Унвони танзимот" +msgstr "Унвони фармоишӣ" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1296 msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Виҷети унвони танзимот барои намоиш" +msgstr "Виҷети унвони фармоишӣ барои намоиш" #: ../gtk/gtkheaderbar.c:1315 msgid "The amount of space to the left and right of children" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Иҷозат додани ҳамоҳангсозӣ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "TRUE агар раванди чоп ноҳангом иҷро шавад." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" @@ -5141,39 +5141,39 @@ msgstr "Вазъият" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати кори чоп" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "Сатри ҳолат" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "Шарҳи ҳолате, ки инсон хонда метавонад" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" -msgstr "" +msgstr "Барчаспи ватақаи фармоишӣ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "Барчасп барои виҷетҳои фармоишие, ки варақа доранд." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Support Selection" -msgstr "" +msgstr "Интихоби дастгирӣ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" +msgstr "TRUE агар кори чоп чопи интихобро дастгирӣ намояд." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Has Selection" -msgstr "" +msgstr "Интихоб дорад" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" +msgstr "TRUE агар интихоб мавҷуд бошад" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "Embed Page Setup" @@ -5182,6 +5182,7 @@ msgstr "Танзими саҳифаи дарунсохт" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" +"TRUE агар маҷмӯи танзимоти саҳифа дар GtkPrintUnixDialog ҷойгир шуда бошад" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5189,35 +5190,35 @@ msgstr "Миқдори саҳифаҳо барои чопкунӣ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" +msgstr "Миқдори саҳифаҳое, ки чоп мешаванд." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup барои истифода" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Selected Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтери интихобшуда" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" +msgstr "GtkPrinter, ки интихоб шудааст" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" +msgstr "Қобилиятҳои дастурӣ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" +msgstr "Қобилиятҳои барнома санҷида мешавад" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" +msgstr "Оё равзанаи гуфтугӯ интихобро дастгирӣ мекунад ё не" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" +msgstr "Оё барнома интихоб дорад ё не" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Fraction" @@ -5225,19 +5226,21 @@ msgstr "Каср" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "Касри кори умумие, ки тамом шудааст" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "Pulse Step" -msgstr "" +msgstr "Марҳилаи набз" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" +"Касри рушди умумӣ барои ба ҳаракат даровардани ҷаъбаи зинда ҳангоми набз " +"доштанаш " #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Матне, ки бояд дар лавҳаи рушд намоиш дода шавад" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" @@ -5245,13 +5248,15 @@ msgstr "Намтоиш додани матн" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" +msgstr "Оё рушд ҳамчун матн нишон дода мешавад." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" +"Ҷои пазируфташуда барои холӣ кардани сатр, агар лавҳаи рушд хуҷраи кофӣ " +"барои намоиш додани сатри комил надошта бошад, агар пурра." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" @@ -5259,7 +5264,7 @@ msgstr "Фосилагузории X" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Фазои иловагии истифодашуда барои бари лавҳаи рушд." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" @@ -5267,39 +5272,39 @@ msgstr "Фосилагузории Y" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" +msgstr "Фазои иловагии истифодашуда барои баландии лавҳаи рушд." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали лавҳаи уфуқӣ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Бари уфуқии ҳадди ақали лавҳаи рушд" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақали лавҳаи уфуқӣ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Баландии уфуқии ҳадди ақали лавҳаи рушд" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали лавҳаи амудӣ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Бари амудии ҳадди ақали лавҳаи рушд" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақали лавҳаи амудӣ" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Баландии амудии ҳадди ақали лавҳаи рушд" #: ../gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" @@ -5310,6 +5315,8 @@ msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"Қимати баргардонидашуда тавассути gtk_radio_action_get_current_value() " +"вақте, ки ин амал амали ҷории гурӯҳи он мебошад." #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 @@ -5318,7 +5325,7 @@ msgstr "Гурӯҳ" #: ../gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" +msgstr "Амали радио, ки ин амал ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." #: ../gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" @@ -5329,46 +5336,52 @@ msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" +"Хусусияти қимати аъзои фаъоли ҷории гурӯҳ, ки ин амал ба он тааллуқ дорад." