diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-08-09 12:19:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-08-09 12:19:03 +0200 |
commit | 0be9adc5a3131821ba3307370203905dc2c69445 (patch) | |
tree | cea7b5953055485c3b88232a39b9a0854d68ad48 /po-properties | |
parent | 1c9154b29178f1b4580564b32f817eadc0a08c4e (diff) | |
download | gtk+-0be9adc5a3131821ba3307370203905dc2c69445.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 2180 |
1 files changed, 1132 insertions, 1048 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index 5359a53b0a..3dc14e5bc5 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-10 05:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-10 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-07 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-09 12:14+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" -"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 gdk/gdkseat.c:158 -#: gdk/gdkseat.c:159 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 +#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" @@ -45,83 +44,95 @@ msgstr "Standardní typ kurzoru" msgid "Display of this cursor" msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru" -#: gdk/gdkdevice.c:119 +#: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Zobrazení zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:120 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:134 +#: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Správce zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:135 +#: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:148 gdk/gdkdevice.c:149 +#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:162 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Typ zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:163 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Role zařízení ve správci zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:179 +#: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "Asociované zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:180 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice" -#: gdk/gdkdevice.c:193 +#: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "Zdroj vstupu" -#: gdk/gdkdevice.c:194 +#: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ zdroje zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 +#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "Vstupní režim zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:225 +#: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Jestli zařízení má kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:240 gdk/gdkdevice.c:241 +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Počet os v zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:255 gdk/gdkdevice.c:256 +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "ID výrobce" -#: gdk/gdkdevice.c:270 gdk/gdkdevice.c:271 +#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "ID výrobku" -#: gdk/gdkdevice.c:285 gdk/gdkdevice.c:286 +#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "Počet doteků" -#: gdk/gdkdevice.c:302 gdk/gdkdevice.c:303 +#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Počet souběžných doteků" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" @@ -133,23 +144,23 @@ msgstr "Výchozí displej" msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:266 +#: gdk/gdkglcontext.c:316 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:282 +#: gdk/gdkglcontext.c:332 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "Okno GDK svázané s kontextem GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#: gdk/gdkglcontext.c:347 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:298 +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" @@ -169,31 +180,31 @@ msgstr "Rozlišení písma" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353 +#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode pro požadavky XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "Hlavní" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "Hlavní číslo verze" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "Vedlejší" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "Vedlejší číslo verze" @@ -214,8 +225,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:626 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:513 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -224,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:792 +#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -244,11 +255,11 @@ msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástroj #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" -msgstr "Tip" +msgstr "Vysvětlivka" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tip pro tuto akci." +msgstr "Vysvětlivka pro tuto činnost." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" @@ -269,7 +280,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" @@ -335,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -344,8 +355,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:637 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -507,8 +518,8 @@ msgstr "Stín šipky" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkmenu.c:825 -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/gtkmenuitem.c:896 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Škálování šipky" @@ -516,43 +527,43 @@ msgstr "Škálování šipky" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládání stupně krytí" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Jestli má být použita paleta" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 gtk/gtkcolorbutton.c:207 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 gtk/gtkcolorbutton.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuální Alfa" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 msgid "Current RGBA" msgstr "Aktuální RGBA" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 msgid "The current RGBA color" msgstr "Aktuální barva RGBA" @@ -604,9 +615,9 @@ msgstr "Náhled textu" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1267 gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:406 +#: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" @@ -673,7 +684,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:588 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" @@ -682,11 +693,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -810,7 +821,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" @@ -836,7 +847,7 @@ msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -845,7 +856,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikony" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:215 gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -874,7 +885,7 @@ msgstr "Orientace" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" @@ -882,16 +893,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1312 -#: gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" @@ -899,11 +909,11 @@ msgstr "Značka místní nápovědy" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:189 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 -#: gtk/gtkstack.