summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-01-14 20:53:04 +0100
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-01-14 20:53:04 +0100
commita074eba16b2043f00db1a3e8d0b5c914e648ebe1 (patch)
treeff2718e6a626187e280b4cb75ac130e5b66f27f2 /po-properties
parente99992669c88381dd0fa728a2531932790c30f75 (diff)
downloadgtk+-a074eba16b2043f00db1a3e8d0b5c914e648ebe1.tar.gz
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/pl.po1423
1 files changed, 716 insertions, 707 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index ebd8248b9b..dff5bb5c1f 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for gtk+-properties.
-# Copyright © 1998-2017 the gtk+ authors.
+# Copyright © 1998-2018 the gtk+ authors.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Krzysztof Krzyżaniak <eloy@venco.com.pl>, 1998.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 1999.
@@ -9,15 +9,15 @@
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2017.
-# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2018.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,174 +27,183 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202
-#: gdk/gdkseat.c:203 gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:144 gdk/gdkseat.c:209
+#: gdk/gdkseat.c:210 gdk/gdkwindow.c:279 gdk/gdkwindow.c:280
#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
-#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Fallback"
msgstr "Zapasowe"
-#: gdk/gdkcursor.c:184
+#: gdk/gdkcursor.c:186
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:191
+#: gdk/gdkcursor.c:193
msgid "Hotspot X"
msgstr "Aktywny obszar na osi X"
-#: gdk/gdkcursor.c:192
+#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:199
+#: gdk/gdkcursor.c:201
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:200
+#: gdk/gdkcursor.c:202
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: gdk/gdkcursor.c:208
+#: gdk/gdkcursor.c:210
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164
+#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
-#: gdk/gdkcursor.c:216
+#: gdk/gdkcursor.c:218
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:122
+#: gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Device Display"
msgstr "Ekran urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie"
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+#: gdk/gdkdevice.c:143 gdk/gdkdevice.c:144
msgid "Device name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "Typ urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
+#: gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated device"
msgstr "Powiązane urządzenie"
-#: gdk/gdkdevice.c:168
+#: gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdevice.c:181
+#: gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
msgstr "Źródło wejściowe"
-#: gdk/gdkdevice.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
msgstr "Typ źródła dla urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:204 gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:213
+#: gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:228 gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:235 gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Liczba osi urządzenia"
-#: gdk/gdkdevice.c:243 gdk/gdkdevice.c:244
+#: gdk/gdkdevice.c:250 gdk/gdkdevice.c:251
msgid "Vendor ID"
msgstr "Identyfikator producenta"
-#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
+#: gdk/gdkdevice.c:265 gdk/gdkdevice.c:266
msgid "Product ID"
msgstr "Identyfikator produktu"
-#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
+#: gdk/gdkdevice.c:280 gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Seat"
msgstr "Stanowisko"
-#: gdk/gdkdevice.c:290 gdk/gdkdevice.c:291
+#: gdk/gdkdevice.c:297 gdk/gdkdevice.c:298
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć"
-#: gdk/gdkdevice.c:305 gdk/gdkdevice.c:306
+#: gdk/gdkdevice.c:312 gdk/gdkdevice.c:313
msgid "Axes"
msgstr "Osie"
-#: gdk/gdkdevice.c:312
+#: gdk/gdkdevice.c:319
msgid "Tool"
msgstr "Narzędzie"
-#: gdk/gdkdevice.c:313
+#: gdk/gdkdevice.c:320
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
-#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+#: gdk/gdkdisplay.c:194 gdk/gdkdisplay.c:195
msgid "Composited"
msgstr "Składane"
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
msgid "Default Display"
msgstr "Ekran domyślny"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:174
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:145
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:160
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr "Okno biblioteki GDK dowiązane do kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155
+msgid "Event type"
+msgstr "Typ zdarzenia"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "Shared context"
msgstr "Współdzielony kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:351
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkwindow.c:258 gdk/gdkwindow.c:259 gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
+#: gdk/gdkwindow.c:286 gdk/gdkwindow.c:287 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:110
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
@@ -235,11 +244,11 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:361
msgid "Program name"
msgstr "Nazwa programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -247,108 +256,108 @@ msgstr ""
"Nazwa programu. Jeżeli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "Program version"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The version of the program"
msgstr "Wersja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Copyright string"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informacje o prawach autorskich programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Comments string"
msgstr "Ciąg opisowy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Comments about the program"
msgstr "Opis programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
msgid "License"
msgstr "Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "The license of the program"
msgstr "Licencja programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "System Information"
msgstr "Informacje o systemie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
msgid "License Type"
msgstr "Typ licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licencji programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
msgid "Website URL"
msgstr "Adres strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "Website label"
msgstr "Etykieta strony domowej"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:510
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:525
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:526
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorów programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
msgid "Documenters"
msgstr "Autorzy dokumentacji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:542
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Translator credits"
msgstr "Zasługi tłumaczy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:579
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -356,19 +365,19 @@ msgstr ""
"Logo dla okna z informacją o programie. Jeżeli nie jest ustawione, domyślnie "
"przyjmuje wartość gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:594
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:603
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:604
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:608
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:617
msgid "Wrap license"
msgstr "Zawijanie licencji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:609
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:618
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany."