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" +msgstr "Тугмаи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" +msgstr "Объекти менюи радио, ки ин виҷет ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "Тугмаи абзори радио, ки ин тугма ба гурӯҳи он тааллуқ дорад." #: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment, ки қимати ҷории объекти ҳудудиро дар бар мегирад" #: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" +"Василаи лағжонандаи самти воруна барои афзоиш додани маҳдуда ҳаракат мекунад" #: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Ҳассосияти марҳилагузори поёнӣ" #: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" +"Сиёсати ҳассосият барои марҳилагузор, ки қисми поёнии ислоҳотро муайян " +"мекунад" #: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Ҳассосияти марҳилагузори болоӣ" #: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" +"Сиёсати ҳассосият барои марҳилагузор, ки қисми болоии ислоҳотро муайян " +"мекунад" #: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" @@ -5377,14 +5390,15 @@ msgstr "Намоиш додани сатҳи пуркунӣ" #: ../gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" +"Оё графикаҳои индикатори пуркунии сатҳ дар новадон нишон дода шавад ё не." #: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Маҳдудият ба пуркунии сатҳ" #: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "Оё марзи болоии пуркунии сатҳ маҳдуд карда шавад ё не." #: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" @@ -5396,71 +5410,73 @@ msgstr "Сатҳи пуркунӣ." #: ../gtk/gtkrange.c:518 msgid "Round Digits" -msgstr "" +msgstr "Рақамҳои гирда" #: ../gtk/gtkrange.c:519 msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" +msgstr "Миқдори рақамҳое,ки дар қимат гирда карда мешаванд." #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:850 msgid "Slider Width" -msgstr "" +msgstr "Бари василаи лағжанда" #: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" +msgstr "Бари навори ҳаракат ё андозаи миқёс" #: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" -msgstr "" +msgstr "Марзи новадон" #: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузорӣ байни миқёс/марҳилагузор ва теғаи берунии новадон" #: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" -msgstr "" +msgstr "Андозаи марҳилагузор" #: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" +msgstr "Дарозии тугмаҳои марҳилавӣ дар охир" #: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузории марҳилагузор" #: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузорӣ байни тугмаҳои марҳила ва миқёс" #: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" +msgstr "Тағйири макони тир дар ҷиҳати X" #: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми зер шудани тугма тир дар ҷиҳати х то куҷо ҳаракат кунад" #: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" +msgstr "Тағйири макони тир дар ҷиҳати Y" #: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми зер шудани тугма тир дар ҷиҳати у то куҷо ҳаракат кунад" #: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "Новаи зери марҳилагузорҳо" #: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"Оё нова бо дарозии пурраи маҳдуда кашида шавад ё марҳилагузорҳо ва " +"фосилагузориҳо барҳам дода шаванд" #: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" @@ -5476,15 +5492,15 @@ msgstr "Нишон додани рақамҳо" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" +msgstr "Оё объектҳо бояд бо рақам намоиш дода шаванд" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "Мудири охирин" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "Объекти мудири охирин барои истифода" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" @@ -5492,7 +5508,7 @@ msgstr "Намоиш додани \"Шахсӣ\"" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Оё объектҳои хусусӣ бояд намоиш дода шаванд" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" @@ -5500,7 +5516,7 @@ msgstr "Намоиш додани маслиҳатҳо" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" +msgstr "Оё дар объект бояд маслиҳати абзор бошад ё не" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" @@ -5508,7 +5524,7 @@ msgstr "Намоиш додани нишонаҳо" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" +msgstr "Оё дар назди объект бояд нишона бошад ё не" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" @@ -5517,10 +5533,11 @@ msgstr "Намоиш додани \"Ёфт нашуд\"" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" +"Оё объектҳое, ки манбаҳои дастнорасро нишон медиҳанд бояд намоиш дода шаванд" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" +msgstr "Оё ба объектҳои чандгона иҷозати интихобшавӣ дода шавад" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" @@ -5528,7 +5545,7 @@ msgstr "Танҳо маҳаллӣ" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" +msgstr "Оё манба(ҳо)и интихобшуда бояд ба файли маҳаллӣ маҳуд шаванд: URIs" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" @@ -5536,7 +5553,7 @@ msgstr "Маҳдудият" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Миқдори ҳадди аксари объектҳое, ки намоиш дода мешаванд" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" @@ -5544,23 +5561,24 @@ msgstr "Намуди мураттабсозӣ" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" +msgstr "Тартиби мураттабсозии объектҳое, ки намоиш дода шуданд" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" +msgstr "Филтри ҷорӣ барои интихоби манбаҳое, ки намоиш дода мешаванд" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" +"Масири пурра ба файле, ки барои ҳифз ва хондани рӯйхат истифода мешавад" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "Андозаи рӯйхати манбаҳое, ки ахиран истифода шуданд" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 msgid "The value of the scale" -msgstr "" +msgstr "Қимати миқёсбандӣ" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:241 msgid "The icon size" @@ -5570,6 +5588,7 @@ msgstr "Андозаи нишонаҳо" msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" +"GtkAdjustment, ки қимати ҷории ин объекти тугмаи миқёсбандиро дар бар мегирад" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:278 msgid "Icons" @@ -5577,161 +5596,174 @@ msgstr "Аломатҳо" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:279 msgid "List of icon names" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати номҳои нишона" #: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" +msgstr "Рақами ҷойҳои даҳӣ, ки дар қимат намоиш дода мешаванд" #: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Draw Value" -msgstr "" +msgstr "Қимати кашидан" #: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" +"Оё қимати ҷорӣ ҳамчун сатр дар канори василаи лағжанда намоиш дода мешавад" #: ../gtk/gtkscale.c:327 msgid "Has Origin" -msgstr "" +msgstr "Ибтидо дорад" #: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" +msgstr "Оё миқёсбандӣ ибтидо дорад ё не" #: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "Value Position" -msgstr "" +msgstr "Вазъияти қимат" #: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" +msgstr "Вазъияте, ки қимати ҷорӣ намоиш дода мешавад" #: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Дарозии василаи лағжанда" #: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" +msgstr "Дарозии василаи лағжандаи миқёсбандӣ" #: ../gtk/gtkscale.c:352 msgid "Value spacing" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузории қимат" #: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" +msgstr "Фазои байни матни қимат ва василаи лағжанда/минтақаи новадон" #: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" +msgstr "Москунии уфуқӣ" #: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" +"Москунии уфуқӣ, ки байни виҷети ҷобаҷошаванда ва назоратчии он мубодила " +"мешавад" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" +msgstr "Москунии амудӣ" #: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" +"Москунии амудӣ, ки байни виҷети ҷобаҷошаванда ва назоратчии он мубодила " +"мешавад" #: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" +msgstr "Сиёсати ҷобаҷошавандаи уфуқӣ" #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" +msgstr "Тарзи муайян кардани андозаи контент" #: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" +msgstr "Сиёсати ҷобаҷошавандаи амудӣ" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" +msgstr "Дарозии ҳадди ақали василаи лағжанда" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" +msgstr "Дарозии ҳадди ақали василаи лағжандаи навори ҳаракат" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" -msgstr "" +msgstr "Андозаи собити василаи лағжанда" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" +"Андозаи василаи лағжандаро тағйир надиҳед, танҳо онро ба дарозии ҳадди ақал " +"қулф кунед" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Намоишдиҳии тугмаи тири баргардандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" +"Намоишдиҳии тугмаи тири пешравандаи дуюм дар интиҳои баръакси навори ҳаракат" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Москунии уфуқӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти уфуқӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Москунии амудӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" +msgstr "GtkAdjustment барои вазъияти амудӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Сиёсати навори ҳаракати уфуқӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати уфуқӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" +msgstr "Сиёсати навори ҳаракати амудӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Ҳангоми намоиши навори ҳаракати амудӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 msgid "Window Placement" -msgstr "" +msgstr "Ҷойгиркунии равзана" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" +"Муҳтавоҳо нисбати наворҳои ҳаракат дар куҷо ҷойгир мешаванд. Ин хусусият " +"танҳо ҳангоми TRUE будани \"window-placement-set\" амалӣ мегардад." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "Window Placement Set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи ҷойгиркунии равзана" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" +"Оё \"window-placement\" бояд барои муайян кардани ҷойгиршавии мӯҳтавоҳо " +"нисбати наворҳои ҳаракат истиофда шавад ё не." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "Shadow Type" @@ -5739,48 +5771,51 @@ msgstr "Намуди соя" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" +msgstr "Сабки теғаи атрофи мӯҳтаво" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" +msgstr "Наворҳои ҳаракат дар дохили теға" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" +msgstr "Ҷойгиркунии наворҳои ҳаракат дар дохили теғаи равзанаи ҳаракаткунанда" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" +msgstr "Фосилагузории навори ҳаракат" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" +msgstr "Рақами пикселҳо бақни наворҳои ҳаракат ва равзанаи ҳаракаткунанда" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали мӯҳтаво" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" +"Бари ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир мекунад" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" +msgstr "Баландии ҳадди ақали мӯҳтаво" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" +"Баландии ҳадди ақале, ки равзанаи ҳаракаткунанда мӯҳтавои худро ҷойгир " +"мекунад" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Паймоиши кинетикӣ" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" +msgstr "Ҳолати паймоиши кинетикӣ." #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" @@ -5788,27 +5823,31 @@ msgstr "Кашидан" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" +msgstr "Оё ҷудокунанда кашида шудааст, ё танҳо холӣ аст" #: ../gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Замони ду бор зер кардан" #: ../gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Замони ҳадди ақали имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ " +"ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо миллисония)" #: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "Фосилаи ду бор зуркунӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" +"Фосилаи ҳадди аксари имконпазир байни ду зеркунӣ барои ҳамчун ду бор зеркунӣ " +"ҳисоб пешбинӣ шудани онҳо (бо пиксел)" #: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink" @@ -5816,7 +5855,7 @@ msgstr "Мижазании курсор" #: ../gtk/gtksettings.c:385 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Оё курсор бояд фурӯзон шавад" #: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Time" @@ -5824,7 +5863,7 @@ msgstr "Вақти мижазании курсор" #: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Дарозии давраи фурӯзонии курсор, бо миллисония" #: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Cursor Blink Timeout" @@ -5832,17 +5871,19 @@ msgstr "Анҷоми вақти мижазании курсор" #: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Замони баъд аз қатъи фурӯзонии курсор, бо сония" #: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Курсори ҷудокунанда" #: ../gtk/gtksettings.c:421 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Оё барои матни омехтаи чап-ба-рост ва рост-ба-чап ду курсор намоиш дода " +"шаванд" #: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Theme Name" @@ -5850,23 +5891,23 @@ msgstr "Номи мавзӯъ" #: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Name of theme to load" -msgstr "" +msgstr "Номи мавзӯъ барои боргирӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Номи мавзӯи нишона" #: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" +msgstr "Номи