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 +#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Titulek" @@ -919,100 +929,100 @@ msgstr "Kontext stylu" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "Řádky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Počet řádků v tabulce" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1761 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1768 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1769 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:456 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 +#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1800 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:785 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1807 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodorovné volby" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "Svislé volby" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -1020,11 +1030,11 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " "pixelech" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -1045,8 +1055,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtkmodelbutton.c:1147 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr "Doplnění" msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:573 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Velikosti ikon" @@ -1104,7 +1114,7 @@ msgstr "Velikosti ikon" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení" @@ -1120,112 +1130,112 @@ msgstr "Definice sloučeného UI" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1233,19 +1243,19 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." @@ -1275,7 +1285,6 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem." #: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "action name" msgid "Action name" msgstr "Název činnosti" @@ -1284,7 +1293,6 @@ msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“" #: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "action target value" msgid "Action target value" msgstr "Cílová hodnota činnosti" @@ -1292,11 +1300,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1914 +#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1915 +#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1304,14 +1312,14 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1921 -#: gtk/gtknotebook.c:831 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1693 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:534 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 +#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1687 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1922 -#: gtk/gtknotebook.c:832 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:535 +#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" @@ -1408,96 +1416,96 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: gtk/gtkapplication.c:984 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:985 +#: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:991 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkapplication.c:992 +#: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: gtk/gtkapplication.c:998 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:999 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:1005 +#: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: gtk/gtkapplication.c:1006 +#: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -1505,7 +1513,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -1665,11 +1673,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" @@ -1713,11 +1721,11 @@ msgstr "" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 +#: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" @@ -1728,12 +1736,12 @@ msgid "" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:807 +#: gtk/gtkmenuitem.c:802 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1826,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkentry.c:2059 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 msgid "Inner Border" msgstr "Vnitřní okraj" @@ -1842,27 +1850,27 @@ msgstr "Prostor okolo obrázku" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" -#: gtk/gtkcalendar.c:397 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:411 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1870,83 +1878,83 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:456 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: gtk/gtkcalendar.c:517 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: gtk/gtkcalendar.c:534 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:547 +#: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "Vnitřní okraj" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje" -#: gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Svislé oddělení" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí" -#: gtk/gtkcalendar.c:571 +#: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodorovné oddělení" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" @@ -2215,7 +2223,7 @@ msgstr "Sloupec textu" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1116 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" @@ -2279,9 +2287,8 @@ msgstr "Sledovat stav" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -2290,8 +2297,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1132 gtk/gtkprogressbar.c:283 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2332,15 +2339,15 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 gtk/gtkprogressbar.c:260 gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:455 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" @@ -2357,7 +2364,7 @@ msgstr "Rychlost růstu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:743 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" @@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr "Značky" msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1478 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" @@ -2449,7 +2456,7 @@ msgstr "Barva popředí jako RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -2560,7 +2567,7 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:326 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" @@ -2572,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 #: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" @@ -2601,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" @@ -2617,7 +2624,7 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" @@ -2769,7 +2776,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" @@ -2789,7 +2796,7 @@ msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" @@ -2806,12 +2813,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1203 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1204 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -2840,15 +2847,15 @@ msgstr "Přizpůsobit model" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:229 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:402 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:247 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" @@ -2872,39 +2879,39 @@ msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Vybraná barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:280 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Show Editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" @@ -2924,7 +2931,7 @@ msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorscale.c:375 +#: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" @@ -2936,7 +2943,7 @@ msgstr "Barva RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3768 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" @@ -2952,92 +2959,92 @@ msgstr "Má nabídku" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:926 +#: gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:987 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:988 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:1048 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" -#: gtk/gtkcombobox.c:1083 +#: gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:1084 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:1100 +#: gtk/gtkcombobox.c:1085 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1101 +#: gtk/gtkcombobox.c:1086 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 +#: gtk/gtkcombobox.c:1102 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:1132 +#: gtk/gtkcombobox.c:1117 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1133 +#: gtk/gtkcombobox.c:1118 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3045,11 +3052,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " "bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:1150 +#: gtk/gtkcombobox.c:1135 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 +#: gtk/gtkcombobox.c:1136 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3057,19 +3064,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1166 +#: gtk/gtkcombobox.c:1151 