@@ -388,8 +397,8 @@ msgstr "Widżet skrótu"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281
-#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:643
#: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -398,13 +407,13 @@ msgstr "Etykieta"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:657 gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Use underline"
msgstr "Użycie podkreślenia"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:658
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -437,11 +446,11 @@ msgstr "Wartość celu działania"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1871
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -449,18 +458,18 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1878
-#: gtk/gtknotebook.c:788 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1646
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1646
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1879
-#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnianie"
@@ -469,7 +478,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -609,35 +618,35 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
-#: gtk/gtkapplication.c:648
+#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:649
+#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:655
+#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:656
+#: gtk/gtkapplication.c:650
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:662
+#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:663
+#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:669
+#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:670
+#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
@@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
@@ -756,21 +765,21 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1906
-#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1906
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3474 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
-#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3456
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3475
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
@@ -809,7 +818,7 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -817,27 +826,27 @@ msgstr "Nazwa ikony"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:393
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:394
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
msgstr "Wybrany rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:407
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:408
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:422
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: gtk/gtkcalendar.c:423
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -845,59 +854,59 @@ msgstr ""
"Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
"wybrany dzień)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:437
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
-#: gtk/gtkcalendar.c:438
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
msgstr "Bez zmiany miesiąca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:467
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony"
-#: gtk/gtkcalendar.c:481
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:482
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:497
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
msgstr "Szerokość szczegółów"
-#: gtk/gtkcalendar.c:498
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
msgstr "Szerokość szczegółów w znakach"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
msgstr "Wysokość szczegółów"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach"
-#: gtk/gtkcalendar.c:530
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów"
-#: gtk/gtkcalendar.c:531
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
#: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
@@ -1049,7 +1058,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1227,7 +1236,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1240,9 +1249,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:200
#: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: gtk/gtktextbuffer.c:427
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1290,7 +1299,7 @@ msgstr "Odwrócony"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:209
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
@@ -1307,7 +1316,7 @@ msgstr "Szybkość wzrostu"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyśpieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:715 gtk/gtkspinbutton.c:351
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
@@ -1317,7 +1326,7 @@ msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtkspinner.c:201 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:159
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -1350,7 +1359,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtklabel.c:766
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -1398,12 +1407,12 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtktexttag.c:267
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:787
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
@@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "Podkreślenie"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfontchooser.c:152 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Language"
msgstr "Język"
@@ -1511,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
@@ -1523,16 +1532,16 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
"rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: gtk/gtklabel.c:937
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:938
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:975
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
@@ -1568,7 +1577,7 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
@@ -1721,7 +1730,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3388
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3512
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1746,12 +1755,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:638
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1823,8 +1832,8 @@ msgstr "Użycie kanału alfa"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517 gtk/gtkheaderbar.c:1884 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
@@ -1871,27 +1880,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "RGBA Color"
msgstr "Kolor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:552
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3402
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:862 gtk/gtklistbox.c:3526
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Has Menu"
msgstr "Ma menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
@@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "Aktywny element"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:894
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
@@ -2019,16 +2028,12 @@ msgstr "Identyfikator"
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikalny identyfikator"
-#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:644
msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -2088,19 +2093,19 @@ msgstr "Początkowa wartość"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:282
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:284
msgid "Content Width"
msgstr "Szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:283
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:285
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:296
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:298
msgid "Content Height"
msgstr "Wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:297
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:299
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
@@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
@@ -2116,52 +2121,52 @@ msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:879
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtklabel.c:892
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica zaznaczenia"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtklabel.c:893
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
"w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:793
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:887
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2170,23 +2175,23 @@ msgstr ""
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
-#: gtk/gtkentry.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:895
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:901
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:908
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:909
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2194,39 +2199,39 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Width in chars"
msgstr "Szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:916 gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
-#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:940
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:941
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:949 gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Zawartość wejścia"
-#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:805
msgid "X align"
msgstr "Wyrównanie poziome"
-#: gtk/gtkentry.c:884 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:806
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2234,57 +2239,57 @@ msgstr ""
"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
"prawej do lewej)."
