summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2021-02-23 01:23:03 +0100
committerAsk Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>2021-02-23 01:23:03 +0100
commit9698d4aa2a7ae42ef1ae2b36e1a647fc304a01c6 (patch)
tree01a287c9c90e019e802805f7b15303f1f1c2fc1a /po-properties
parentdd2851a0ff9eb403688757d574880236ee1ec758 (diff)
downloadgtk+-9698d4aa2a7ae42ef1ae2b36e1a647fc304a01c6.tar.gz
Updated Danish translation of gtk-properties
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/da.po15663
1 files changed, 7796 insertions, 7867 deletions
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index b80c483c7f..1d5186a682 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -1,7867 +1,7796 @@
-# Danish translation of GTK Properties.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtk package.
-# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
-# Kenneth Christiansen, 1999-2000.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
-# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
-# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
-# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007, 2011.
-# scootergrisen, 2015, 2020.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
-#
-# Konventioner:
-#
-# attribute -> egenskab
-# child -> underelement, underkontrol
-# directory -> mappe
-# entry -> indtastningsfelt
-# event -> hændelse
-# frame (i animation) -> billede
-# header -> sidehoved
-# (column) header -> (kolonne)overskrift
-# header bar -> overskriftsbjælke
-# input -> (til tider) indtastning
-# item -> (generelt) objekt
-# label -> etiket (med denne stavning)
-# menu item -> menuelement
-# parent -> ophav(selement, -kontrol)
-# paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder)
-# pixel -> skærmpunkt, punkt
-# rubber band (selection) -> trækmarkering
-# scroll bar -> rullebjælke
-# spin button -> rulleknap
-# stock x -> (oftest) lager-x
-# toggle button -> afkrydsningsknap
-# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder
-# widget -> kontrol
-#
-# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
-# Gimp'en.
-#
-# En samtale i en fejlrapport har givet følgende:
-# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor
-# holdes på engelsk og med store bogstaver.
-#
-# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
-# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
-#
-# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-08 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 02:25+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Fallback"
-msgstr "Reserve"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:181
-msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
-msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:188
-msgid "Hotspot X"
-msgstr "X-hotspot"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:189
-msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
-msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:196
-msgid "Hotspot Y"
-msgstr "Y-hotspot"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:197
-msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
-msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
-#: gtk/gtktextmark.c:135
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:205
-msgid "Name of this cursor"
-msgstr "Navnet på denne markør"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-msgid "Texture"
-msgstr "Struktur"
-
-#: gdk/gdkcursor.c:213
-msgid "The texture displayed by this cursor"
-msgstr "Den struktur som vises af markøren"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:124
-msgid "Device Display"
-msgstr "Enhedsvisning"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:125
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Visning som enheden tilhører"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
-msgid "Device name"
-msgstr "Enhedsnavn"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:149
-msgid "Input source"
-msgstr "Inputkilde"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:150
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "Kildetypen for enheden"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:163
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Om enheden har en markør"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:164
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Antallet af akser i enheden"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "Forhander-id"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
-msgid "Product ID"
-msgstr "Produkt-id"
-
-# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html
-# Ikke til meget hjælp. Lad os sige sæde, så
-#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
-msgid "Seat"
-msgstr "Sæde"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
-msgid "Number of concurrent touches"
-msgstr "Antal samtidige berøringer"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:239
-msgid "Tool"
-msgstr "Værktøj"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:240
-msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:247
-msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
-msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:253
-msgid "Has bidi layouts"
-msgstr "Har bidi-layout"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:254
-msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
-msgstr "Om tastaturet har bidi-layout"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:260
-msgid "Caps lock state"
-msgstr "Caps lock-tilstand"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:261
-msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
-msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:267
-msgid "Num lock state"
-msgstr "Num lock-tilstand"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:268
-msgid "Whether the keyboard num lock is on"
-msgstr "Om tastaturets num lock er slået til"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:274
-msgid "Scroll lock state"
-msgstr "Scoll lock-tilstand"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:275
-msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
-msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:281
-msgid "Modifier state"
-msgstr "Modifikatortilstand"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:282
-msgid "The modifier state of the keyboard"
-msgstr "Tastaturets modifikatortilstand"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
-msgid "Composited"
-msgstr "Sammensat"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
-msgid "Input shapes"
-msgstr "Inputforme"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
-msgid "Default Display"
-msgstr "Standardterminal"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Standardterminalen for GDK"
-
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
-msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten"
-
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
-msgid "Surface"
-msgstr "Overflade"
-
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
-msgid "The GDK surface bound to the context"
-msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
-msgid "Shared context"
-msgstr "Delt kontekst"
-
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
-msgid "The GL context this context shares data with"
-msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
-
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
-msgid "Parent"
-msgstr "Ophav"
-
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
-msgid "The parent surface"
-msgstr "Ophavsoverfladen"
-
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
-msgid "Autohide"
-msgstr "Skjul automatisk"
-
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
-
-# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/gdk3-GdkFrameClock.html
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
-msgid "Frame Clock"
-msgstr "Frame clock"
-
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
-msgid "Mapped"
-msgstr "Tildelt"
-
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:541
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
-msgid "Drag Surface"
-msgstr "Træk overflade"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
-msgid "The display that will use this cursor"
-msgstr "Visningen som vil bruge denne markør"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
-msgid "Handle"
-msgstr "Håndtag"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
-msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
-msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
-msgid "Destroyable"
-msgstr "Kan ødelægges"
-
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
-msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
-msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
-msgid "Opcode"
-msgstr "Opkode"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
-msgid "Opcode for XInput2 requests"
-msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
-msgid "Major"
-msgstr "Hoved"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
-msgid "Major version number"
-msgstr "Hovedversionsnummer"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
-msgid "Minor"
-msgstr "Under"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
-msgid "Minor version number"
-msgstr "Underversionsnummer"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
-msgid "Device ID"
-msgstr "Enheds-id"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Enhedsidentifikation"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "Program name"
-msgstr "Programnavn"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
-"g_get_application_name()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Program version"
-msgstr "Programversion"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Programmets version"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Copyright-streng"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Copyright-information for programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
-msgid "Comments string"
-msgstr "Kommentarstreng"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Kommentarer om programmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Programmets licens"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformation"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
-msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "Information om systemet som programmet kører på"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
-msgid "License Type"
-msgstr "Licenstype"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Programmets licenstype"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
-msgid "Website URL"
-msgstr "Websted-adresse"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adressen til programmets websted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
-msgid "Website label"
-msgstr "Websted-etiket"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Liste over programmets forfattere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentører"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Liste over programmets dokumentører"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
-msgid "Artists"
-msgstr "Kunstnere"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
-"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Bidragydere til oversættelse"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
-msgid "A logo for the about box."
-msgstr "Et logo til om-boksen."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logoikonnavn"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Ombryd licensen"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
-
-#: gtk/gtkactionable.c:69
-msgid "Action name"
-msgstr "Handlingsnavn"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:70
-msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:74
-msgid "Action target value"
-msgstr "Handlingsmålværdi"
-
-#: gtk/gtkactionable.c:75
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameteren for handlingskald"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
-msgid "Reveal"
-msgstr "Synlig"
-
-#: gtk/gtkactionbar.c:155
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Værdien for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:152
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Mindste værdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:153
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:168
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Største værdi"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:169
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Den største værdi for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:181
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Skridtforøgelse"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:182
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:194
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Sideforøgelse"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:195
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:210
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sidestørrelsen"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:211
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
-msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "Inkludér et “Andre …”-element"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
-"GtkAppChooserDialog"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
-msgid "Show default item"
-msgstr "Vis standardelement"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
-
-# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
-# Se også næste besked
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
-
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
-msgid "Whether the dialog should be modal"
-msgstr "Om dialogen skal være modal"
-
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Indholdstype"
-
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
-msgid "Show default app"
-msgstr "Vis standardprogram"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Vis anbefalede programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Vis reserveprogrammer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Vis andre programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Vis alle programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
-msgid "Widget’s default text"
-msgstr "Kontrollens standardtekst"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:598
-msgid "Register session"
-msgstr "Registrér session"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:599
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:614
-msgid "Screensaver Active"
-msgstr "Pauseskærm aktiv"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:615
-msgid "Whether the screensaver is active"
-msgstr "Om pauseskærmen er aktiv"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:621
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menulinje"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:622
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:628
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivt vindue"
-
-#: gtk/gtkapplication.c:629
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
-
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Vis en menulinje"
-
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:145
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Justering af x for underkontrol"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:152
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Justering af y for underkontrol"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:158
-msgid "Ratio"
-msgstr "Forhold"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:159
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Højde/bredde-forhold hvis obey_child er FALSE"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:165
-msgid "Obey child"
-msgstr "Adlyd underkontrol"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
-msgstr "Tving højde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
-msgid "Child"
-msgstr "Underelement"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
-msgid "The child widget"
-msgstr "Underkontrollen"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:252
-msgid "Page type"
-msgstr "Sidetype"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:253
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Assistentsidens type"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:266
-msgid "Page title"
-msgstr "Sidetitel"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:267
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Assistentsidens titel"
-
-# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
-#: gtk/gtkassistant.c:281
-msgid "Page complete"
-msgstr "Side fuldført"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:282
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:288
-msgid "Child widget"
-msgstr "Underkontrol"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:289
-msgid "The content the assistant page"
-msgstr "Indholdet af assistentsiden"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Brug overskriftsbjælke"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:599
-msgid "The pages of the assistant."