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:1167 +#: gtk/gtkcombobox.c:1152 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:1183 +#: gtk/gtkcombobox.c:1168 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:1184 +#: gtk/gtkcombobox.c:1169 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3077,92 +3084,88 @@ msgstr "" "Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce " "kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 +#: gtk/gtkcombobox.c:1195 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:1211 +#: gtk/gtkcombobox.c:1196 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1230 +#: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost šipky" -#: gtk/gtkcombobox.c:1231 +#: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" -#: gtk/gtkcombobox.c:1249 +#: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: gtk/gtkcombobox.c:1268 +#: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcontainer.c:530 +#: gtk/gtkcontainer.c:531 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 +#: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:538 +#: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 +#: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: gtk/gtkcontainer.c:546 +#: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 +#: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: gtk/gtkcssnode.c:616 +#: gtk/gtkcssnode.c:627 msgid "Style Classes" msgstr "Třída stylu" -#: gtk/gtkcssnode.c:616 -#| msgid "List of icon names" +#: gtk/gtkcssnode.c:627 msgid "List of classes" msgstr "Seznam tříd" -#: gtk/gtkcssnode.c:621 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:621 +#: gtk/gtkcssnode.c:632 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: gtk/gtkcssnode.c:631 gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkcssnode.c:631 -#| msgid "State Message" +#: gtk/gtkcssnode.c:642 msgid "State flags" msgstr "Příznak stav" -#: gtk/gtkcssnode.c:637 +#: gtk/gtkcssnode.c:648 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 -#| msgid "Widget name" +#: gtk/gtkcssnode.c:653 msgid "Widget type" msgstr "Typ widgetu" -#: gtk/gtkcssnode.c:642 -#| msgid "The name of the widget" +#: gtk/gtkcssnode.c:653 msgid "GType of the widget" msgstr "GType widgetu" @@ -3246,7 +3249,7 @@ msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" @@ -3254,48 +3257,48 @@ msgstr "Délka textu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3303,28 +3306,28 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znak“ (režim pro " "hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:1566 +#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtkentry.c:1567 +#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3332,87 +3335,87 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " "okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:911 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:927 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:928 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:1004 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3420,216 +3423,216 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v položce, je-li prázdná a neaktivní" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:1125 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1126 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primární standardní ID" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standardní ID primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1157 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundární standardní ID" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standardní ID sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1185 +#: gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1186 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1202 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1213 +#: gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1214 +#: gtk/gtkentry.c:1216 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1227 +#: gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1230 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1244 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1283 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1284 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1304 +#: gtk/gtkentry.c:1306 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1305 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1325 +#: gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1326 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1343 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1375 +#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1357 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1358 gtk/gtkentry.c:1392 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1374 +#: gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1391 +#: gtk/gtkentry.c:1393 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1410 gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1424 +#: gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1425 +#: gtk/gtkentry.c:1427 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1445 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1479 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtkplacessidebar.c:4511 gtk/gtktextview.c:1041 +#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtktextview.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkentry.c:1507 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkentry.c:1508 +#: gtk/gtkentry.c:1510 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1527 +#: gtk/gtkentry.c:1529 msgid "Icon Prelight" msgstr "Předsvícená ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1528 +#: gtk/gtkentry.c:1530 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" -#: gtk/gtkentry.c:1545 +#: gtk/gtkentry.c:1547 msgid "Progress Border" msgstr "Okraje probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1546 +#: gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkentry.c:2060 +#: gtk/gtkentry.c:2062 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." @@ -3799,19 +3802,19 @@ msgstr "Velikost šipky rozbalovače" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:420 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." @@ -3831,8 +3834,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -#: gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: gtk/gtkplacesview.c:2176 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" @@ -3913,28 +3916,28 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 msgid "Accept label" msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 msgid "The label on the accept button" msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "Cancel label" msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8449 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8441 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" @@ -4018,10 +4021,6 @@ msgstr "Titulek dialogu výběru písma." msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - #: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "Používat písmo v popisku" @@ -4142,46 +4141,54 @@ msgstr "Číslo tlačítka" msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:768 +#: gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:769 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:791 +#: gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkglarea.c:792 +#: gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:812 +#: gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "Má průhlednost" -#: gtk/gtkglarea.c:813 +#: gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" -#: gtk/gtkglarea.c:829 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:830 +#: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:846 +#: gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" +#: gtk/gtkglarea.c:880 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Používat OpenGL ES" + +#: gtk/gtkglarea.c:881 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" + #: gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogenní řádky" @@ -4227,51 +4234,51 @@ msgstr "Výška" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1929 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 msgid "Show decorations" msgstr "Zobrazovat dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 gtk/gtksettings.c:1591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 gtk/gtksettings.c:1592 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2000 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2001 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 +#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" @@ -4485,7 +4492,7 @@ msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" @@ -4674,11 +4681,11 @@ msgstr "Navštívený" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtklistbox.c:3740 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" @@ -4733,19 +4740,19 @@ msgstr "" "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " "autorizace" -#: gtk/gtkmagnifier.c:274 +#: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "Zkontrolováno" -#: gtk/gtkmagnifier.c:275 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "Zkontrolovaný widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "zvětšení" -#: gtk/gtkmagnifier.c:288 gtk/gtkmagnifier.c:289 +#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "změna velikosti" @@ -4777,109 +4784,109 @@ msgstr "Interní doplnění" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem nabídkové lišty a položkami nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Rozbalovací prvek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "Model nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek." -#: gtk/gtkmenubutton.c:568 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "Zarovnat podle" -#: gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: gtk/gtkmenubutton.c:584 +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:600 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:613 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:614 +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:603 gtk/gtkmenuitem.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:604 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:680 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:637 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka odtržená" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4887,134 +4894,166 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: gtk/gtkmenu.c:777 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Ukotvit napovědy" + +#: gtk/gtkmenu.c:778 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" + +#: gtk/gtkmenu.c:806 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "dx obdélníkové kotvy" + +#: gtk/gtkmenu.c:807 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" + +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "dy obdélníkové kotvy" + +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" + +#: gtk/gtkmenu.c:860 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Nápověda k typu nabídky" + +#: gtk/gtkmenu.c:861 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" + +#: gtk/gtkmenu.c:882 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:883 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:724 +#: gtk/gtkmenu.c:901 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:902 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:911 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:912 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:743 +#: gtk/gtkmenu.c:920 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:744 +#: gtk/gtkmenu.c:921 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:759 +#: gtk/gtkmenu.c:936 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:760 +#: gtk/gtkmenu.c:937 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." -#: gtk/gtkmenu.c:775 +#: gtk/gtkmenu.c:952 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umístění šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:776 +#: gtk/gtkmenu.c:953 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:961 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:792 +#: gtk/gtkmenu.c:969 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/gtkmenu.c:970 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:800 +#: gtk/gtkmenu.c:977 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:801 +#: gtk/gtkmenu.c:978 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:808 +#: gtk/gtkmenu.c:985 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkmenu.c:1003 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:743 msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnání doprava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:749 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nastaví, jestli bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:763 +#: gtk/gtkmenuitem.c:758 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:779 +#: gtk/gtkmenuitem.c:774 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:793 +#: gtk/gtkmenuitem.c:788 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:902 +#: gtk/gtkmenuitem.c:897 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " "nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 +#: gtk/gtkmenuitem.c:913 msgid "Width in Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkmenuitem.c:919 +#: gtk/gtkmenuitem.c:914 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:417 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " @@ -5085,55 +5124,55 @@ msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -"GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" +"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1133 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1193 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1194 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:245 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "Parent" msgstr "Rodič" @@ -5161,7 +5200,7 @@ msgstr "Název dialogového okna" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1708 gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1702 gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Modální" @@ -5177,59 +5216,59 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:765 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:786 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5237,135 +5276,135 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:824 +#: gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:825 +#: gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:838 +#: gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:839 +#: gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:845 +#: gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartami" -#: gtk/gtknotebook.c:846 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:853 +#: gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:854 +#: gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:860 +#: gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:861 +#: gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtknotebook.c:876 gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:877 +#: gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:892 gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:893 +#: gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:907 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:908 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:922 gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:923 gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:940 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "Překryv karty" -#: gtk/gtknotebook.c:941 +#: gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: gtk/gtknotebook.c:959 +#: gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakřivení karet" -#: gtk/gtknotebook.c:960 +#: gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost zakřivení karty" -#: gtk/gtknotebook.c:979 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky" -#: gtk/gtknotebook.c:980 +#: gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: gtk/gtknotebook.c:999 +#: gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "Počáteční mezera" -#: gtk/gtknotebook.c:1000 +#: gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Počáteční mezera před první kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:1020 +#: gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "Mezera karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1021 +#: gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Aktivní karta je vykreslena s mezerou v dolní části" @@ -5450,19 +5489,19 @@ msgstr "Zmenšovat" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454 gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5470,28 +5509,28 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4461 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Zobrazovat „Připojit k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5499,58 +5538,58 @@ msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na dialogové okno " "„Připojit k serveru“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Zobrazit „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 gtk/gtkplacesview.c:2180 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4512 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " "namají nabídky" -#: gtk/gtkplacesview.c:2186 +#: gtk/gtkplacesview.c:2183 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2187 +#: gtk/gtkplacesview.c:2184 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkplacesview.c:2190 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2194 +#: gtk/gtkplacesview.c:2191 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" @@ -5618,43 +5657,43 @@ msgstr "Okno socketu" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1660 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1673 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1680 +#: gtk/gtkpopover.c:1674 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1694 +#: gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1709 +#: gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkpopover.c:1722 +#: gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Transitions enabled" msgstr "Přechody povoleny" -#: gtk/gtkpopover.c:1723 +#: gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv" -#: gtk/gtkpopover.c:1736 +#: gtk/gtkpopover.c:1730 msgid "Constraint" msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkpopover.c:1737 +#: gtk/gtkpopover.c:1731 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" @@ -5976,35 +6015,35 @@ msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:268 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 +#: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:276 +#: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:305 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:306 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:327 +#: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -6012,51 +6051,51 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkprogressbar.c:345 +#: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "Rozestup X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:346 +#: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:360 +#: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "Rozestup Y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:361 +#: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:376 +#: gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimální vodorovná šířka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:377 +#: gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:391 +#: gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" -#: gtk/gtkprogressbar.c:392 +#: gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:406 +#: gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" -#: gtk/gtkprogressbar.c:407 +#: gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:421 +#: gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" -#: gtk/gtkprogressbar.c:422 +#: gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" @@ -6072,132 +6111,132 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:477 +#: gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:494 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: gtk/gtkrange.c:559 gtk/gtkswitch.c:945 +#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:560 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:575 +#: gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: gtk/gtkrange.c:591 +#: gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: gtk/gtkrange.c:592 +#: gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: gtk/gtkrange.c:608 +#: gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: gtk/gtkrange.c:624 +#: gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: gtk/gtkrange.c:625 +#: gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při zmáčknutí tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:640 +#: gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: gtk/gtkrange.c:641 +#: gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při zmáčknutí tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:660 +#: gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Koryto pod kroky" -#: gtk/gtkrange.c:661 +#: gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Jestli kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" -#: gtk/gtkrange.c:677 +#: gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: gtk/gtkrange.c:678 +#: gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" @@ -6273,43 +6312,43 @@ msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:496 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "Odhalit potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 +#: gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "Potomek odhalen" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 +#: gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" @@ -6334,47 +6373,47 @@ msgstr "Ikony" msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkscale.c:744 +#: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:751 +#: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:752 +#: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:758 +#: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "Má počátek" -#: gtk/gtkscale.c:759 +#: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: gtk/gtkscale.c:765 +#: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:766 +#: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:784 +#: gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:798 +#: gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:799 +#: gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" @@ -6436,51 +6475,51 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavení umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6488,63 +6527,80 @@ msgstr "" "Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s " "přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah" +msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah" +msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:671 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Maximální šířka obsahu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Maximální výška obsahu" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" + #: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" @@ -6565,11 +6621,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6577,11 +6633,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6589,35 +6645,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6625,155 +6681,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:475 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:577 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:578 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:617 +#: gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:626 +#: gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:627 +#: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6781,11 +6837,11 @@ msgstr "" "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:658 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6793,11 +6849,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:672 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: gtk/gtksettings.c:673 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6805,246 +6861,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: gtk/gtksettings.c:717 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: gtk/gtksettings.c:756 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: gtk/gtksettings.c:807 +#: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:902 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:903 +#: gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: gtk/gtksettings.c:923 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:924 +#: gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: gtk/gtksettings.c:944 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu." -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: gtk/gtksettings.c:960 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:1001 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:1002 +#: gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1039 +#: gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1058 +#: gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1059 +#: gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1079 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:1099 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1109 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1131 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:1132 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:1155 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:1176 +#: gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:1177 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:1194 +#: gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:1195 +#: gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:1210 +#: gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:1211 +#: gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: gtk/gtksettings.c:1227 +#: gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:1228 +#: gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: gtk/gtksettings.c:1247 +#: gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatické horké klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:1248 +#: gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7052,21 +7108,21 @@ msgstr "" "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel " "zmáčkne aktivátor horkých kláves." -#: gtk/gtksettings.c:1264 +#: gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:1265 +#: gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtksettings.c:1283 +#: gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -7074,59 +7130,59 @@ msgstr "" "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne " "používat klávesnici." -#: gtk/gtksettings.c:1310 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:1311 +#: gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:1333 +#: gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1341 gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtksettings.c:1360 +#: gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1397 +#: gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:1416 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Umístění posunutého okna" -#: gtk/gtksettings.c:1417 +#: gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7134,72 +7190,72 @@ msgstr "" "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, " "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." -#: gtk/gtksettings.c:1433 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad " "položkou nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1449 +#: gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1450 +#: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se " "objeví podnabídka" -#: gtk/gtksettings.c:1466 +#: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1467 +#: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce" -#: gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1496 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Vlastní paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" -#: gtk/gtksettings.c:1508 +#: gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: gtk/gtksettings.c:1509 +#: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:1525 +#: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: gtk/gtksettings.c:1526 +#: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:1535 +#: gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtksettings.c:1536 +#: gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7207,11 +7263,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:1545 +#: gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:1546 +#: gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7219,11 +7275,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:1555 +#: gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtksettings.c:1556 +#: gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7231,36 +7287,36 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " "VYPNUTO, pokud ne." -#: gtk/gtksettings.c:1610 +#: gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1611 +#: gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1648 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1649 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:1671 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:1672 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7268,11 +7324,11 @@ msgstr "" "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " "oblasti s akcemi." -#: gtk/gtksettings.c:1688 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtksettings.c:1689 +#: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7280,52 +7336,56 @@ msgstr "" "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY" "\" na pozici kurzoru." -#: gtk/gtksettings.c:1705 +#: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtksettings.c:1706 +#: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtksettings.c:1721 +#: gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" -#: gtk/gtksettings.c:1722 +#: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " "milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:1739 gtk/gtksettings.c:1740 +#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:490 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 +msgid "Disabled text" +msgstr "Zakázaný text" + #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "Sjednocená velikost názvů" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:718 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "Název oddílu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:733 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "Název zobrazení" @@ -7333,50 +7393,58 @@ msgstr "Název zobrazení" msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:491 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:505 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:516 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 msgid "Icon Set" msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:517 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:530 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:546 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:557 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Subtitle Set" msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:558 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 +msgid "Action Name" +msgstr "Název činnosti" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "The name of the action" +msgstr "Název činnosti" + #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -7389,11 +7457,11 