мавзӯи нишона барои истифодабарӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Номи мавзӯи нишонаи бозгашт" #: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" +msgstr "Номи мавзӯи нишона барои бозгашт ба" #: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Key Theme Name" @@ -5874,23 +5915,23 @@ msgstr "Номи мавзӯи калидӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" +msgstr "Номи мавзӯи калидӣ барои боргирӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" +msgstr "Шитобдиҳандаи панели меню" #: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Тугмабандӣ барои фаъол кардани панели меню" #: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Ҳадди кашидашавӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:478 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Миқдори пикселҳое, ки курсор пеш аз кашидашавӣ ҳаракат дода метавонад" #: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Font Name" @@ -5898,7 +5939,7 @@ msgstr "Номи шрифт" #: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Name of default font to use" -msgstr "" +msgstr "Номи шрифти пешфарз барои истифода" #: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Icon Sizes" @@ -5906,7 +5947,7 @@ msgstr "Андозаҳои нишонаҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:510 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати андозаҳои нишона (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." #: ../gtk/gtksettings.c:518 msgid "GTK Modules" @@ -5914,32 +5955,34 @@ msgstr "Модулҳои GTK" #: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати модулҳои ҷории фаъоли GTK" #: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft ҳамворкунӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Оё шрифтҳои Xft ҳамвор карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Ишоракунии Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Оё шрифтҳои Xft ишора карда шаванд, 0=не, 1=ҳа, -1=пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Сабки ишораи Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" +"Кадом сатҳи ишоракунӣ истифода шавад; беишора; ишораи кам; ишораи миёна; ё " +"ишораи пурра" #: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft RGBA" @@ -5947,7 +5990,7 @@ msgstr "Xft RGBA" #: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" +msgstr "Намуди ҳамворкунии субпикселӣ; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft DPI" @@ -5956,6 +5999,7 @@ msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Возеҳӣ барои Xft, дар 1024 * нуқта/дюйм -1 барои истифодаи қимати пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Cursor theme name" @@ -5964,6 +6008,7 @@ msgstr "Номи мавзӯи курсор" #: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" +"Номи мавзӯи курсор барои истифода, ё NULL барои истифодаи мавзӯи пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:586 msgid "Cursor theme size" @@ -5971,7 +6016,7 @@ msgstr "Андозаи мавзӯи курсор" #: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" +msgstr "Андоза барои истифодаи курсорҳо, ё 0 барои истифода андозаи пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Alternative button order" @@ -5980,6 +6025,8 @@ msgstr "Тартиби иловагии тугмаҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" +"Оё тугмаҳо дар равзанаҳои гуфтугӯ бояд тартиби тугмаҳои иловагиро истифода " +"баранд" #: ../gtk/gtksettings.c:614 msgid "Alternative sort indicator direction" @@ -5990,50 +6037,58 @@ msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" +"Оё самти индикатори сифат дар рӯйхат ва намоиши дарахт нисбат ба пешфарз " +"баръакс шудааст (ки поён маънои афзояндаро дорад)" #: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "нишон додани менюи 'Тарзи вуруд'" #: ../gtk/gtksettings.c:624 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" +"Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман тарзи вурудро " +"тағйир диҳанд" #: ../gtk/gtksettings.c:632 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "Намоиши менюи 'дарҷ кардани аломати назорати юникод'" #: ../gtk/gtksettings.c:633 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" +"Оё Оё менюҳои мӯҳтавои вурудиҳо ва намоиши матн бояд ҳатман аломатҳои " +"наҳоратиро дарҷ кунанд" #: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "Start timeout" -msgstr "" +msgstr "Оғози хотимаи вақт" #: ../gtk/gtksettings.c:642 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Қимати ибтидоӣ барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма" #: ../gtk/gtksettings.c:651 msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +msgstr "Такрори хотимаи вақт" #: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Такрори қимат барои хотимаи вақт, ҳангоми зер кардани тугма" #: ../gtk/gtksettings.c:661 msgid "Expand timeout" -msgstr "" +msgstr "Густариш додани хотимаи вақт" #: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" +"Густариш додани қимат барои хотимаи вақт, вақте ки як виҷет минтақаи наверо " +"густариш медиҳад" #: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "Color scheme" @@ -6041,7 +6096,7 @@ msgstr "Нақшаи ранг" #: ../gtk/gtksettings.c:701 msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯи рагҳои номбаршуда барои истифода дар мавзӯҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Enable Animations" @@ -6049,7 +6104,7 @@ msgstr "Фаъол кардани аниматсияҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:711 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "Оё аниматсияҳои маҷмӯи абзорҳои васеъ фаъол шаванд." #: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Enable Touchscreen Mode" @@ -6058,6 +6113,8 @@ msgstr "Фаъол кардани реҷаи экрани ламсӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:733 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" +"Вақте ки TRUE аст, ҳеҷгуна ҳаракати огоҳкунандаи ҳодисаҳои рухдода дар ин " +"экран вуҷуд надорад" #: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Tooltip timeout" @@ -6065,79 +6122,82 @@ msgstr "Анҷоми вақти маслиҳатҳои система" #: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" +msgstr "Хотимаи вақт пеш аз намоиш додани маслиҳати абзор" #: ../gtk/gtksettings.c:776 msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" +msgstr "Маслиҳати абзор хотимаи вақтро мурур мекунад" #: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" +"Хотимаи