-msgstr "Assistentens sider."
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
-msgid "Bookmark file to load"
-msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
-msgid "Attributes"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
-msgid "Attributes to query"
-msgstr "Attributter som skal forespørges"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
-msgid "IO priority"
-msgstr "IO-prioritet"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
-msgid "Priority used when loading"
-msgstr "Prioritet til indlæsning"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
-msgid "loading"
-msgstr "indlæser"
-
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
-msgid "TRUE if files are being loaded"
-msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst"
-
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
-#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
-msgid "Expression"
-msgstr "Udtryk"
-
-#: gtk/gtkboolfilter.c:166
-msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "Udtryk som skal evalueres"
-
-#: gtk/gtkboolfilter.c:176
-msgid "Invert"
-msgstr "Omvend"
-
-#: gtk/gtkboolfilter.c:177
-msgid "If the expression result should be inverted"
-msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om"
-
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum"
-
-#: gtk/gtkbox.c:259
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
-
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
-
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Placering af grundlinje"
-
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr ""
-"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
-"plads tilgængelig"
-
-#: gtk/gtkboxlayout.c:709
-msgid "Distribute space homogeneously"
-msgstr "Fordel plads ligeligt"
-
-#: gtk/gtkboxlayout.c:723
-msgid "Spacing between widgets"
-msgstr "Mellemrum mellem kontroller"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:305
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Oversættelsesdomæne"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:306
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:317
-msgid "Current object"
-msgstr "Nuværende objekt"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:318
-msgid "The object the builder is evaluating for"
-msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
-msgid "Scope"
-msgstr "Kontekst"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:330
-msgid "The scope the builder is operating in"
-msgstr "Konteksten som byggeren virker i"
-
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
-
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
-msgid "bytes containing the UI definition"
-msgstr "byte som indeholder UI-definitionen"
-
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
-msgid "resource containing the UI definition"
-msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen"
-
-#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
-msgid "scope to use when instantiating listitems"
-msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
-#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
-msgid "Use underline"
-msgstr "Benyt understregning"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
-#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
-"som genvejstast"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Med ramme"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
-msgid "Whether the button has a frame"
-msgstr "Om knappen har en ramme"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
-msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
-msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:373
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:374
-msgid "The selected year"
-msgstr "Det valgte år"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:387
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:388
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:402
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:403
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
-"aktuelt valgte dag"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Vis overskrift"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:416
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Vis dagnavne"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Vis ugenumre"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
-msgid "Expand"
-msgstr "Udvid"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:336
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Om cellen udvides"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:349
-msgid "Align"
-msgstr "Justér"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:350
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Fast størrelse"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:365
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:379
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Pakningstype"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
-"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:778
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Fokuscelle"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:779
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:794
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Redigeret celle"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:795
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Redigér kontrol"
-
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Mindste bredde"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimumshøjde"
-
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:49
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Redigering annulleret"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:50
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Genvejstast"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Genvejstastens nøglekode"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Genvejstasttilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Typen af genvejstaster"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
-msgid "mode"
-msgstr "tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
-msgid "visible"
-msgstr "synlig"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Vis cellen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Følsom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Vis cellen redigerbar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "The x-align"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "The y-align"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vandret udfyldning"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "The ypad"
-msgstr "Lodret udfyldning"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Den faste bredde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
-msgid "height"
-msgstr "højde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Den faste højde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Er udvidende"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Row has children"
-msgstr "Række har underelementer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Er udvidet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigerer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cellebaggrund sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
-#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Har indtastningsfelt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
-msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objekt"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Åbent udviderpixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Billede til en åben udvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Lukket udviderpixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Billede til en lukket udvider"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
-msgid "The texture to render"
-msgstr "Strukturen som skal gengives"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon-objektet som vises"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Statuslinjens værdi"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Statuslinjens tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
-msgid "Pulse"
-msgstr "Puls"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don’t know how much."
-msgstr ""
-"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
-"omfanget heraf er ukendt."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vandret tekstjustering"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
-"venstre-layout."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Lodret tekstjustering"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
-msgid "Inverted"
-msgstr "Omvendt"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Stigningsrate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifre"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Antallet af decimaler der skal vises"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
-#: gtk/gtktogglebutton.c:260
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
-
-# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Blokkens puls"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst der skal vises"
-
-# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmærket tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
-msgid "Background color name"
-msgstr "Navn på baggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Navn på forgrundsfarve"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
-msgid "Editable"
-msgstr "Kan ændres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
-msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
-#: gtk/gtktexttag.c:314
-msgid "Font style"
-msgstr "Skrifttypestil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
-#: gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font variant"
-msgstr "Skrifttypevariant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font weight"
-msgstr "Skrifttypevægt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
-#: gtk/gtktexttag.c:343
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Skrifttypestrækning"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: gtk/gtktexttag.c:352
-msgid "Font size"
-msgstr "Skrifttypestørrelse"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Font points"
-msgstr "Skrifttypepunkter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skrifttypeskalering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
-msgid "Rise"
-msgstr "Grundlinjeafstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gennemstreget"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Om der teksten skal streges over"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreget"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Understregningsstil for teksten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
-"probably don’t need it"
-msgstr ""
-"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
-"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
-"den sandsynligvis ikke"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Ellipsegør"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
-"plads nok til at vise hele strengen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Største bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ombrydningstilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
-"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ombrydningsbredde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Hvordan linjerne justeres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Pladsholdertekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
-msgid "Background set"
-msgstr "Baggrund angivet"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Forgrund sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
-msgid "Editability set"
-msgstr "Redigerbarhed sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
-msgid "Font family set"
-msgstr "Skrifttypefamilie sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
-msgid "Font style set"
-msgstr "Skrifttypestil sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestil"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Skrifttypevariant sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Skrifttypevægt sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Skrifttypestrækning sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Font size set"
-msgstr "Skrifttypestørrelse sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypestørrelsen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Skrifttypeskalering sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Om dette mærke skalerer skrifttypestørrelsen med en givet faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Rise set"
-msgstr "Grundlinjeafstand sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Gennemstregning sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
-msgid "Underline set"
-msgstr "Understregning sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Language set"
-msgstr "Sprog sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ellipsegør sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
-msgid "Align set"
-msgstr "Justering sat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Afkrydsningstilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inkonsistent tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173
-msgid "Activatable"
-msgstr "Kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radiotilstand"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:199
-msgid "CellView model"
-msgstr "CellView-model"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:200
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Modellen for cellevisningen"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
-#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Celleområde"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
-#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:242
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Kontekst for celleområde"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:243
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:260
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Tegn sensitiv"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:261
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:279
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Tilpas model"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:280
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
-msgid "The check button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører."
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsistent"
-
-# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
-msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Benyt alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Om farven skal have en alfaværdi"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Nuværende RGBA-farve"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Den valgte RGBA-farve"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Vis redigering"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
-msgid "Whether the dialog is modal"
-msgstr "Om dialogen er modal"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Om alfa skal vises"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
-msgid "Show editor"
-msgstr "Vis redigering"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
-msgid "Scale type"
-msgstr "Skalatype"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "RGBA-farve"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Farve som RGBA"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460
-#: gtk/gtklistitem.c:221
-msgid "Selectable"
-msgstr "Kan markeres"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Om farveprøven kan markeres"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Har menu"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-msgid "Can Drop"
-msgstr "Kan slippe"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
-msgid "Whether the swatch should accept drops"
-msgstr "Om farveprøven skal tillade slip"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:620
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:621
-msgid "List of columns"
-msgstr "Liste over kolonner"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840
-msgid "Model for the items displayed"
-msgstr "Model for de viste elementer"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:644
-msgid "Show row separators"
-msgstr "Vis rækkeadskillere"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:852
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Vis adskillere mellem rækker"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:656
-msgid "Show column separators"
-msgstr "Vis kolonneadskillere"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:657
-msgid "Show separators between columns"
-msgstr "Vis adskillere mellem kolonner"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
-msgid "Sorter"
-msgstr "Sortering"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:669
-msgid "Sorter with sorting choices of the user"
-msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863
-msgid "Single click activate"
-msgstr "Ét-klik-aktivering"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864
-msgid "Activate rows on single click"
-msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:693
-msgid "Whether columns are reorderable"
-msgstr "Om kolonner kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875
-msgid "Enable rubberband selection"
-msgstr "Slå trækmarkering til"
-
-#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876
-msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
-msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
-msgid "Column view"
-msgstr "Kolonnevisning"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
-msgid "Column view this column is a part of"
-msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052
-#: gtk/gtklistview.c:827
-msgid "Factory"
-msgstr "Fabrik"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828
-msgid "Factory for populating list items"
-msgstr "Fabrik til at danne listeelementer"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
-msgid "Title displayed in the header"
-msgstr "Titel til overskrifter"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
-msgid "Sorter for sorting items according to this column"
-msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
-msgid "Whether this column is visible"
-msgstr "Om denne kolonne er synlig"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
-msgid "Header menu"
-msgstr "Overskriftsmenu"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
-msgid "Menu to use on the title of this column"
-msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
-msgid "Resizable"
-msgstr "Kan ændre størrelse"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
-msgid "Whether this column is resizable"
-msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
-msgid "column gets share of extra width"
-msgstr "kolonne får del af ekstra bredde"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Fast bredde"
-
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
-msgid "Fixed width of this column"
-msgstr "Fast bredde af denne kolonne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox-model"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivt element"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Pop op vises"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
-msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Knapfølsomhed"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra "
-"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
-"has-entry = %TRUE"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
-msgid "ID Column"
-msgstr "Id-kolonne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
-"modellen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
-msgid "Active id"
-msgstr "Aktiv id"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Fast bredde for pop op"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
-msgid ""
-"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr "Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens tildelte bredde"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
-msgid "The child_widget"
-msgstr "Underkontrollen"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:191
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:192
-msgid "The target of the constraint"
-msgstr "Målet for begrænsningen"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:204
-msgid "Target Attribute"
-msgstr "Målattribut"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:205
-msgid "The attribute of the target set by the constraint"
-msgstr "Målets attribut angivet af begrænsningen"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:218
-msgid "Relation"
-msgstr "Relation"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:219
-msgid "The relation between the source and target attributes"
-msgstr "Relationen mellem kilde- og målattributter"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:235
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:236
-msgid "The source of the constraint"
-msgstr "Begrænsningens kilde"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:248
-msgid "Source Attribute"
-msgstr "Kildeattribut"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:249
-msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
-msgstr "Attributten af kildekontrollen som sættes af begrænsningen"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:263
-msgid "Multiplier"
-msgstr "Faktor"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:264
-msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
-msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeattributten"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:276
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstant"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:277
-msgid "The constant to be added to the source attribute"
-msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeattributten"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:293
-msgid "Strength"
-msgstr "Styrke"
-
-#: gtk/gtkconstraint.c:294
-msgid "The strength of the constraint"
-msgstr "Begrænsningens styrke"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:602
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Stilklasser"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:602
-msgid "List of classes"
-msgstr "Liste af klasser"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:607
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unikt id"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:617
-msgid "State flags"
-msgstr "Tilstandsflag"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:623
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Om andre knuder kan se denne knude"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Underegenskaber"
-
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Listen af underegenskaber"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
-msgid "Animated"
-msgstr "Animeret"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
-msgid "Affects"
-msgstr "Påvirker"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-msgid "Inherit"
-msgstr "Nedarv"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Initial value"
-msgstr "Begyndelsesværdi"
-
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
-msgid "attributes"
-msgstr "attributter"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
-msgid "error"
-msgstr "fejl"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
-msgid "Error encountered while loading files"
-msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
-#: gtk/gtkvideo.c:296
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
-msgid "The file to query"
-msgstr "Filen som skal forespørges"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Elementtype"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Dette objekts elementtype"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
-msgid "monitored"
-msgstr "overvåget"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
-msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
-msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges"
-
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
-msgid "The widget to display as drag icon."
-msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon."
-
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
-msgid "The content provider for the dragged data"
-msgstr "Indholdskilden for data som trækkes"
-
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
-msgid "Supported actions"
-msgstr "Understøttede handlinger"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
-msgid "Content Width"
-msgstr "Bredde af indhold"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
-msgid "Content Height"
-msgstr "Højde af indhold"
-
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "Ønsket højde af det viste indhold"
-
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
-msgid "Contains Pointer"
-msgstr "Indeholder markør"
-
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
-msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol"
-
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
-msgid "Drop"
-msgstr "Slip"
-
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
-msgid "The ongoing drop operation"
-msgstr "Den igangværende slip-operation"
-
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
-msgid "Is Pointer"
-msgstr "Er markør"
-
-#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
-msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
-msgstr "Om markøren er i styringens kontrol"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
-msgid "List Factory"
-msgstr "Listefabrik"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
-msgid "Model for the displayed items"
-msgstr "Model for de viste elementer"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
-msgid "Selected"
-msgstr "Markeret"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Position af det markerede element"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Valgte element"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
-msgid "The selected item"
-msgstr "Det valgte element"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
-msgid "Enable search"
-msgstr "Aktivér søgning"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
-msgid "Whether to show a search entry in the popup"
-msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en"
-
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
-msgid "Expression to determine strings to search for"
-msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer"
-
-#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
-msgid "Formats"
-msgstr "Formater"
-
-#: gtk/gtkdroptarget.c:579
-msgid "The actions supported by this drop target"
-msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål"
-
-#: gtk/gtkdroptarget.c:591
-msgid "Current drop"
-msgstr "Nuværende slip"
-
-#: gtk/gtkdroptarget.c:603
-msgid "The supported formats"
-msgstr "De understøttede formater"
-
-#: gtk/gtkdroptarget.c:630
-msgid "Preload"
-msgstr "Forudindlæs"
-
-#: gtk/gtkdroptarget.c:631
-msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
-msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over"
-
-#: gtk/gtkdroptarget.c:648
-msgid "The value for this drop operation"
-msgstr "Værdien for denne slip-operation"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:371
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:377
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Markørposition"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:378
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
-
-# se næste tekst for forklaring
-#: gtk/gtkeditable.c:385
-msgid "Enable Undo"
-msgstr "Aktivér fortryd"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:386
-msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
-msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:392
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Markeringsgrænse"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:393
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøreren i "
-"tegn"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:401
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:407
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:408
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:415
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Største bredde i tegn"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:416
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
-msgid "X align"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
-"venstre-layout."
-
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
-msgid "Whether the widget is in editing mode"
-msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Indholdet af bufferen"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstlængde"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal længde"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
-"maksimum"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Tekstbuffer"
-
-#: gtk/gtkentry.c:448
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
-
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighed"
-
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
-msgid ""
-"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr "FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til adgangskoder)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:470
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Usynligt tegn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:477
-msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgstr "Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i “adgangskodetilstand”)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:768
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiverer forvalg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:769
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "
-"aktiveres når der trykkes på returtasten"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Rulningsforskydning"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
-
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Afskær efterfølgende linjer"
-
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal beskæres til en linje."
-
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Overskrivningstilstand"
-
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
-
-#: gtk/gtkentry.c:528
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Usynligt tegnsæt"
-
-# Fejlrapport
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
-
-#: gtk/gtkentry.c:552
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Statusbrøkdel"
-
-#: gtk/gtkentry.c:553
-msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
-msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-
-#: gtk/gtkentry.c:566
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:567
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
-"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
-msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:592
-msgid "Primary paintable"
-msgstr "Primært tegneelement"
-
-#: gtk/gtkentry.c:593
-msgid "Primary paintable for the entry"
-msgstr "Primært tegneelement for indtastningsfeltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:604
-msgid "Secondary paintable"
-msgstr "Sekundært tegneelement"
-
-#: gtk/gtkentry.c:605
-msgid "Secondary paintable for the entry"
-msgstr "Sekundært tegneelement for indtastningsfeltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:616
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Primært ikonnavn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:617
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Ikonnavn for primært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:628
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Sekundært ikonnavn"
-
-#: gtk/gtkentry.c:629
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Ikonnavn for sekundært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:640
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Primær GIcon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:641
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon for primært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:652
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Sekundær GIcon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:653
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon for sekundært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:664
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Primær lagringstype"
-
-#: gtk/gtkentry.c:665
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Repræsentation der bruges til det primære ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:677
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Sekundær lagringstype"
-
-#: gtk/gtkentry.c:678
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Repræsentation der bruges til sekundært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:696
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Primære ikon aktivérbart"
-
-#: gtk/gtkentry.c:697
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtkentry.c:714
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Sekundært ikon aktivérbart"
-
-#: gtk/gtkentry.c:715
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtkentry.c:733
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Primært ikon følsomt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:734
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:752
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Sekundært ikon følsomt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:753
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:780
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:795
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Opmærkning af primært ikons værktøjstip"
-
-#: gtk/gtkentry.c:810
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Opmærkning af sekundært ikons værktøjstip"
-
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
-msgid "IM module"
-msgstr "IM-modul"
-
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
-
-#: gtk/gtkentry.c:839
-msgid "Completion"
-msgstr "Fuldførelse"
-
-#: gtk/gtkentry.c:840
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
-
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
-#: gtk/gtktextview.c:1034
-msgid "Purpose"
-msgstr "Formål"
-
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
-#: gtk/gtktextview.c:1035
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Formål med tekstfeltet"
-
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
-#: gtk/gtktextview.c:1050
-msgid "hints"
-msgstr "fif"
-
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:1051
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
-msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst"
-
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:968
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatorer"
-
-#: gtk/gtkentry.c:903
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
-
-#: gtk/gtkentry.c:915
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Emoji-ikon"
-
-#: gtk/gtkentry.c:916
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
-msgid "Extra menu"
-msgstr "Ekstra menu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
-msgid "Model menu to append to the context menu"
-msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
-msgid "Enable Emoji completion"
-msgstr "Slå fuldførelse af emoji til"
-
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
-msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
-msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Fuldførelsesmodel"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Mindste nøglelængde"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstkolonne"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Integreretfuldførelse"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Pop op-fuldførelse"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Sæt pop op-bredde"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Pop op enkelt match"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Integreret markering"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
-msgid "Your description here"
-msgstr "Din beskrivelse her"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
-msgid "Widget"
-msgstr "Kontrol"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Kontrollen, som gestussen relaterer til"
-
-# Fra et commit til kildekoden:
-#
-# + g_object_class_install_property (object_class,
-# + PROP_PROPAGATION_PHASE,
-# + g_param_spec_enum ("propagation-phase",
-# + P_("Propagation phase"),
-# + P_("Phase in event propagation where this controller
-# handles events"),
-# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
-# + GTK_PARAM_READWRITE));
-#
-# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Fase i hændelse"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
-
-# Fra et commit til kildekoden:
-#
-# + g_object_class_install_property (object_class,
-# + PROP_PROPAGATION_PHASE,
-# + g_param_spec_enum ("propagation-phase",
-# + P_("Propagation phase"),
-# + P_("Phase in event propagation where this controller
-# handles events"),
-# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
-# + GTK_PARAM_READWRITE));
-#
-# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
-msgid "Propagation limit"
-msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
-msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
-msgstr "Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af denne styring"
-
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:232
-msgid "Name for this controller"
-msgstr "Navnet på denne styring"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
-msgid "Is Focus"
-msgstr "Har fokus"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
-msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
-msgstr "Om fokus er i styringens kontrol"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
-msgid "Contains Focus"
-msgstr "Indeholder fokus"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
-msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
-msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol"
-
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
-msgid "Flags"
-msgstr "Tilvalg"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
-msgid "Expanded"
-msgstr "Udvidet"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:313
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:321
-msgid "Text of the expander’s label"
-msgstr "Tekst for udviderens etiket"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
-msgid "Use markup"
-msgstr "Benyt opmærkning"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketkontrol"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:345
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:358
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:359
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
-"eller sammenfoldning"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Filvælgerdialogen, der skal bruges."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlen på filvælgerdialogen."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Den ønskede bredde på knapkontrollen i tegn."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Om dialogen skal være modal"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Vælg flere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
-msgid "List model of filters"
-msgstr "Listemodel for filtre"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-msgid "Shortcut Folders"
-msgstr "Genvejsmapper"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid "List model of shortcut folders"
-msgstr "Listemodel for genvejsmapper"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
-"nye mapper."