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:992 gtk/gtktextview.c:926
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:959
+#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie "
"o wciśniętym klawiszu Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:1070
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2292,189 +2297,189 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Primary texture"
msgstr "Główna tekstura"
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Primary texture for the entry"
msgstr "Główna tekstura dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1113
msgid "Secondary texture"
msgstr "Drugorzędna tekstura"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1114
msgid "Secondary texture for the entry"
msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Primary icon name"
msgstr "Główna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1048
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1156
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1184
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1139
+#: gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1239
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1240
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1261
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1281
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1282
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:1217
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1298 gtk/gtkentry.c:1331
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1234 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkentry.c:1348
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1330
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1347
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtktextview.c:954
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:1287 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:955
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtkentry.c:1300
+#: gtk/gtkentry.c:1380
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: gtk/gtkentry.c:1301
+#: gtk/gtkentry.c:1381
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:972
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:973
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:990
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:991
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1358
+#: gtk/gtkentry.c:1438
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtkplacessidebar.c:4749 gtk/gtktextview.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktextview.c:1008
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:902
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:1387
+#: gtk/gtkentry.c:1467
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1481
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1402
+#: gtk/gtkentry.c:1482
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
@@ -2494,7 +2499,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
@@ -2556,54 +2561,54 @@ msgstr "Etap rozprowadzania"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: gtk/gtkexpander.c:273
+#: gtk/gtkexpander.c:277
msgid "Expanded"
msgstr "Rozwinięty"
-#: gtk/gtkexpander.c:274
+#: gtk/gtkexpander.c:278
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkexpander.c:282
+#: gtk/gtkexpander.c:286
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:773
msgid "Use markup"
msgstr "Użycie znaczników"
-#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:774
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"
-#: gtk/gtkexpander.c:306
+#: gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "Wypełnianie etykiet"
-#: gtk/gtkexpander.c:314
+#: gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Określa, czy widżet etykiety ma wypełniać całe dostępne miejsce w poziomie"
-#: gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu"
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2611,19 +2616,19 @@ msgstr ""
"Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
"poziomu podczas rozwijania i zwijania"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Dialog"
msgstr "Okno dialogowe"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
@@ -2643,8 +2648,8 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4715
-#: gtk/gtkplacesview.c:2194
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687
+#: gtk/gtkplacesview.c:2242
msgid "Local Only"
msgstr "Tylko lokalne"
@@ -2743,12 +2748,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8372 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8373
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8379 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8380
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
@@ -2768,30 +2773,38 @@ msgstr "Położenie Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3428 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:405
+#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:426
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3429 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:406
+#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:427
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3442 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:413
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:434
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:414
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:435
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3472
+#: gtk/gtkflowbox.c:3461 gtk/gtklistbox.c:441 gtk/gtklistbox.c:442
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3462
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3491
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3473
+#: gtk/gtkflowbox.c:3492
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2799,11 +2812,11 @@ msgstr ""
"Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
"w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3486
+#: gtk/gtkflowbox.c:3505
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3487
+#: gtk/gtkflowbox.c:3506
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2811,67 +2824,43 @@ msgstr ""
"Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
"po sobie w danej orientacji."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3499
+#: gtk/gtkflowbox.c:3518
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Odstęp pionowy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3500
+#: gtk/gtkflowbox.c:3519
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3511
+#: gtk/gtkflowbox.c:3530
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Odstęp poziomy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3512
+#: gtk/gtkflowbox.c:3531
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Nazwa czcionki"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
+#: gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Use font in label"
msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+#: gtk/gtkfontbutton.c:534
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
+#: gtk/gtkfontbutton.c:549
msgid "Use size in label"
msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
+#: gtk/gtkfontbutton.c:550
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Wyświetlanie stylu"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
-
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Opis czcionki"
@@ -2892,6 +2881,26 @@ msgstr "Wyświetlanie elementu podglądu tekstu"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "Poziom wyboru"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Określa, czy wybierać rodzinę, odmianę lub czcionkę"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:135
+msgid "Font features"
+msgstr "Funkcje czcionki"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:136
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:153
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"
+
#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
@@ -3090,158 +3099,158 @@ msgstr "Wysokość"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1886
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1885
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1892
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1899
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1924
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Wyświetlanie dekoracji"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:916
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:917
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1972
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1972
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
-#: gtk/gtkiconview.c:416
+#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:434
+#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
-#: gtk/gtkiconview.c:454
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:462
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:497
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:513
+#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"
-#: gtk/gtkiconview.c:529
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
-#: gtk/gtkiconview.c:602
+#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