вақт пеш аз намоиши маслиҳати абзор ҳангоми фаъол будани ҳолати мурур" #: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" +msgstr "Маслиҳати абзор ҳолати хотимаи вақтро мурур мекунад" #: ../gtk/gtksettings.c:799 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" +msgstr "Хотимаи вақт пас аз ғайрифаъол шудани ҳолати мурур" #: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" +msgstr "Танҳо курсори идоракунӣ бо тугмаҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:819 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" +"Вақте ки TRUE аст, танҳо калидҳои курсор барои идоракунии виҷетҳо мавҷуданд" #: ../gtk/gtksettings.c:836 msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Бастабандии даврии идоракунӣ бо тугмаҳо " #: ../gtk/gtksettings.c:837 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" +msgstr "Оё ҳангоми виҷетҳои идоракунии клавиатура атрофи он бастабандӣ мешавад" #: ../gtk/gtksettings.c:857 msgid "Error Bell" -msgstr "" +msgstr "Занги хато" #: ../gtk/gtksettings.c:858 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" +"Вақте ки TRUE аст, идоракунии клавиатура ва дигар хатоҳо сигнал мебароранд" #: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "Color Hash" -msgstr "" +msgstr "Омехтаи ранг" #: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" +msgstr "Намоиши мизи омехтаи схемаи ранг." #: ../gtk/gtksettings.c:886 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Интиҳои интихобкунандаи файли пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:887 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" +msgstr "Номи интиҳои GtkFileChooser барои истифодаи пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:904 msgid "Default print backend" -msgstr "" +msgstr "Интиҳои чопи пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:905 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати интиҳои GtkPrintBackend барои истифодаи пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:928 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Фармони пешфарз барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп" #: ../gtk/gtksettings.c:929 msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" +msgstr "Фармон барои иҷро ҳангоми намоиши пешнамоиши чоп" #: ../gtk/gtksettings.c:945 msgid "Enable Mnemonics" @@ -6145,47 +6205,47 @@ msgstr "Фаъол кардани мнемоника" #: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Оё барчаспҳо бояд барои ҳисоб содда бошанд" #: ../gtk/gtksettings.c:962 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Фаъол кардани суръатфизо" +msgstr "Фаъол кардани шитобдиҳанда" #: ../gtk/gtksettings.c:963 msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" +msgstr "Оё объектҳои меню бояд шитобдиҳанда дошта бошанд" #: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" +msgstr "Маҳдудияти файлҳои ҷорӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:981 msgid "Number of recently used files" -msgstr "" +msgstr "Рақами файлҳои маротибаи охирин истифодашуда" #: ../gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Default IM module" -msgstr "" +msgstr "Модули IM-и пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" +msgstr "Кадом модули IM бояд тавассути пешфарз истифода шавад" #: ../gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" +msgstr "Синни ҳадди аксари файлҳои охирин" #: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" +msgstr "Синни ҳадди ақали файлҳои ба қарибӣ истифодашуда, бо рӯз" #: ../gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" +msgstr "Вақти конфигуратсияи шрифт" #: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" +msgstr "Вақти кофигуратсияи ҷории шрифт" #: ../gtk/gtksettings.c:1053 msgid "Sound Theme Name" @@ -6198,11 +6258,11 @@ msgstr "Номи мавзӯи овозии XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: ../gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" +msgstr "Натиҷаи вуруди шунаво" #: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" +msgstr "Оё садоҳои ҳодиса ҳамчун бозгашти вурудии корбар пахш шавад" #: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Enable Event Sounds" @@ -6210,7 +6270,7 @@ msgstr "Фаъол кардани садоҳои рӯйдодҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" +msgstr "Оё ягон садои ҳодисае пахш шавад ё не" #: ../gtk/gtksettings.c:1114 msgid "Enable Tooltips" @@ -6218,61 +6278,69 @@ msgstr "Фаъол кардани маслиҳатҳои система" #: ../gtk/gtksettings.c:1115 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" +msgstr "ОЁ маслиҳати абзор дар виҷетҳо намоиш дода шавад" #: ../gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Toolbar style" -msgstr "" +msgstr "Сабки навори абзор" #: ../gtk/gtksettings.c:1129 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" +"Оё наворҳои абзори пешфарз танҳо матн, матн ва нишонаҳо, танҳо нишонаҳо ва " +"ғайра доранд ё не." #: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Андозаи нишонаҳои навори абзор" #: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" +msgstr "Андозаи нионаҳо дар наворҳои абзори пешфарз" #: ../gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Хотиравии худкор" #: ../gtk/gtksettings.c:1162 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" +"Оё ҳангоми фаъолкунандаи хотиравиро зер кардани корбар хотиравӣ бояд ба " +"таври худкор нишон дода ё пинҳон карда шавад." #: ../gtk/gtksettings.c:1178 msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" +msgstr "Тугмаи ибтидоӣ василаи лағжандаро тағйир медиҳад" #: ../gtk/gtksettings.c:1179 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" +"Оё зеркунии ибтидоӣ ба рӯи новадон бояд восилаи лағжандаро ба ҳолаташ " +"баргардонад" #: ../gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Visible Focus" -msgstr "" +msgstr "Фокуси аён" #: ../gtk/gtksettings.c:1196 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" +"Оё то замоне, ки корбар истифодабарии клваиатураро сар мекунад 'росткунҷаҳои " +"фокус' бояд пинҳон карда шаванд " #: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" +msgstr "Барнома мавзӯи торикро беҳтар мешуморад" #: ../gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" +msgstr "Оё барнома мавзӯи торик доштанро беҳтар мешуморад." #: ../gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Show button images" @@ -6280,23 +6348,24 @@ msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо" #: ../gtk/gtksettings.c:1239 msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" +msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар тугмаҳо нишон дода шаванд" #: ../gtk/gtksettings.c:1247 ../gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Select on focus" -msgstr "" +msgstr "Дар фокус интихоб кунед" #: ../gtk/gtksettings.c:1248 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" +msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ ҳангоми фокус шудани он интихоб шавад " #: ../gtk/gtksettings.c:1265 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" +msgstr "Хотимаи вақти ишораи парол" #: ../gtk/gtksettings.c:1266 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" +"То кай аломати воридшудаи охирин дар вурудиҳои пинҳоншуда нишон дода шавад" #: ../gtk/gtksettings.c:1275 msgid "Show menu images" @@ -6304,101 +6373,116 @@ msgstr "Намоиш додани тасвирҳои меню" #: ../gtk/gtksettings.c:1276 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" +msgstr "Оё тасвирҳо бояд дар менюҳо нишон дода шаванд" #: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" +msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии менюҳои фаровардану поён" #: ../gtk/gtksettings.c:1285 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" +msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменюҳои навори меню" #: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" +msgstr "Ҷойгиркунии равзанаи ҳаракаткунанда" #: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" +"Мӯҳтавои равзанаҳои ҳаракаткунанда нисбат ба наворҳои ҳаракаткунанда дар " +"куҷо ҷойгиранд, агар бо ҷойгиршавии равзанаҳои ҳаракаткунандаи худӣ бекор " +"карда нашуда бошанд." #: ../gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Метавонад шитобдиҳандаҳоро тағйир диҳад" #: ../gtk/gtksettings.c:1313 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" +"Оё шитобдиҳандаҳои меню бо зер кардани як калид дар болои объекти меню " +"тағйир дода мешаванд" #: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" +msgstr "Таъхир пеш аз пайдошавии зерменю" #: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" +"Ҳадди ақал замоне, ки ишорагар бояд пеш аз пайдошавии зерменю дар болои " +"объекти меню боқӣ монад" #: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" +msgstr "Таъхир пеш аз пинҳоншавии зерменю" #: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" +"Ҳадди ақал замони пеш аз пинҳоншавии зерменю ҳангоми ҳаракати ишорагар ба " +"тарафи зерменю " #: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" +"Оё мӯҳтавои барчаспи интихобшаванда ҳангоми фукус будани он интихоб шавад ё " +"не" #: ../gtk/gtksettings.c:1350 msgid "Custom palette" -msgstr "" +msgstr "Лавҳаи рангҳои фармоишӣ" #: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" +msgstr "Лавҳаи рагомезӣ барои истифода дар интихобгари ранг" #: ../gtk/gtksettings.c:1359 msgid "IM Preedit style" -msgstr "" +msgstr "Сабки пешвироиши IM" #: ../gtk/gtksettings.c:1360 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" +msgstr "Тарзи кашидани равиши вуруди сатри пешвироиш" #: ../gtk/gtksettings.c:1369 msgid "IM Status style" -msgstr "" +msgstr "Сабки ҳолати IM" #: ../gtk/gtksettings.c:1370 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" +msgstr "Тарзи кашидани навори ҳолати равиши вуруд" #: ../gtk/gtksettings.c:1379 msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" +msgstr "Воситаи мизи корӣ менюи барномаро нишон медиҳад" #: ../gtk/gtksettings.c:1380 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" +"Агар муҳити мизи корӣ менюи барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар " +"барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед" #: ../gtk/gtksettings.c:1389 msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" +msgstr "Воситаи мизи корӣ навори менюро нишон медиҳад" #: ../gtk/gtksettings.c:1390 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" +"Агар муҳити мизи корӣ навори барномаҳоро намоиш диҳад ба TRUE, ва агар " +"барнома бояд худашро намоиш диҳад, ба FALSE танзим кунед" #: ../gtk/gtksettings.c:1407 msgid "Enable primary paste" @@ -6409,14 +6493,16 @@ msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" +"Оё тугмаи миёнаи муш бояд мӯҳтавои ҳофизаи муваққатии 'ИБТИДОӢ'-ро дар " +"ҷойгиршавии курсор гузорад." #: ../gtk/gtksettings.c:1424 msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" +msgstr "Файлҳои охирин фаъол шудаанд+" #: ../gtk/gtksettings.c:1425 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" +msgstr "Оё GTK+ файлҳои охиринро ёдовар мешавад" #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6427,29 +6513,35 @@ msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" +"Самтҳое, ки гурӯҳи андозаба андозаҳои дархостии виҷетҳои ҷузъиётии худ " +"таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +msgstr "Рад кардани ноаён" #: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" +"Агар TRUE бошад, ҳангоми муқаррар кардани андозаи гурӯҳ виҷетҳои дар харита " +"набуда рад карда мешаванд" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 msgid "Climb Rate" -msgstr "" +msgstr "Меъёри баромад" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" +msgstr "Гузоштани байрақча" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" +"Оё барои бастабандии зиёдшавии марҳилаи наздиктарини тугма қиматҳои нодуруст " +"ба таври худкор тағйир меёбад" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" @@ -6457,68 +6549,70 @@ msgstr "Рақамӣ" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Оё аломати ғайри рақамӣ бояд рад карда шавад" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Печонидан" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "ОЁ тугмаи чархишӣ бояд то расидан ба меъёри худ тоб хӯрад" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Сиёсати навсозӣ" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" +"ОЁ тугмаи чархишӣ бояд ҳамеша навсозӣ шавад, ё танҳо замоне ки қимат қонунӣ " +"аст" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Қимати ҷориро мехонад, ё қимати навро танзим мекунад" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" +msgstr "Сабки теға дар атрофи тугмаи чархиш" #: ../gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" +msgstr "Оё тобанда