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
-msgid "Accept label"
-msgstr "Etiket for acceptér"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Etiket for annullér"
-
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Etiketten på annullér-knappen"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
-msgid "Search mode"
-msgstr "Søgetilstand"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: gtk/gtkfilefilter.c:234
-msgid "The human-readable name for this filter"
-msgstr "Læsevenligt navn på dette filter"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
-msgid "The filter set for this model"
-msgstr "Filteret der er indstillet til denne model"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
-msgid "Incremental"
-msgstr "Trinvis"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
-msgid "Filter items incrementally"
-msgstr "Filtrér elementer trinvis"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
-msgid "The model being filtered"
-msgstr "Modellen som filtreres"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
-msgid "Pending"
-msgstr "Afventende"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
-msgid "Number of items not yet filtered"
-msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret"
-
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
-msgid "transform"
-msgstr "transformation"
-
-#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
-msgid "The transform of a child of a fixed layout"
-msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout"
-
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
-msgid "The model being flattened"
-msgstr "Modellen som bliver fladgjort"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490
-#: gtk/gtktreeselection.c:139
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Markeringstilstand"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Markeringstilstanden"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506
-msgid "Accept unpaired release"
-msgstr "Acceptér frigivning uden modpart"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
-msgid "Accept an unpaired release event"
-msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
-"givne orientering."
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Største antal underelementer per linje"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
-"rækkefølge for den givne orientering."
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Lodret mellemrum"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vandret mellemrum"
-
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:505
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Benyt størrelse i etiket"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Eksempeltekst"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
-msgid "Selection level"
-msgstr "Markeringsniveau"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
-msgid "Whether to select family, face or font"
-msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
-msgid "Font features"
-msgstr "Skrifttypefunktioner"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
-msgid "Font features as a string"
-msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng"
-
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
-msgid "Language for which features have been selected"
-msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
-msgid "The tweak action"
-msgstr "Tilpasningshandlingen"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
-msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
-msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "Text of the frame’s label"
-msgstr "Teksten i rammens etiket"
-
-#: gtk/gtkframe.c:176
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Vandret etiketjustering"
-
-#: gtk/gtkframe.c:177
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
-
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
-
-#: gtk/gtkgesture.c:757
-msgid "Number of points"
-msgstr "Antal punkter"
-
-#: gtk/gtkgesture.c:758
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse gestussen"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Ventetidsfaktor"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"
-
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Tilladte orienteringer"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Om gestussen kun håndterer berøringshændelser"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Om gestussen er eksklusiv"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
-msgid "Button number"
-msgstr "Knapnummer"
-
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:798
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:799
-msgid "The GL context"
-msgstr "GL-konteksten"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:819
-msgid "Auto render"
-msgstr "Autooptegning"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:820
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:834
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Har dybdebuffer"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:835
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:849
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Har stencil-buffer"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:850
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:866
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Brug OpenGL ES"
-
-#: gtk/gtkglarea.c:867
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rækkemellemrum"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Række homogen"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Kolonne homogen"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Grundlinjerække"
-
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
-msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:167
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:168
-msgid "The column to place the child in"
-msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:179
-msgid "Row"
-msgstr "Række"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:180
-msgid "The row to place the child in"
-msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:191
-msgid "Column span"
-msgstr "Kolonnespænd"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:192
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:203
-msgid "Row span"
-msgstr "Rækkespænd"
-
-#: gtk/gtkgridlayout.c:204
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
-
-#: gtk/gtkgridview.c:1068
-msgid "Max columns"
-msgstr "Maks kolonner"
-
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
-msgid "Maximum number of columns per row"
-msgstr "Maksimalt antal kolonner per række"
-
-#: gtk/gtkgridview.c:1080
-msgid "Min columns"
-msgstr "Min kolonner"
-
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
-msgid "Minimum number of columns per row"
-msgstr "Minimalt antal kolonner per række"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
-msgid "Title Widget"
-msgstr "Titelkontrol"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
-msgid "Title widget to display"
-msgstr "Titelkontrol som skal vises"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
-msgid "Show title buttons"
-msgstr "Vis titelknapper"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
-msgid "Whether to show title buttons"
-msgstr "Om titelknapper skal vises"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Layout af dekorationer"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
-msgid "Supported icon names"
-msgstr "Understøttede ikonnavne"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
-msgid "Search path"
-msgstr "Søgesti"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
-msgid "Resource path"
-msgstr "Ressourcesti"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
-msgid "Theme name"
-msgstr "Temanavn"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
-msgid "file"
-msgstr "fil"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
-msgid "The file representing the icon"
-msgstr "Filen som repræsenterer ikonet"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ikonnavn"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
-msgid "The icon name chosen during lookup"
-msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
-msgid "Is symbolic"
-msgstr "Er symbolsk"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
-msgid "If the icon is symbolic"
-msgstr "Om ikonet er symbolsk"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:378
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbufkolonne"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:379
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:395
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
-
-# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
-#: gtk/gtkiconview.c:412
-msgid "Markup column"
-msgstr "Opmærkningskolonne"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:413
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:420
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ikonvisningsmodel"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:421
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modellen for ikonvisningen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:435
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:436
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:451
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Bredden for hvert objekt"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:452
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:466
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:479
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Rækkemellemrum"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:480
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:493
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Kolonnemellemrum"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:494
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:507
-msgid "Margin"
-msgstr "Margen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:508
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:521
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Objektorientering"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:522
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Visningen kan omorganiseres"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Værktøjstip-kolonne"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:545
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
-"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for elementerne"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:560
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Elementudfyldning"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:561
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
-msgid "Paintable"
-msgstr "Tegneelement"
-
-#: gtk/gtkimage.c:169
-msgid "A GdkPaintable to display"
-msgstr "En GdkPaintable der skal vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:182
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: gtk/gtkimage.c:183
-msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:197
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Skærmpunkter"
-
-#: gtk/gtkimage.c:198
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:238
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Ressourcestien som vises"
-
-#: gtk/gtkimage.c:244
-msgid "Storage type"
-msgstr "Lagringstype"
-
-#: gtk/gtkimage.c:245
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
-
-#: gtk/gtkimage.c:260
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Brug reserve"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
-msgid "Message Type"
-msgstr "Meddelelsestype"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
-msgid "The type of message"
-msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Vis lukkeknap"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
-msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
-msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke"
-
-#: gtk/gtklabel.c:745
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst for etiketten"
-
-#: gtk/gtklabel.c:752
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
-
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
-msgid "Justification"
-msgstr "Justering"
-
-#: gtk/gtklabel.c:773
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
-msgstr ""
-"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
-"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
-"plads - se GtkMisc:xalign for det"
-
-#: gtk/gtklabel.c:804
-msgid "Y align"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/gtklabel.c:805
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
-
-#: gtk/gtklabel.c:812
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Linjeombrydning"
-
-#: gtk/gtklabel.c:813
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
-
-#: gtk/gtklabel.c:826
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Linjeombrydning-modus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:827
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
-
-#: gtk/gtklabel.c:835
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:841
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Genvejstast"
-
-#: gtk/gtklabel.c:842
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
-
-#: gtk/gtklabel.c:849
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Tilknyttet kontrol"
-
-#: gtk/gtklabel.c:850
-msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
-
-#: gtk/gtklabel.c:872
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
-"plads til at vise hele strengen"
-
-#: gtk/gtklabel.c:906
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
-
-#: gtk/gtklabel.c:907
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
-
-#: gtk/gtklabel.c:924
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
-
-#: gtk/gtklabel.c:939
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Antal linjer"
-
-#: gtk/gtklabel.c:940
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
-
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
-msgid "Menu model to append to the context menu"
-msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Tilstanden for værdiindikatoren, som vises af bjælken"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "En URI bundet til denne knap"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
-msgid "Visited"
-msgstr "Besøgt"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
-
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:851
-msgid "Show separators"
-msgstr "Vis adskillere"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3449
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Om denne række kan aktiveres"
-
-#: gtk/gtklistbox.c:3461
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Om denne række kan vælges"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:174
-msgid "If the item can be activated by the user"
-msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:186
-msgid "Widget used for display"
-msgstr "Kontrol der skal vises"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:198
-msgid "Displayed item"
-msgstr "Vist element"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:210
-msgid "Position of the item"
-msgstr "Elementets position"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:222
-msgid "If the item can be selected by the user"
-msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren"
-
-#: gtk/gtklistitem.c:234
-msgid "If the item is currently selected"
-msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Tilladelse"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Lås-tekst"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Lås op-tekst"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Lås-værktøjstip"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Lås op-værktøjstip"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