-#: gtk/gtkiconview.c:620
+#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
@@ -3305,23 +3314,23 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:413
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
@@ -3329,19 +3338,19 @@ msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
msgid "The display where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
-#: gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtklabel.c:760
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtklabel.c:767
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:803
msgid "Justification"
msgstr "Wyrównanie"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:788
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3351,19 +3360,19 @@ msgstr ""
"wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
"GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtklabel.c:823
msgid "Y align"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:824
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3371,46 +3380,46 @@ msgstr ""
"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
"podkreślone"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:838
msgid "Line wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:839
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:854
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Tryb zawijania wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie "
"wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:869
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klawisz skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widżet skrótu"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:878
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:918
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3418,31 +3427,31 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
"nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtklabel.c:956
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Tryb jednowierszowy"
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:957
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:976
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:992
msgid "Track visited links"
msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:993
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
-#: gtk/gtklabel.c:1005
+#: gtk/gtklabel.c:1009
msgid "Number of lines"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:1010
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
@@ -3490,27 +3499,27 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:167
+#: gtk/gtklinkbutton.c:166
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:167
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: gtk/gtklinkbutton.c:182
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:183
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:3389
+#: gtk/gtklistbox.c:3513
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3403
+#: gtk/gtklistbox.c:3527
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -3567,19 +3576,19 @@ msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:284
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287
msgid "Inspected"
msgstr "Badane"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:285
+#: gtk/gtkmagnifier.c:288
msgid "Inspected widget"
msgstr "Badany widżet"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "magnification"
msgstr "przybliżenie"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
+#: gtk/gtkmagnifier.c:301 gtk/gtkmagnifier.c:302
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"
@@ -3659,7 +3668,7 @@ msgstr "Grupa klawiszy skrótów"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:629
msgid "Accel Path"
msgstr "Ścieżka skrótu"
@@ -3757,19 +3766,19 @@ msgstr "Przyłączenie dolne"
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
+#: gtk/gtkmenuitem.c:613 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
+#: gtk/gtkmenuitem.c:614
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
+#: gtk/gtkmenuitem.c:630
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
+#: gtk/gtkmenuitem.c:644
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst podrzędnej etykiety"
@@ -3906,7 +3915,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@@ -3922,61 +3931,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:718
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:725
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:726
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:733
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:740
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:747
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3984,59 +3993,59 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid "Tab label"
msgstr "Etykieta karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:781
+#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "Menu label"
msgstr "Etykieta menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:778
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:791
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozwijanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:792
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab fill"
msgstr "Wypełnianie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Zmienny porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odłączalne karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
@@ -4085,77 +4094,77 @@ msgstr "Urządzenie płytki"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:384
+#: gtk/gtkpaned.c:401
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:391
+#: gtk/gtkpaned.c:408
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:409
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:408
+#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:426
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:425
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:443
+#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:458
+#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:476
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:474
+#: gtk/gtkpaned.c:491
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:492
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656
msgid "Location to Select"
msgstr "Położenie do wybrania"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Open Flags"
msgstr "Flagi otwarcia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2264
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4163,86 +4172,86 @@ msgstr ""
"Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
"panelu bocznym"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
msgid "Show recent files"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
"położenia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2195
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2243
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
"zewnętrznych położeń"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4734
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4706
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
"plików"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
"nie są menu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkplacesview.c:2250
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Fetching networks"
msgstr "Pobieranie sieci"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2257
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
@@ -4870,51 +4879,51 @@ msgstr ""
"Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
"osiągnięty"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200
msgid "The value of the scale"
msgstr "Wartość skali"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:209
+#: gtk/gtkscalebutton.c:210
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
"skalowania"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: gtk/gtkscalebutton.c:238
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:710
+#: gtk/gtkscale.c:716
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:723
msgid "Draw Value"
msgstr "Wyświetlanie wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:718
+#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu"
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:730
msgid "Has Origin"
msgstr "Ma początek"
-#: gtk/gtkscale.c:725
+#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Określa, czy skala ma początek"
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:737
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:732
+#: gtk/gtkscale.c:738
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość"
@@ -4959,122 +4968,122 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Dopasowanie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Dopasowanie pionowe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Window Placement"
msgstr "Rozmieszczenie okien"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ cienia"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Przewijanie kinetyczne"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Znikające paski przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 gtk/gtkscrolledwindow.c:703