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " "svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtksizegroup.c:246 +#: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovat skryté" -#: gtk/gtksizegroup.c:247 +#: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -7454,55 +7522,55 @@ msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:480 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkstack.c:480 +#: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:488 +#: gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:500 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkstack.c:504 +#: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -7510,32 +7578,32 @@ msgstr "" "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " "velikými potomky" -#: gtk/gtkstack.c:514 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:521 +#: gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:527 gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkstack.c:528 +#: gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:552 +#: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:553 +#: gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:582 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:583 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" @@ -7544,7 +7612,7 @@ msgstr "Zásobník" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:574 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" @@ -7552,23 +7620,23 @@ msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: gtk/gtkstylecontext.c:216 +#: gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:222 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:223 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:246 +#: gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" @@ -7596,15 +7664,15 @@ msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtkswitch.c:946 +#: gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" -#: gtk/gtkswitch.c:962 +#: gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "Výška táhla" -#: gtk/gtkswitch.c:963 +#: gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "Minimální výška úchytu táhla" @@ -7659,7 +7727,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" @@ -8377,6 +8445,22 @@ msgstr "Šířka zalamování" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Režim potomka" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Model filtrování pro filtermodel" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuální kořen" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuální kořen (relativně k modelu potomka) pro tento filtermodel" + #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" @@ -8598,7 +8682,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" @@ -8696,7 +8780,7 @@ msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkviewport.c:407 +#: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" @@ -8708,23 +8792,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8732,11 +8816,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8744,269 +8828,269 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1151 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:1211 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkwidget.c:1380 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Margin on Left" msgstr "Okraj nalevo" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Margin on Right" msgstr "Okraj napravo" -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1456 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1476 +#: gtk/gtkwidget.c:1463 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkwidget.c:1464 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1495 +#: gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1530 +#: gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 +#: gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1559 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1573 +#: gtk/gtkwidget.c:1560 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 +#: gtk/gtkwidget.c:1561 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1587 +#: gtk/gtkwidget.c:1574 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1575 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1601 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtkwidget.c:1602 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtkwidget.c:1618 +#: gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1619 +#: gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1634 +#: gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtkwidget.c:1635 +#: gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3448 +#: gtk/gtkwidget.c:3438 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3449 +#: gtk/gtkwidget.c:3439 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: gtk/gtkwidget.c:3462 +#: gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3463 +#: gtk/gtkwidget.c:3453 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: gtk/gtkwidget.c:3477 +#: gtk/gtkwidget.c:3467 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3468 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -9014,27 +9098,27 @@ msgstr "" "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se " "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry." -#: gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:3492 +#: gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwidget.c:3506 +#: gtk/gtkwidget.c:3496 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:3507 +#: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:3520 +#: gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:3521 +#: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -9042,45 +9126,45 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwidget.c:3527 +#: gtk/gtkwidget.c:3517 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:3528 +#: gtk/gtkwidget.c:3518 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwidget.c:3534 +#: gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "Window dragging" msgstr "Přetahování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:3535 +#: gtk/gtkwidget.c:3525 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný " "prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:3552 +#: gtk/gtkwidget.c:3542 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3553 +#: gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:3569 +#: gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3560 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3579 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9088,83 +9172,83 @@ msgstr "" "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3596 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: gtk/gtkwidget.c:3607 +#: gtk/gtkwidget.c:3597 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 +#: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 +#: gtk/gtkwidget.c:3629 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3630 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwidget.c:3654 +#: gtk/gtkwidget.c:3644 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 +#: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwidget.c:3661 gtk/gtkwidget.c:3662 +#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Šířka ovládání výběru textu" -#: gtk/gtkwidget.c:3667 gtk/gtkwidget.c:3668 +#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Výška ovládání výběru textu" -#: gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9172,92 +9256,92 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace" -#: gtk/gtkwindow.c:824 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9265,115 +9349,115 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:1007 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti." -#: gtk/gtkwindow.c:1022 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1073 +#: gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1102 +#: gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 +#: gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací" -#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace" |