-"brugeren"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
-msgid "Inspected"
-msgstr "Inspiceret"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Inspiceret kontrol"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
-msgid "magnification"
-msgstr "forstørrelse"
-
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
-msgid "resize"
-msgstr "ændr størrelse"
-
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
-msgid "has map"
-msgstr "har kort"
-
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
-msgid "If a map is set for this model"
-msgstr "Om et kort er indstillet til modellen"
-
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
-msgid "The model being mapped"
-msgstr "Modellen som afbildes"
-
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320
-msgid "Media Stream"
-msgstr "Mediestrøm"
-
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
-msgid "The media stream managed"
-msgstr "Mediestrømmen som håndteres"
-
-#: gtk/gtkmediafile.c:162
-msgid "File being played back"
-msgstr "Fil som afspilles"
-
-#: gtk/gtkmediafile.c:173
-msgid "Input stream"
-msgstr "Inputstrøm"
-
-#: gtk/gtkmediafile.c:174
-msgid "Input stream being played back"
-msgstr "Inputstrøm som afspilles"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:301
-msgid "Prepared"
-msgstr "Forberedt"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:302
-msgid "Whether the stream has finished initializing"
-msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:313
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:314
-msgid "Error the stream is in"
-msgstr "Fejl som strømmen er i"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:325
-msgid "Has audio"
-msgstr "Har lyd"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:326
-msgid "Whether the stream contains audio"
-msgstr "Om strømmen indeholder lyd"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:337
-msgid "Has video"
-msgstr "Har video"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:338
-msgid "Whether the stream contains video"
-msgstr "Om strømmen indeholder video"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:349
-msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:350
-msgid "Whether the stream is playing"
-msgstr "Om strømmen afspilles"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:361
-msgid "Ended"
-msgstr "Sluttet"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:362
-msgid "Set when playback has finished"
-msgstr "Gives når afspilningen er endt"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:373
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386
-msgid "Timestamp in microseconds"
-msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:385
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighed"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:397
-msgid "Seekable"
-msgstr "Kan søge"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:398
-msgid "Set unless seeking is not supported"
-msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:409
-msgid "Seeking"
-msgstr "Søger"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:410
-msgid "Set while a seek is in progress"
-msgstr "Givet når en søgning er i gang"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308
-msgid "Loop"
-msgstr "Løkke"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:422
-msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
-msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet."
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:433
-msgid "Muted"
-msgstr "Tavs"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:434
-msgid "Whether the audio stream should be muted."
-msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs."
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:445
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-#: gtk/gtkmediastream.c:446
-msgid "Volume of the audio stream."
-msgstr "Lydstrømmens lydstyrke."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
-msgid "Menu model"
-msgstr "Menumodel"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
-msgid "Popover"
-msgstr "“Pop-over”"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
-msgid "The popover"
-msgstr "“Pop-over'en”"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
-msgid "The label for the button"
-msgstr "Knappens etiket"
-
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
-msgid "Has frame"
-msgstr "Har ramme"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Meddelelsesknapper"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Benyt opmærkning"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundær tekst"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
-msgid "Message area"
-msgstr "Meddelelsesområde"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
-msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
-msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Denne knaps rolle"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikonet"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
-msgid "The text"
-msgstr "Teksten"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
-msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menunavn"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
-msgid "Popover to open"
-msgstr "“Pop-over” der skal åbnes"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonisk"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
-msgid "Size group"
-msgstr "Størrelsesgruppe"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
-msgid "Size group for checks and radios"
-msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
-msgid "Accel"
-msgstr "Genvej"
-
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
-msgid "The accelerator"
-msgstr "Acceleratoren"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
-msgid "The parent window"
-msgstr "Ophavsvinduet"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Vises"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:184
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Viser vi en dialog"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:192
-msgid "The display where this window will be displayed."
-msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist."
-
-#: gtk/gtkmultiselection.c:357
-msgid "List managed by this selection"
-msgstr "Liste som håndteres af denne markering"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Dialogtitel"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
-"åben)"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Transient for vindue"
-
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
-
-#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
-msgid "The model"
-msgstr "Modellen"
-
-#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
-msgid "The model being managed"
-msgstr "Modellen som håndteres"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:568
-msgid "The child for this page"
-msgstr "Underelementet for denne side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:574
-msgid "Tab"
-msgstr "Faneblad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:575
-msgid "The tab widget for this page"
-msgstr "Fanebladskontrollen for denne side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:581
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:582
-msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:588
-msgid "Tab label"
-msgstr "Fanebladetiket"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "The text of the tab widget"
-msgstr "Fanebladskontrollens tekst"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menuetiket"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:596
-msgid "The text of the menu widget"
-msgstr "Menukontrollens tekst"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:609
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Udfold faneblad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:610
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:616
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Fanebladudfyldning"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:617
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:623
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Faneblad kan sorteres om"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:624
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Faneblad kan hægtes af"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:631
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks for den aktuelle side"
-
-# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Fanebladplacering"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Vis faneblade"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Om faneblade skal vises"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
-msgid "Show Border"
-msgstr "Vis kant"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Om kanten skal vises"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Med rulning"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
-"alle kan vises"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktivér menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
-"gå til en bestemt side"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenavn"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
-msgid "The pages of the notebook."
-msgstr "Notesbogens sider."
-
-#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
-#: gtk/gtkstringsorter.c:297
-msgid "Expression to compare with"
-msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med"
-
-#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-
-#: gtk/gtknumericsorter.c:562
-msgid "Whether to sort smaller numbers first"
-msgstr "Om mindre tal skal sorteres først"
-
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
-msgid "Measure"
-msgstr "Mål"
-
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
-msgid "Include in size measurement"
-msgstr "Inkludér i størrelsesmåling"
-
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
-msgid "Clip Overlay"
-msgstr "Klip overlapområde"
-
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
-msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
-msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
-msgid "Action group"
-msgstr "Handlingsgruppe"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
-msgid "Pad device"
-msgstr "Tavle-pc-enhed"
-
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:448
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:454
-msgid "Position Set"
-msgstr "Position sat"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:455
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:468
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Mindste position"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:469
-msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:482
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Største position"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:483
-msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:496
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Bredt håndtag"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:497
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:509
-msgid "Resize first child"
-msgstr "Ændr størrelse for første underelement"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:510
-msgid ""
-"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:522
-msgid "Resize second child"
-msgstr "Ændr størrelse på andet underelement"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:523
-msgid ""
-"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:535
-msgid "Shrink first child"
-msgstr "Formindsk første underelement"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:536
-msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:548
-msgid "Shrink second child"
-msgstr "Formindsk andet element"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:549
-msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:555
-msgid "First child"
-msgstr "Første underelement"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:556
-msgid "The first child"
-msgstr "Det første underelement"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:562
-msgid "Second child"
-msgstr "Andet underelement"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:563
-msgid "The second child"
-msgstr "Det andet underelement"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
-msgid "Show Peek Icon"
-msgstr "Vis smugkig-ikon"
-
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
-msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
-msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:316
-msgid "The GdkPaintable to display"
-msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:328
-msgid "File to load and display"
-msgstr "Fil som skal indlæses og vises"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:339
-msgid "Alternative text"
-msgstr "Alternativ tekst"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:340
-msgid "The alternative textual description"
-msgstr "Den alternative beskrivelsestekst"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:352
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:353
-msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
-msgstr "Følg højde/bredde-forhold ved gengivelse af indhold"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:364
-msgid "Can shrink"
-msgstr "Kan formindskes"
-
-#: gtk/gtkpicture.c:365
-msgid "Allow self to be smaller than contents"
-msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Sted der vælges"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Åbningstilvalg"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Vis seneste filer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
-msgid "Show “Desktop”"
-msgstr "Vis “Skrivebord”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
-msgid "Show “Enter Location”"
-msgstr "Vis “Indtast sted”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
-msgid "Show “Trash”"
-msgstr "Vis “Papirkurv”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
-msgid "Show “Other locations”"
-msgstr "Vis “Andre steder”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
-msgid "Show “Starred Location”"
-msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Om visningen indlæser steder"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Henter netværk"
-
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Om visningen henter netværk"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikon for rækken"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Navn på diskenheden"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Navnet på diskenheden"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Sti for diskenheden"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Stien for diskenheden"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
-
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Peger på"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
-msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
-msgstr "Om pop-over'en skal lukkes ved klik udenfor"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
-msgid "Default widget"
-msgstr "Standardkontrol"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
-msgid "The default widget"
-msgstr "Standardkontrollen"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
-msgid "Has Arrow"
-msgstr "Har pil"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
-msgid "Whether to draw an arrow"
-msgstr "Om der skal tegnes en pil"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
-msgid "Mnemonics visible"
-msgstr "Genveje synlige"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
-msgstr "Om genveje er synlige i den pop-over, der nu vises"
-
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
-msgid "The model from which the bar is made."
-msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves."
-
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Synlig undermenu"
-
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Navnet på den synlige undermenu"
-
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
-msgid "The model from which the menu is made."
-msgstr "Modellen hvorfra menuen laves."
-
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Printerens navn"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Backend"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Backend for printeren"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Er virtuel"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Accepterer PDF"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Accepterer PostScript"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Tilstandsbesked"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Printerens placering"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Jobantal"
-
-# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:194
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Printer på pause"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:195
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:206
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Accepterer job"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:207
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
-
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Værdi for valgmulighed"
-
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Værdien for valgmuligheden"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
-msgid "Source option"
-msgstr "Kildevalgmulighed"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:145
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Udskrivningsjobbets titel"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:154
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:163
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Printerindstillinger"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Sideopsætning"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Hold øje med udskrivningsstatus"
-
-# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
-#: gtk/gtkprintjob.c:181
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE hvis udskrivningsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-"
-"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
-"udskriftsserveren."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Forvalgt sideopsætning"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Udskriftsindstillinger"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "Job Name"
-msgstr "Jobnavn"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal sider"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
-msgid "Current Page"
-msgstr "Nuværende side"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "Use full page"
-msgstr "Benyt hele siden"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
-"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
-"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhed"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Vis dialog"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Tillad asynkront"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "TRUE hvis udskrivningsprocessen må køre asynkront."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
-msgid "Export filename"
-msgstr "Eksporteringsfilnavn"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Status for udskrivningsoperationen"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
-msgid "Status String"
-msgstr "Statusstreng"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Understøtter markering"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Har markering"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Opsætning for sideindlejring"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Valgte printer"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Manuelle kapabiliteter"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Om dialogen understøtter markering"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Om programmet har en markering"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
-msgid "Fraction"
-msgstr "Brøkdel"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulseringsskridt"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
-"ved pulser"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
-msgid "Show text"
-msgstr "Vis tekst"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Om fremgang vses som tekst."
-
-# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
-"plads til at vise hele strengen."
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
-msgid "Name of the property used for lookups"
-msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag"
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
-msgid "The root object"
-msgstr "Rodobjektet"
-
-#: gtk/gtkrange.c:366
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
-
-#: gtk/gtkrange.c:373
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
-
-#: gtk/gtkrange.c:386
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Vis fyldningsniveau"
-
-#: gtk/gtkrange.c:387
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
-
-#: gtk/gtkrange.c:400
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
-
-#: gtk/gtkrange.c:401
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
-
-#: gtk/gtkrange.c:413
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fyldningsniveau"
-
-#: gtk/gtkrange.c:414
-msgid "The fill level."
-msgstr "Fyldningsniveauet."
-
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Cifre til afrunding"
-
-#: gtk/gtkrange.c:428
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
-msgid "Transition type"
-msgstr "Overgangstype"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Varighed af overgang"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Vis underelement"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
-
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Underelement vises"
-
-# gad vide hvad de fabler om
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Værdien for intervalobjektet"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Liste af ikonnavne"
-
-#: gtk/gtkscale.c:678
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien"
-
-#: gtk/gtkscale.c:685
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Vis værdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:686
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
-
-#: gtk/gtkscale.c:692
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Har nulpunkt"
-
-#: gtk/gtkscale.c:693
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
-
-#: gtk/gtkscale.c:699
-msgid "Value Position"
-msgstr "Placering af værdi"
-
-#: gtk/gtkscale.c:700
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:75
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:76
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:90
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:91
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:105
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Vandret rullepolitik"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
-
-#: gtk/gtkscrollable.c:119
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Lodret rullepolitik"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
-msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vandret justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Lodret justering"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Vinduesposition"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-msgid "Whether to draw a frame around the contents"
-msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Mindste bredde af indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Minimumshøjde for indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Kinetisk rulning"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Kinetisk rullestilstand."
-
-# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Svævende rullebjælke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Maksimal bredde af indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Maksimal højde for indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Videregiv naturlig bredde"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Videregiv naturlig højde"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Søgetilstand slået til"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
-msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
-
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
-msgid "Key Capture Widget"
-msgstr "Tasteindfangningskontrol"
-
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dobbeltklikstid"
-
-#: gtk/gtksettings.c:330
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
-"dobbeltklik (i millisekunder)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:336
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Dobbeltkliksafstand"
-
-#: gtk/gtksettings.c:337
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
-"dobbeltklik (i millisekunder)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Markørblinkning"
-
-#: gtk/gtksettings.c:353
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Lad markøren blinke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:359
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Markørblinketid"
-
-#: gtk/gtksettings.c:360
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Længden af markørblinkecyklen, i millisekunder"
-
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Udløbstid for markørblink"
-
-#: gtk/gtksettings.c:377
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
-
-#: gtk/gtksettings.c:383
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Delt markør"
-
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Cursor Aspect Ratio"
-msgstr "Højde/bredde-forhold for markør"
-
-#: gtk/gtksettings.c:392
-msgid "The aspect ratio of the text caret"
-msgstr "Højde/bredde-forholdet for tekstmarkøren"
-
-#: gtk/gtksettings.c:399
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
-
-#: gtk/gtksettings.c:407
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ikontemanavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:408
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
-
-#: gtk/gtksettings.c:415
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Trækketærskel"
-
-#: gtk/gtksettings.c:416
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:428
-msgid "Font Name"
-msgstr "Skrifttypenavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:429
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"
-
-#: gtk/gtksettings.c:436
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft-udjævning"
-
-#: gtk/gtksettings.c:437
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-
-#: gtk/gtksettings.c:445
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft-hinting"
-
-#: gtk/gtksettings.c:446
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
-
-#: gtk/gtksettings.c:454
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Xft-hintgrad"
-
-#: gtk/gtksettings.c:455
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
-"hintfull"
-
-#: gtk/gtksettings.c:463
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft-RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:464
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
-"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
-
-#: gtk/gtksettings.c:472
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft-DPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:473
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:481
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Markørtema-navn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:482
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Markørtema-størrelse"
-
-#: gtk/gtksettings.c:490
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:498
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Alternativ knap-orden"
-
-#: gtk/gtksettings.c:499
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"
-
-#: gtk/gtksettings.c:513
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
-
-#: gtk/gtksettings.c:514
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
-"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:521
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Aktivér animationer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:522
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
-
-#: gtk/gtksettings.c:539
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Fejlklokke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:540
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
-
-#: gtk/gtksettings.c:555
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Standard-udskriftsbackend"
-
-#: gtk/gtksettings.c:556
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard"
-
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
-
-#: gtk/gtksettings.c:577
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndvisning af udskrift"
-
-#: gtk/gtksettings.c:590
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Aktivér genvejstaster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:591
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:609
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Standard-IM-modul"
-
-#: gtk/gtksettings.c:610
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
-
-#: gtk/gtksettings.c:625
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:626
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
-
-#: gtk/gtksettings.c:634
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
-
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
-
-#: gtk/gtksettings.c:654
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Lydtemanavn"
-
-#: gtk/gtksettings.c:655
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG-lydskemanavn"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Hørbar tilbagemelding"
-
-#: gtk/gtksettings.c:675
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
-
-#: gtk/gtksettings.c:693
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Aktivér hændelseslyde"
-
-#: gtk/gtksettings.c:694
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:713
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Primært klik \"warper\" skydekontrol"
-
-#: gtk/gtksettings.c:714
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Om et primært klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:737
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
-
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Markér ved fokus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:745
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:759
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
-
-#: gtk/gtksettings.c:760
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
-
-#: gtk/gtksettings.c:769
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
-
-#: gtk/gtksettings.c:776
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:777
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
-"programmet skal vise den selv."
-
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
-
-#: gtk/gtksettings.c:786
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
-"programmet selv skal vise den."
-
-#: gtk/gtksettings.c:794
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:795
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
-
-#: gtk/gtksettings.c:843
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:844
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:859
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:860
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:876
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:892
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:893
-msgid ""
-"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr "Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et handlingsområde."
-
-#: gtk/gtksettings.c:906
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Aktivér primær indsættelse"
-
-#: gtk/gtksettings.c:907
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr "Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen."
-
-#: gtk/gtksettings.c:920
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Seneste filer slået til"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Whether GTK remembers recent files"
-msgstr "Om GTK husker seneste filer"
-
-#: gtk/gtksettings.c:933
-msgid "Long press time"
-msgstr "Tid for langt tryk"
-
-#: gtk/gtksettings.c:934
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
-"millisekunder)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Om markøren skal vises i tekst"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
-msgid "Whether to use overlay scrollbars"
-msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker"
-
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
-msgid "Signal Name"
-msgstr "Signalnavn"
-
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
-msgid "The name of the signal to emit"
-msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes"
-
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
-msgid "Action Name"
-msgstr "Handlingsnavn"
-
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
-msgid "The name of the action to activate"
-msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres"
-
-#: gtk/gtkshortcut.c:162
-msgid "The action activated by this shortcut"
-msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej"
-
-#: gtk/gtkshortcut.c:175
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumenter"
-
-#: gtk/gtkshortcut.c:176
-msgid "Arguments passed to activation"
-msgstr "Argumenter som gives til aktivering"
-
-#: gtk/gtkshortcut.c:188
-msgid "Trigger"
-msgstr "Udløser"
-
-#: gtk/gtkshortcut.c:189
-msgid "The trigger for this shortcut"
-msgstr "Udløseren for denne genvej"
-
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
-msgid "Mnemonic modifiers"
-msgstr "Genvejsmodifikatorer"
-
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
-msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
-msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje"
-
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
-msgid "A list model to take shortcuts from"
-msgstr "En listemodel til at tage genveje fra"
-
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
-msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
-msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles"
-
-# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.
