diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-01-14 20:53:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-01-14 20:53:04 +0100 |
commit | a074eba16b2043f00db1a3e8d0b5c914e648ebe1 (patch) | |
tree | ff2718e6a626187e280b4cb75ac130e5b66f27f2 /po-properties | |
parent | e99992669c88381dd0fa728a2531932790c30f75 (diff) | |
download | gtk+-a074eba16b2043f00db1a3e8d0b5c914e648ebe1.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 1423 |
1 files changed, 716 insertions, 707 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index ebd8248b9b..dff5bb5c1f 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation for gtk+-properties. -# Copyright © 1998-2017 the gtk+ authors. +# Copyright © 1998-2018 the gtk+ authors. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998. # Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999. @@ -9,15 +9,15 @@ # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009. # Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2017. -# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2018. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:35+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -27,174 +27,183 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 -#: gdk/gdkseat.c:203 gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:144 gdk/gdkseat.c:209 +#: gdk/gdkseat.c:210 gdk/gdkwindow.c:279 gdk/gdkwindow.c:280 #: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" -#: gdk/gdkcursor.c:184 +#: gdk/gdkcursor.c:186 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:191 +#: gdk/gdkcursor.c:193 msgid "Hotspot X" msgstr "Aktywny obszar na osi X" -#: gdk/gdkcursor.c:192 +#: gdk/gdkcursor.c:194 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:199 +#: gdk/gdkcursor.c:201 msgid "Hotspot Y" msgstr "Aktywny obszar na osi Y" -#: gdk/gdkcursor.c:200 +#: gdk/gdkcursor.c:202 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 #: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:210 msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164 +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: gdk/gdkcursor.c:216 +#: gdk/gdkcursor.c:218 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:122 +#: gdk/gdkdevice.c:129 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 +#: gdk/gdkdevice.c:143 gdk/gdkdevice.c:144 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Typ urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:151 +#: gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "Powiązane urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:168 +#: gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:181 +#: gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:204 gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:213 +#: gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:228 gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:243 gdk/gdkdevice.c:244 +#: gdk/gdkdevice.c:250 gdk/gdkdevice.c:251 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 +#: gdk/gdkdevice.c:265 gdk/gdkdevice.c:266 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 +#: gdk/gdkdevice.c:280 gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:290 gdk/gdkdevice.c:291 +#: gdk/gdkdevice.c:297 gdk/gdkdevice.c:298 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:305 gdk/gdkdevice.c:306 +#: gdk/gdkdevice.c:312 gdk/gdkdevice.c:313 msgid "Axes" msgstr "Osie" -#: gdk/gdkdevice.c:312 +#: gdk/gdkdevice.c:319 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:313 +#: gdk/gdkdevice.c:320 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192 +#: gdk/gdkdisplay.c:194 gdk/gdkdisplay.c:195 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 +#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:174 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:145 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:160 msgid "The GDK window bound to the context" msgstr "Okno biblioteki GDK dowiązane do kontekstu" -#: gdk/gdkglcontext.c:343 +#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155 +msgid "Event type" +msgstr "Typ zdarzenia" + +#: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:344 +#: gdk/gdkglcontext.c:351 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkwindow.c:258 gdk/gdkwindow.c:259 gtk/gtkwidget.c:1193 +#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" +#: gdk/gdkwindow.c:286 gdk/gdkwindow.c:287 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:541 +msgid "State" +msgstr "Stan" + #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:110 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" @@ -235,11 +244,11 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:361 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -247,108 +256,108 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:430 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "License Type" msgstr "Typ licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencji programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:510 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:525 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:526 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:541 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:542 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:557 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:579 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -356,19 +365,19 @@ msgstr "" "Logo dla okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie " "przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:594 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:603 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:595 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:604 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:608 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:617 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:609 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:618 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany." @@ -388,8 +397,8 @@ msgstr "Widżet skrótu" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281 -#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:643 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -398,13 +407,13 @@ msgstr "Etykieta" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:293 +#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:657 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:658 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -437,11 +446,11 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1871 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1872 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -449,18 +458,18 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz " "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1878 -#: gtk/gtknotebook.c:788 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1646 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1646 #: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1879 -#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" @@ -469,7 +478,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -609,35 +618,35 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:648 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:643 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:655 +#: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:662 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:663 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:669 +#: gtk/gtkapplication.c:663 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:670 +#: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -756,21 +765,21 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1906 -#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1906 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3474 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3456 +#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3475 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" @@ -809,7 +818,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -817,27 +826,27 @@ msgstr "Nazwa ikony" msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" -#: gtk/gtkcalendar.c:393 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:394 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Wybrany rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:407 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: gtk/gtkcalendar.c:408 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:422 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: gtk/gtkcalendar.c:423 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -845,59 +854,59 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie " "wybrany dzień)" -#: gtk/gtkcalendar.c:437 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: gtk/gtkcalendar.c:438 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany" -#: gtk/gtkcalendar.c:452 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:453 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:466 +#: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmiany miesiąca" -#: gtk/gtkcalendar.c:467 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony" -#: gtk/gtkcalendar.c:481 +#: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: gtk/gtkcalendar.c:482 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:497 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "Szerokość szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:498 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "Szerokość szczegółów w znakach" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "Wysokość szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach" -#: gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetlanie szczegółów" -#: gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" @@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 #: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1049,7 +1058,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1227,7 +1236,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1240,9 +1249,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:200 #: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: gtk/gtktextbuffer.c:427 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1290,7 +1299,7 @@ msgstr "Odwrócony" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:208 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:209 #: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" @@ -1307,7 +1316,7 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:715 gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" @@ -1317,7 +1326,7 @@ msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 #: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtkspinner.c:201 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:159 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1350,7 +1359,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtklabel.c:766 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1398,12 +1407,12 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:787 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" @@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "Podkreślenie" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfontchooser.c:152 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -1511,7 +1520,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1523,16 +1532,16 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 -#: gtk/gtklabel.c:933 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtklabel.c:937 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:975 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3388 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3512 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1746,12 +1755,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:638 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1823,8 +1832,8 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 gtk/gtkheaderbar.c:1884 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 @@ -1871,27 +1880,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3402 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:862 gtk/gtklistbox.c:3526 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" @@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "Aktywny element" msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:894 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" @@ -2019,16 +2028,12 @@ msgstr "Identyfikator" msgid "Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542 -msgid "State" -msgstr "Stan" - #: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2088,19 +2093,19 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:284 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:283 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:296 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:298 msgid "Content Height" msgstr "Wysokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:297 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:299 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" @@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1006 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2116,52 +2121,52 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:879 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:880 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:849 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:850 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtklabel.c:892 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtklabel.c:893 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2170,23 +2175,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:901 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:908 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2194,39 +2199,39 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:916 gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:861 +#: gtk/gtkentry.c:941 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:949 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:805 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkentry.c:884 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2234,57 +2239,57 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:992 gtk/gtktextview.c:926 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:993 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:959 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie " "o wciśniętym klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:974 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2292,189 +2297,189 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1006 +#: gtk/gtkentry.c:1086 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Primary texture" msgstr "Główna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Primary texture for the entry" msgstr "Główna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1113 msgid "Secondary texture" msgstr "Drugorzędna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Secondary texture for the entry" msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1048 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1141 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: gtk/gtkentry.c:1142 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1155 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1156 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1199 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1139 +#: gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1140 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1239 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1240 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1260 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1261 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1281 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1202 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1217 +#: gtk/gtkentry.c:1297 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1298 gtk/gtkentry.c:1331 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1233 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1234 gtk/gtkentry.c:1268 +#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkentry.c:1348 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1330 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1347 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtktextview.c:954 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:1287 gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:955 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:1300 +#: gtk/gtkentry.c:1380 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:1301 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:972 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:990 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:991 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1358 +#: gtk/gtkentry.c:1438 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtkplacessidebar.c:4749 gtk/gtktextview.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:902 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:1387 +#: gtk/gtkentry.c:1467 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1401 +#: gtk/gtkentry.c:1481 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1402 +#: gtk/gtkentry.c:1482 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" @@ -2494,7 +2499,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:433 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" @@ -2556,54 +2561,54 @@ msgstr "Etap rozprowadzania" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/gtkexpander.c:273 +#: gtk/gtkexpander.c:277 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" -#: gtk/gtkexpander.c:274 +#: gtk/gtkexpander.c:278 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego" -#: gtk/gtkexpander.c:282 +#: gtk/gtkexpander.c:286 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:773 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:774 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" -#: gtk/gtkexpander.c:306 +#: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:313 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Label fill" msgstr "Wypełnianie etykiet" -#: gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Określa, czy widżet etykiety ma wypełniać całe dostępne miejsce w poziomie" -#: gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu" -#: gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2611,19 +2616,19 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." @@ -2643,8 +2648,8 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4715 -#: gtk/gtkplacesview.c:2194 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 +#: gtk/gtkplacesview.c:2242 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2743,12 +2748,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8372 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8373 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8379 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8380 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2768,30 +2773,38 @@ msgstr "Położenie Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkflowbox.c:3428 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:405 +#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:426 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3429 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:406 +#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:427 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3442 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:413 -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:434 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:414 -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:435 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3472 +#: gtk/gtkflowbox.c:3461 gtk/gtklistbox.c:441 gtk/gtklistbox.c:442 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3462 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3491 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3473 +#: gtk/gtkflowbox.c:3492 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2799,11 +2812,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3486 +#: gtk/gtkflowbox.c:3505 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3487 +#: gtk/gtkflowbox.c:3506 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2811,67 +2824,43 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3499 +#: gtk/gtkflowbox.c:3518 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3500 +#: gtk/gtkflowbox.c:3519 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3511 +#: gtk/gtkflowbox.c:3530 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3512 +#: gtk/gtkflowbox.c:3531 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Font name" -msgstr "Nazwa czcionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Nazwa wybranej czcionki" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +#: gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Use font in label" msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +#: gtk/gtkfontbutton.c:534 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +#: gtk/gtkfontbutton.c:549 msgid "Use size in label" msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +#: gtk/gtkfontbutton.c:550 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Show style" -msgstr "Wyświetlanie stylu" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:587 -msgid "Show size" -msgstr "Wyświetlanie rozmiaru" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:588 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie" - #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Opis czcionki" @@ -2892,6 +2881,26 @@ msgstr "Wyświetlanie elementu podglądu tekstu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie" +#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +msgid "Selection level" +msgstr "Poziom wyboru" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Określa, czy wybierać rodzinę, odmianę lub czcionkę" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:135 +msgid "Font features" +msgstr "Funkcje czcionki" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:136 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:153 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" + #: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" @@ -3090,158 +3099,158 @@ msgstr "Wysokość" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1900 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 -msgid "Show decorations" -msgstr "Wyświetlanie dekoracji" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 +msgid "Show title buttons" +msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:916 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:917 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1972 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:416 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:454 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:461 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:462 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:478 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:544 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:545 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:602 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:619 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:620 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" @@ -3305,23 +3314,23 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:347 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" @@ -3329,19 +3338,19 @@ msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" -#: gtk/gtklabel.c:756 +#: gtk/gtklabel.c:760 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtklabel.c:767 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3351,19 +3360,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtklabel.c:823 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtklabel.c:824 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3371,46 +3380,46 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:838 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:839 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie " "wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/gtklabel.c:869 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:878 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3418,31 +3427,31 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:952 +#: gtk/gtklabel.c:956 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:957 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtklabel.c:976 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:988 +#: gtk/gtklabel.c:992 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:993 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1005 +#: gtk/gtklabel.c:1009 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:1010 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" @@ -3490,27 +3499,27 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:167 +#: gtk/gtklinkbutton.c:166 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:167 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:182 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3389 +#: gtk/gtklistbox.c:3513 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3403 +#: gtk/gtklistbox.c:3527 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3567,19 +3576,19 @@ msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać " "upoważnienia" -#: gtk/gtkmagnifier.c:284 +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 msgid "Inspected" msgstr "Badane" -#: gtk/gtkmagnifier.c:285 +#: gtk/gtkmagnifier.c:288 msgid "Inspected widget" msgstr "Badany widżet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "magnification" msgstr "przybliżenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 +#: gtk/gtkmagnifier.c:301 gtk/gtkmagnifier.c:302 msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" @@ -3659,7 +3668,7 @@ msgstr "Grupa klawiszy skrótów" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:629 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" @@ -3757,19 +3766,19 @@ msgstr "Przyłączenie dolne" msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:613 gtk/gtkpopovermenu.c:363 msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +#: gtk/gtkmenuitem.c:614 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +#: gtk/gtkmenuitem.c:630 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +#: gtk/gtkmenuitem.c:644 msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst podrzędnej etykiety" @@ -3906,7 +3915,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -3922,61 +3931,61 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1092 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:726 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:736 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:733 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:744 +#: gtk/gtknotebook.c:740 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:750 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3984,59 +3993,59 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:764 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:765 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:770 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: gtk/gtknotebook.c:771 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:778 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:817 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:818 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" @@ -4085,77 +4094,77 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:391 +#: gtk/gtkpaned.c:408 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:392 +#: gtk/gtkpaned.c:409 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:408 +#: gtk/gtkpaned.c:425 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:426 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:425 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpaned.c:443 