фаъол аст ё не" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Сабки теға дар атрофи матни навори ҳолат" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" -msgstr "" +msgstr "Андозаи нишона" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Экране, ки дар он ин нишонаи вазъият намоиш дода мешавад" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" +msgstr "Оё нишонаи вазъият аён аст" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" +msgstr "Оё нишонаи вазъият ҷо дода шудааст" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" +msgstr "Самти синӣ" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" -msgstr "" +msgstr "Маслиҳати абзор дорад" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" +msgstr "Оё ин нишонаи синӣ маслиҳати абзор дорад" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" @@ -6526,7 +6620,7 @@ msgstr "Матни маслиҳатҳои система" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" +msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои ин виҷет" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" @@ -6534,23 +6628,23 @@ msgstr "Қайди маслиҳатҳои система" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" +msgstr "Мӯҳтавои маслиҳати абзор барои ин нишонаи синӣ" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" +msgstr "Унвони ин нишонаи синӣ" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" +msgstr "GdkScreen-и муттаҳид" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 msgid "FrameClock" -msgstr "" +msgstr "Чорчӯбаи соат" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" +msgstr "GdkFrameClock-и муттаҳид" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" @@ -6562,51 +6656,51 @@ msgstr "Самти матн" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "The parent style context" -msgstr "" +msgstr "Мӯҳтавои сабки асосӣ" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" -msgstr "" +msgstr "Номи хусусият" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 msgid "The name of the property" -msgstr "" +msgstr "Номи хусусият" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "Value type" -msgstr "" +msgstr "Навъи қимат" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" +msgstr "Навъи қимати баргардонидашуда тавассути GtkStyleContext" #: ../gtk/gtkswitch.c:817 msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" +msgstr "Оё калид фаъол ё хомуш аст" #: ../gtk/gtkswitch.c:851 msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳадди ақали даста" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" -msgstr "" +msgstr "Ҷадвали барчасп" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" -msgstr "" +msgstr "Ҷадвали барчаспи матн" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" +msgstr "Матни ҷории миёнҷӣ" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" -msgstr "" +msgstr "Интихоб дорад" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" +msgstr "Оё миёнҷӣ баъзе матни ба қарибӣ интихобшуда дорад" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" @@ -6615,31 +6709,35 @@ msgstr "Ҷойгиршавии курсор" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" +msgstr "Вазъияти қайди дарҷ (ҳамчун инҳироф аз аввали миёнҷӣ)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" -msgstr "" +msgstr "Нусхаи рӯйхати ҳадаф" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" +"Рӯйхати ҳадафҳои ин миёнҷӣ нусхабардории ҳофизаи муваққатӣ ва манбаи DND-ро " +"дастгирӣ мекунад" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Гузоштани рӯйхати ҳадаф" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" +"Рӯйхати ҳадафҳои ин миёнҷӣ гузоштани ҳофизаи муваққатӣ ва манбаи DND-ро " +"дастгирӣ мекунад" #: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 #: ../gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Виҷети асосӣ" #: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" @@ -6647,31 +6745,31 @@ msgstr "Равзана" #: ../gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "" +msgstr "Координатҳои равзана дар асоси" #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" -msgstr "" +msgstr "Номи тамға" #: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" -msgstr "" +msgstr "Ҷозибаи чап" #: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" +msgstr "Оё тамға ҷозибаи чап дорад" #: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" -msgstr "" +msgstr "Номи барчасп" #: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" +msgstr "Номи истифодашуда барои барчаспи матн. NULL барои барчаспҳои беном" #: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" -msgstr "" +msgstr "пасзаминаи RGBA " #: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" @@ -6682,36 +6780,40 @@ msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" +"Оё ранги пасзамина баландии пурраи хатро ё танҳо баландии аломатҳои " +"барчаспшударо пур мекунад" #: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" +msgstr "Пешзаминаи RGBA" #: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" +msgstr "Самти матн, масалан, рост-ба-чап ё чап-ба-рост" #: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" +msgstr "Сабки шрифт мисли PangoStyle, масалан, PANGO_STYLE_ITALIC" #: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" +msgstr "Варианти шрифт, мисли PangoVariant, масалан PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" +"Вазни шрифт ҳамчун адади яклухт, қиматҳои аз пеш таъиншуданро дар " +"PangoWeight нигаред; масалан, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" +msgstr "Кашдиҳии шрифт ҳамчун PangoStretch, масалан PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" +msgstr "Андозаи шрифт дар воҳидҳои Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" @@ -6719,16 +6821,23 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"Андозаи шрифт ҳамчун омили миқёсии вобаста ба андозаи шрифти пешфарз. Ин " +"хусусият ба тағйирёбии мавзӯъ ва ғайра мусоидат мекунад, бинобарин тавсия " +"дода мешавад. Pango баъзе миқёсҳоеро ба мисли PANGO_SCALE_X_LARGE пешакӣ " +"меайян мекунад" #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" +msgstr "Дурустии чап, рост ё марказ" #: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" +"Забон дар ин матн ҳаст, масалан рамзи ISO. Pango метавонад инро ҳангоми " +"пардохтдиҳии матн ишора кунад. Агар танзим нашавад, пешфарзи муносиб " +"истифода