-#
-# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Accelerator"
-
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Deaktiveret tekst"
-
-# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
-msgid "View"
-msgstr "Visning"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"
-
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
-msgid "Section Name"
-msgstr "Sektionsnavn"
-
-# A view name to filter the groups in this section by (kildekode)
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
-msgid "View Name"
-msgstr "Synligt navn"
-
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maksimal højde"
-
-# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,
-# mens accelerator -> genvej på dansk. Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”"
-
-# grep Other Gesture?
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
-msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden gestus”"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikonsæt"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Om der er angivet et ikon"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "En kort beskrivelse af gestussen"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Undertitel angivet"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Om der er angivet en undertitel"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Genvejstype"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Navnet på handlingen"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915
-msgid "Key value"
-msgstr "Nøgleværdi"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916
-msgid "The key value for the trigger"
-msgstr "Nøgleværdien for udløseren"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modifikatorer"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675
-msgid "The key modifiers for the trigger"
-msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161
-msgid "First"
-msgstr "Første"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162
-msgid "The first trigger to check"
-msgstr "Den første udløser som kontrolleres"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174
-msgid "Second"
-msgstr "Anden"
-
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175
-msgid "The second trigger to check"
-msgstr "Den anden udløser som kontrolleres"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:391
-msgid "Autoselect"
-msgstr "Automarkering"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:392
-msgid "If the selection will always select an item"
-msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:403
-msgid "Can unselect"
-msgstr "Kan fjerne markering"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:404
-msgid "If unselecting the selected item is allowed"
-msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:227
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
-"dens kontroller"
-
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
-msgid "Child model to take slice from"
-msgstr "Undermodel som del skal tages fra"
-
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "Offset"
-msgstr "Forskydning"
-
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
-msgid "Offset of slice"
-msgstr "Forskydning af del"
-
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
-msgid "Maximum size of slice"
-msgstr "Maksimal størrelse af del"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
-msgid "Sort items incrementally"
-msgstr "Sortér elementer fortløbende"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
-msgid "The model being sorted"
-msgstr "Modellen som sorteres"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
-msgid "Estimate of unsorted items remaining"
-msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer"
-
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
-msgid "The sorter for this model"
-msgstr "Sorteringen for denne model"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klatrerate"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
-msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Fastlås til skridtværdier"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
-"nearest step increment"
-msgstr "Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste skridtværdi"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Opdateringspolitik"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:239
-msgid "Spinning"
-msgstr "Ruller"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:240
-msgid "Whether the spinner is spinning"
-msgstr "Om rulleknappen ruller"
-
-#: gtk/gtkstack.c:334
-msgid "The child of the page"
-msgstr "Sidens underelement"
-
-#: gtk/gtkstack.c:341
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Navnet på underelementsiden"
-
-#: gtk/gtkstack.c:348
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Titlen på underelementsiden"
-
-#: gtk/gtkstack.c:355
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
-
-#: gtk/gtkstack.c:369
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Kræver opmærksomhed"
-
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
-
-#: gtk/gtkstack.c:377
-msgid "Whether this page is visible"
-msgstr "Om denne side er synlig"
-
-#: gtk/gtkstack.c:384
-msgid ""
-"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
-"used for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal bruges som genvejstast"
-
-#: gtk/gtkstack.c:706
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vandret homogen"
-
-#: gtk/gtkstack.c:706
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
-
-#: gtk/gtkstack.c:716
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Lodret homogen"
-
-#: gtk/gtkstack.c:716
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
-
-#: gtk/gtkstack.c:720
-msgid "Visible child"
-msgstr "Synligt underelement"
-
-#: gtk/gtkstack.c:720
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
-
-#: gtk/gtkstack.c:724
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Navn på synligt underelement"
-
-#: gtk/gtkstack.c:724
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
-
-#: gtk/gtkstack.c:736
-msgid "Transition running"
-msgstr "Overgang kører"
-
-#: gtk/gtkstack.c:736
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Om overgangen kører lige nu"
-
-#: gtk/gtkstack.c:740
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Interpolér størrelse"
-
-#: gtk/gtkstack.c:740
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "
-"forskellig størrelse"
-
-#: gtk/gtkstack.c:745
-msgid "A selection model with the stacks pages"
-msgstr "En markeringsmodel med staksiderne"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
-msgid "Stack"
-msgstr "Stak"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"
-
-#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver"
-
-#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
-msgid "If matching is case sensitive"
-msgstr "Om sammenligning skelner mellem store og små bogstaver"
-
-#: gtk/gtkstringfilter.c:275
-msgid "Match mode"
-msgstr "Matchtilstand"
-
-#: gtk/gtkstringfilter.c:276
-msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
-msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades"
-
-#: gtk/gtkstringfilter.c:288
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: gtk/gtkstringfilter.c:289
-msgid "The search term"
-msgstr "Søgetermen"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
-msgid "The associated GdkDisplay"
-msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
-msgid "Property name"
-msgstr "Egenskabsnavn"
-
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Navnet på egenskaben"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:529
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:542
-msgid "The backend state"
-msgstr "Motorens tilstand"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Mærketabel"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekstmærketabel"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Nuværende buffer-tekst"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
-msgid "Has selection"
-msgstr "Har markering"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
-msgid "Can Undo"
-msgstr "Kan fortryde"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
-msgid "If the buffer can have the last action undone"
-msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
-msgid "Can Redo"
-msgstr "Kan omgøre"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
-msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
-msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Markørposition"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
-
-# Dette er en liste af mulige mål til copy/paste-operationer
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Liste over kopieringsmål"
-
-# DND=Drag-n'-drop
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Listen af mål til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
-"understøtter"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Indsættelsesmåls-liste"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer "
-"understøtter"
-
-#: gtk/gtktext.c:747
-msgid "Text buffer object which actually stores self text"
-msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst"
-
-#: gtk/gtktext.c:754
-msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum"
-
-#: gtk/gtktext.c:762
-msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
-msgstr "Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i “adgangskodetilstand”)"
-
-#: gtk/gtktext.c:776
-msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre"
-
-#: gtk/gtktext.c:826
-msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus"
-
-#: gtk/gtktext.c:894
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
-msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst"
-
-#: gtk/gtktext.c:906
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
-msgstr "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold"
-
-#: gtk/gtktext.c:926
-msgid "Propagate text width"
-msgstr "Videregiv tekstbredde"
-
-#: gtk/gtktext.c:927
-msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
-msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Mark name"
-msgstr "Navn på mærke"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:150
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Venstrerettet tyngde"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Tag name"
-msgstr "Navn på mærke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:228
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Baggrund RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:236
-msgid "Background full height"
-msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:237
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
-"tegn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Forgrund RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstretning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:333
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:353
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:363
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
-"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
-"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
-"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
-"forvalg blive brugt."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:409
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre margen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Right margin"
-msgstr "Højre margen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
-msgid "Indent"
-msgstr "Indrykning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:442
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
-"Pango-enheder"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:451
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Mellemrum over linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:461
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Mellemrum under linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Understregs-RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Overline"
-msgstr "Overliggende linje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Style of overline for this text"
-msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Overline RGBA"
-msgstr "RGBA for overliggende linje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Color of overline for this text"
-msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Gennemstregs-RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:574
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Om denne tekst skjules."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Bogstavsmellemrum"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "Font Features"
-msgstr "Skrifttypefunktioner"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:643
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:650
-msgid "Allow Breaks"
-msgstr "Tillad ombrydninger"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:651
-msgid "Whether breaks are allowed."
-msgstr "Om ombrydninger er tilladt."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:658
-msgid "Show spaces"
-msgstr "Vis mellemrum"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:659
-msgid "How to render invisible characters."
-msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:667
-msgid "Insert hyphens"
-msgstr "Indsæt bindestreger"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:668
-msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
-msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:684
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Margen akkumulerer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:685
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:698
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:699
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Justification set"
-msgstr "Justering sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:739
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Venstre margen sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:747
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Indent set"
-msgstr "Indrykning sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:751
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:758
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Mellemrum over linjer sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:762
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Mellemrum under linjer sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:767
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:774
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Højre margen sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:775
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:787
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Understregnings-RGBA sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:788
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:791
-msgid "Overline set"
-msgstr "Overliggende linje sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:792
-msgid "Whether this tag affects overlining"
-msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:795
-msgid "Overline RGBA set"
-msgstr "RGBA for overliggende linje sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:796
-msgid "Whether this tag affects overlining color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:804
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:808
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Ombrydningstilstand sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:809
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:812
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulatorer sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:813
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:816
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Usynlighed sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:817
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:820
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Paragraf-baggrund sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:821
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:824
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Brug reserve"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:825
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
-
-# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen. Ideer? -Ask
-#: gtk/gtktexttag.c:828
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Bogstavsmellemrum sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:829
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:832
-msgid "Font features set"
-msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:833
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:836
-msgid "Allow breaks set"
-msgstr "Tillad linjeskift angivet"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:837
-msgid "Whether this tag affects line breaks"
-msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:840
-msgid "Show spaces set"
-msgstr "Vis mellemrum angivet"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:841
-msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
-msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:844
-msgid "Insert hyphens set"
-msgstr "Indsæt bindestreger angivet"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:845
-msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
-msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger"
-
-#: gtk/gtktextview.c:836
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Mellemrum over linjer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:844
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Mellemrum under linjer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:852
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
-
-#: gtk/gtktextview.c:868
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ombrydningstilstand"
-
-#: gtk/gtktextview.c:896
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Venstre margen"
-
-#: gtk/gtktextview.c:914
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Højre margen"
-
-#: gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Topmargen"
-
-#: gtk/gtktextview.c:934
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
-
-#: gtk/gtktextview.c:952
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Bundmargen"
-
-#: gtk/gtktextview.c:953
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
-
-#: gtk/gtktextview.c:976
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Markør synlig"
-
-#: gtk/gtktextview.c:977
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
-
-#: gtk/gtktextview.c:984
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:985
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Den buffer som vises"
-
-#: gtk/gtktextview.c:993
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1000
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Accepterer tabulator"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1001
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1066
-msgid "Monospace"
-msgstr "Fastbredde"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1067
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"
-
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vinduestype"
-
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
-msgid "The GtkTextWindowType"
-msgstr "GtkTextWindowType"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:268
-msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører."