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:393
+#: gtk/gtksearchbar.c:402
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:394
+#: gtk/gtksearchbar.c:403
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
@@ -5089,7 +5098,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
+msgstr "Czas podwójnego kliknięcia"
#: gtk/gtksettings.c:344
msgid ""
@@ -5097,11 +5106,11 @@ msgid ""
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
-"dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
+"podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
+msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia"
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
@@ -5109,7 +5118,7 @@ msgid ""
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
-"jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
+"jako podwójne kliknięcie (w pikselach)"
#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "Cursor Blink"
@@ -5664,7 +5673,7 @@ msgstr ""
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
-#: gtk/gtkspinner.c:204
+#: gtk/gtkspinner.c:202
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
@@ -5794,65 +5803,65 @@ msgstr "Typ wartości"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtkswitch.c:527
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
-#: gtk/gtkswitch.c:543
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:194
+#: gtk/gtktextbuffer.c:410
msgid "Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:195
+#: gtk/gtktextbuffer.c:411
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: gtk/gtktextbuffer.c:428
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Bieżący tekst bufora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: gtk/gtktextbuffer.c:441
msgid "Has selection"
msgstr "Ma zaznaczenie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: gtk/gtktextbuffer.c:442
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:241
+#: gtk/gtktextbuffer.c:457
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozycja kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: gtk/gtktextbuffer.c:458
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:257
+#: gtk/gtktextbuffer.c:473
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista celów kopiowania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: gtk/gtktextbuffer.c:474
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:272
+#: gtk/gtktextbuffer.c:488
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista celów wklejania"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:273
+#: gtk/gtktextbuffer.c:489
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
@@ -5944,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:804
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
@@ -5961,7 +5970,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
@@ -5969,15 +5978,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
msgid "Right margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:845
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:894
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:895
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
@@ -5993,7 +6002,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:769
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:763
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
@@ -6001,7 +6010,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseli nad wierszami"
-#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:771
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
@@ -6009,7 +6018,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:779
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
@@ -6029,14 +6038,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
-#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:795
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
"znaków"
-#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:909
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:903
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
@@ -6226,79 +6235,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
-#: gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktextview.c:762
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Miejsce nad wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktextview.c:770
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Miejsce pod wierszami"
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktextview.c:778
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Piksele w zawinięciu"
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:794
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Tryb zawijania"
-#: gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:844
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:865
msgid "Top Margin"
msgstr "Górny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktextview.c:866
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:886
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolny margines"
-#: gtk/gtktextview.c:893
+#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:910
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Widoczność kursora"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:911
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
-#: gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktextview.c:919
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Wyświetlany bufor"
-#: gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktextview.c:927
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akceptowanie tabulacji"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
-#: gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtktextview.c:1023
msgid "Monospace"
msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
-#: gtk/gtktextview.c:1030
+#: gtk/gtktextview.c:1024
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
@@ -6306,31 +6315,31 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:491 gtk/gtktoolpalette.c:876
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:876
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Wyświetlanie strzałki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
"w interfejsie"
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
"paska narzędziowego"
-#: gtk/gtktoolbar.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
+#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
@@ -6526,130 +6535,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1018
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1052
+#: gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1051
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1079
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1098
+#: gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1099
+#: gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1118
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1132
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1145
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1146
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1154
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1169
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
@@ -6657,7 +6666,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
@@ -6755,11 +6764,11 @@ msgstr ""
"Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
"porządkowania"
-#: gtk/gtkviewport.c:271
+#: gtk/gtkviewport.c:272
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
-#: gtk/gtkviewport.c:272
+#: gtk/gtkviewport.c:273
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
@@ -6772,23 +6781,23 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1069
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6796,11 +6805,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6808,251 +6817,251 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1213 gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1236
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
+#: gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1488
+#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1489
+#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7060,83 +7069,83 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:882
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona dla z tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:946
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7144,92 +7153,92 @@ msgstr ""
"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."
-#: gtk/gtkwindow.c:1017
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:1018
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
-#: gtk/gtkwindow.c:1031
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1032
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:1074
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Powiązane z widżetem"
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1112
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "Is maximized"
msgstr "Jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1119
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1139
+#: gtk/gtkwindow.c:1140
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1140
+#: gtk/gtkwindow.c:1141
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"