мешавад." #: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" @@ -6736,7 +6845,7 @@ msgstr "Ҳошияи чап" #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳошияи чап бо пиксел" #: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" @@ -6744,7 +6853,7 @@ msgstr "Ҳошияи рост" #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" +msgstr "Бари ҳошияи рост бо пиксел" #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Indent" @@ -6752,42 +6861,44 @@ msgstr "Фосила" #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" +msgstr "Миқдор барои фосилагузории банд, бо пиксел" #: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" +"Ҷойивазкунии матн дар болои зерхат (поёни зерхат агар баромад манфӣ бошад) " +"бо воҳидҳои Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳои болои хатҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар болои банд" #: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳо дар поёни хатҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар поёни бандҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳо дар дохили бастабандӣ" #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳои ҷои холӣ дар байни хатҳои бастабандишуда дар банд" #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" +msgstr "Оё хатҳо дар марзҳои калима ё марзҳои аломатҳо бастабандӣ нашаванд" #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Tabs" @@ -6795,7 +6906,7 @@ msgstr "Фосилаҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" +msgstr "Варақаи фармоишӣ барои ин матн" #: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" @@ -6803,55 +6914,55 @@ msgstr "Ноаён" #: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" +msgstr "Оё ин матн пинҳон аст" #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" +msgstr "Номи ранги пасзаминаи банд" #: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" +msgstr "Ранги пасзаминаи банд ҳамчун сатр" #: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" -msgstr "" +msgstr "Ранги пасзаминаи банд" #: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" +msgstr "Ранги пасзаминаи банд ҳамчун GdkColor" #: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" +msgstr "Пасзаминаи банди RGBA" #: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" +msgstr "Пасзаминаи банди RGBA ҳамчун GdkRGBA" #: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" +msgstr "Ҳошия ҷамъ мекунад" #: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" +msgstr "Оё ҳошияҳои чап ва рост ҷамъ мекунанд." #: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи баландии умумии пасзамина" #: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба баландии пасзамина таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи тавҷеҳ" #: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барсасп ба тавҷеҳи банд таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" @@ -6859,91 +6970,92 @@ msgstr "Маҷмӯи ҳошияҳои чап" #: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳошияи чап таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи фосила" #: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба фосилагузорӣ таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи пикселҳо дар болои хатҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба рақами пикселҳо дар болои хатҳо таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи пикселҳои поёни хатҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи пикселҳои дохили бастабандӣ" #: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" +"Оё ин барчасп бп рақами пикселҳои хатҳои бастабандишуда таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи ҳошияи рост" #: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳошияи рост таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи ҳолати бастабандӣ" #: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба ҳолати бастабандии хат таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи варақаҳо" #: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба варақаҳо таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи ноаён" #: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба аёнияти матн таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" -msgstr "" +msgstr "Маҷмӯаи пасзаминаҳои банд" #: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" +msgstr "Оё ин барчасп ба ранги пасзаминаи банд таъсир мерасонад" #: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳои болои хатҳо" #: ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳо дар поёни хатҳо" #: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" +msgstr "Пикселҳо дар дохили бастабандӣ" #: ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "Wrap Mode" -msgstr "" +msgstr "Ҳолати тобхӯрда" #: ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Left Margin" @@ -7023,7 +7135,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +msgstr "Сабки навори абзор" #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" @@ -7113,7 +7225,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" -msgstr "" +msgstr "ID-и даста" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" @@ -7167,7 +7279,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" -msgstr "" +msgstr "гирд кардан" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" @@ -7296,11 +7408,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktreemenu.c:364 msgid "Wrap Width" -msgstr "" +msgstr "Бари тобхӯрда" #: ../gtk/gtktreemenu.c:365 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Барои дар тӯр ҷойгир шудани объектҳо бари онро чархонед" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" @@ -7646,7 +7758,7 @@ msgstr "Номи виҷет" #: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Номи виҷет" #: ../gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" @@ -8020,7 +8132,7 @@ msgstr "Намуди равзана" #: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "The type of the window" -msgstr "" +msgstr "Намуди равзана" #: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Window Title" @@ -8115,7 +8227,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Focus Visible" -msgstr "" +msgstr "Фокуси аён" #: ../gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" @@ -8169,7 +8281,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Фаврӣ" #: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." |