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:443 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:458 +#: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Resize" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem " "panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:474 +#: gtk/gtkpaned.c:491 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejszanie" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:492 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 gtk/gtkplacesview.c:2216 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2264 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4163,86 +4172,86 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2195 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4734 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " "nie są menu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacesview.c:2249 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkplacesview.c:2250 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2256 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2209 +#: gtk/gtkplacesview.c:2257 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" @@ -4870,51 +4879,51 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 +#: gtk/gtkscalebutton.c:210 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: gtk/gtkscale.c:710 +#: gtk/gtkscale.c:716 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:717 +#: gtk/gtkscale.c:723 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu" -#: gtk/gtkscale.c:724 +#: gtk/gtkscale.c:730 msgid "Has Origin" msgstr "Ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Określa, czy skala ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:731 +#: gtk/gtkscale.c:737 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:738 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość" @@ -4959,122 +4968,122 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 gtk/gtkscrolledwindow.c:703 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:393 +#: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:394 +#: gtk/gtksearchbar.c:403 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" @@ -5089,7 +5098,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Double Click Time" -msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" +msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" #: gtk/gtksettings.c:344 msgid "" @@ -5097,11 +5106,11 @@ msgid "" "click (in milliseconds)" msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " -"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" +"podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)" #: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" -msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia" +msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" @@ -5109,7 +5118,7 @@ msgid "" "double click (in pixels)" msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " -"jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)" +"jako podwójne kliknięcie (w pikselach)" #: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" @@ -5664,7 +5673,7 @@ msgstr "" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkspinner.c:204 +#: gtk/gtkspinner.c:202 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny" @@ -5794,65 +5803,65 @@ msgstr "Typ wartości" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtkswitch.c:527 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: gtk/gtkswitch.c:543 +#: gtk/gtkswitch.c:542 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:194 +#: gtk/gtktextbuffer.c:410 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: gtk/gtktextbuffer.c:195 +#: gtk/gtktextbuffer.c:411 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktextbuffer.c:212 +#: gtk/gtktextbuffer.c:428 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bieżący tekst bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: gtk/gtktextbuffer.c:441 msgid "Has selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: gtk/gtktextbuffer.c:442 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:241 +#: gtk/gtktextbuffer.c:457 msgid "Cursor position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: gtk/gtktextbuffer.c:458 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:257 +#: gtk/gtktextbuffer.c:473 msgid "Copy target list" msgstr "Lista celów kopiowania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: gtk/gtktextbuffer.c:474 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:272 +#: gtk/gtktextbuffer.c:488 msgid "Paste target list" msgstr "Lista celów wklejania" -#: gtk/gtktextbuffer.c:273 +#: gtk/gtktextbuffer.c:489 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -5944,7 +5953,7 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:804 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -5961,7 +5970,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:825 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -5969,15 +5978,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:845 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:894 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:895 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -5993,7 +6002,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:763 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -6001,7 +6010,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:771 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -6009,7 +6018,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:779 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" @@ -6029,14 +6038,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:795 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:909 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:903 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6226,79 +6235,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktextview.c:762 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktextview.c:770 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktextview.c:778 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:794 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktextview.c:865 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtktextview.c:866 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtktextview.c:886 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktextview.c:910 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktextview.c:918 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktextview.c:919 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktextview.c:927 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtktextview.c:1023 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1030 +#: gtk/gtktextview.c:1024 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6306,31 +6315,31 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:491 gtk/gtktoolpalette.c:876 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:876 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się " "w interfejsie" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru " "paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne" @@ -6526,130 +6535,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1098 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1097 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1118 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1145 +#: gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1152 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1167 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6657,7 +6666,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -6755,11 +6764,11 @@ msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " "porządkowania" -#: gtk/gtkviewport.c:271 +#: gtk/gtkviewport.c:272 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkviewport.c:272 +#: gtk/gtkviewport.c:273 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" @@ -6772,23 +6781,23 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6796,11 +6805,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:1077 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6808,251 +6817,251 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1472 +#: gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1488 +#: gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1489 +#: gtk/gtkwidget.c:1462 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: gtk/gtkwidget.c:1477 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#: gtk/gtkwidget.c:1478 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 +#: gtk/gtkwidget.c:1492 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 +#: gtk/gtkwidget.c:1493 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7060,83 +7069,83 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:898 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona dla z tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:929 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:974 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7144,92 +7153,92 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1017 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1112 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1117 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1139 +#: gtk/gtkwindow.c:1140 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1140 +#: gtk/gtkwindow.c:1141 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" |