-
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
-msgid "The child widget with the actual contents"
-msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold"
-
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
-msgid "The item held by this expander's row"
-msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række"
-
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
-msgid "List row"
-msgstr "Listerække"
-
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
-msgid "The list row to track for expander state"
-msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
-msgid "autoexpand"
-msgstr "automatisk udfoldelse"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
-msgid "If all rows should be expanded by default"
-msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
-msgid "The root model displayed"
-msgstr "Rodmodellen som vises"
-
-# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden. Det lader til at noget input sendes videre.
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
-msgid "passthrough"
-msgstr "videresend"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
-msgid "If child model values are passed through"
-msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
-msgid "Children"
-msgstr "Underelementer"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
-msgid "Model holding the row’s children"
-msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
-msgid "Depth in the tree"
-msgstr "Dybde i træet"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
-msgid "Expandable"
-msgstr "Kan udfoldes"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
-msgid "If this row can ever be expanded"
-msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
-msgid "If this row is currently expanded"
-msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet"
-
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
-msgid "The item held in this row"
-msgstr "Elementet indeholdt i denne række"
-
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
-msgid "The underlying sorter"
-msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Undermodellen"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Den virtuelle rod"
-
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort-model"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
-
-#: gtk/gtktreepopover.c:205
-msgid "model"
-msgstr "model"
-
-#: gtk/gtktreepopover.c:206
-msgid "The model for the popover"
-msgstr "Modellen for pop-over'en"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:995
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView-model"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:996
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Modellen for trævisningen"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1002
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Synlige overskrifter"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1003
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1009
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Klikbare overskrifter"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1010
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Udviderkolonne"
-
-# RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: gtk/gtktreeview.c:1017
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aktivér søgning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
-msgid "Search Column"
-msgstr "Søgekolonne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Fast højde-tilstand"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
-"højde"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Svævendemarkering"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1073
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Svævende udvidelse"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1101
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Vis udvidere"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Visning har udvidere"
-
-# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
-# Extra indentation for each level
-# Derfor denne oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Indrykning pr. niveau"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1114
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
-
-# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
-# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
-# Derfor den pågældende oversættelse
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Træk-markering"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1128
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Aktivér gitterlinjer"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Aktivér trælinjer"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstip-teksterne for rækkerne"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Om kolonnen skal vises"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "X position"
-msgstr "x-position"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Sizing"
-msgstr "Størrelsefastsættelse"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fast bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Største bredde"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikbar"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
-"kolonnens titel"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteringsindikator"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Id for kolonnesortering"
-
-# Det er den bedste fortolkning jeg kan finde på, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html . Det er måske helt forkert forstået
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:284
-msgid "Autoplay"
-msgstr "Automatisk afspilning"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:285
-msgid "If playback should begin automatically"
-msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:297
-msgid "The video file played back"
-msgstr "Videofilen som afspilles"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:309
-msgid "If new media streams should be set to loop"
-msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke"
-
-#: gtk/gtkvideo.c:321
-msgid "The media stream played"
-msgstr "Mediestrømmen som afspilles"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:371
-msgid "Scroll to focus"
-msgstr "Rul til fokus"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:372
-msgid "Whether to scroll when the focus changes"
-msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Brug symbolske ikoner"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:908
-msgid "Widget name"
-msgstr "Kontrolnavn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:909
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Navnet på kontrollen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:915
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Ophavskontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:916
-msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Denne kontrols ophavskontrol."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:928
-msgid "Root widget"
-msgstr "Rodkontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:929
-msgid "The root widget in the widget tree."
-msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:935
-msgid "Width request"
-msgstr "Breddeforespørgsel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
-"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:943
-msgid "Height request"
-msgstr "Højdeforespørgsel"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:944
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
-"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:952
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Om kontrollen er synlig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:959
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:971
-msgid "Can focus"
-msgstr "Accepterer fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:983
-msgid "Focusable"
-msgstr "Fokusérbar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:990
-msgid "Has focus"
-msgstr "Har fokus"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:991
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:997
-msgid "Can target"
-msgstr "Kan have mål"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:998
-msgid "Whether the widget can receive pointer events"
-msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokus ved klik"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
-msgid "Has default"
-msgstr "Har forvalg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
-msgid "Receives default"
-msgstr "Modtager forvalg"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
-msgid "The cursor to show when hovering above widget"
-msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Har værktøjtip"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Værktøjtip-tekst"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Værktøjtipsformattering"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Margen ved start"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Margen til slut"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margen i toppen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Margen i bunden"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vandret udvidning"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Vandret udvidelse angivet"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Lodret udvidelse"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Lodret udvidelse angivet"
-
-# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
-msgid "Overflow"
-msgstr "Overløb"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
-msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
-msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
-msgid "CSS Name"
-msgstr "CSS-navn"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
-msgid "CSS Style Classes"
-msgstr "CSS-stilklasser"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
-msgid "List of CSS classes"
-msgstr "Liste over CSS-klasser"
-
-# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Layouthåndtering"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
-msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
-msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen"
-
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
-msgid "Observed widget"
-msgstr "Observeret kontrol"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:722
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vinduestitel"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:723
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Titlen på vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:736
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Start-id"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:737
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:751
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
-"åben)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:757
-msgid "Default Width"
-msgstr "Standardbredde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:765
-msgid "Default Height"
-msgstr "Standardhøjde"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Den forvalgte højde af vinduet, bruges når vinduet vises først"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:773
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ødelæg med ophavselement"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:774
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:780
-msgid "Hide on close"
-msgstr "Skjul ved lukning"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:781
-msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
-msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:794
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Genveje synlige"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:795
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:809
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Fokus synligt"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:810
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:823
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:830
-msgid "The display that will display this window"
-msgstr "Visningen som vil vise dette vindue"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:836
-msgid "Is Active"
-msgstr "Er aktiv"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:848
-msgid "Decorated"
-msgstr "Dekoreret"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:849
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:860
-msgid "Deletable"
-msgstr "Sletbar"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:861
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:880
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Er maksimeret"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:881
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Om vinduet er maksimeret"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:900
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:901
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication for vinduet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:914
-msgid "Focus widget"
-msgstr "Fokuskontrol"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:915
-msgid "The focus widget"
-msgstr "Fokuskontrollen"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
-msgid "Side"
-msgstr "Side"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
-msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
-msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
-msgid "Whether the widget has any window buttons"
-msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper"
-
-#: modules/media/gtkgstsink.c:241
-msgid "paintable"
-msgstr "tegneelement"
-
-#: modules/media/gtkgstsink.c:242
-msgid "Paintable providing the picture"
-msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Konto til udskrift i skyen"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "Printer-id"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Titel på farveprofil"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"
-
-#~ msgid "Device type"
-#~ msgstr "Enhedstype"
-
-#~ msgid "Device role in the device manager"
-#~ msgstr "Enhedsrolle i enhedshåndteringen"
-
-#~ msgid "Associated device"
-#~ msgstr "Tilknyttet enhed"
-
-#~ msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-#~ msgstr "Tilknyttet pegeredskab eller tastatur med denne enhed"
-
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Akser"
-
-#~ msgid "Cell renderer"
-#~ msgstr "Celleoptegner"
-
-#~ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-#~ msgstr "Celleoptegneren, der repræsenteres af denne tilgængelige enhed"
-
-#~ msgid "The widget referenced by this accessible."
-#~ msgstr "Kontrolleren, der refereres af denne tilgængelige enhed."
-
-#~ msgid "Application menu"
-#~ msgstr "Programmenu"
-
-#~ msgid "The GMenuModel for the application menu"
-#~ msgstr "GMenuModel'en for programmenuen"
-
-#~ msgid "Draw Indicator"
-#~ msgstr "Vis indikator"
-
-#~ msgid "Left attachment"
-#~ msgstr "Venstre vedhæftning"
-
-#~ msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-#~ msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhæftes"
-
-#~ msgid "Top attachment"
-#~ msgstr "Topvedhæftning"
-
-#~ msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-#~ msgstr "Rækkenummeret som toppen af underelementet skal vedhæftes"
-
-#~ msgid "Align with"
-#~ msgstr "Justér med"
-
-#~ msgid "The parent widget which the menu should align with."
-#~ msgstr "Overkontrollen som menuen skal arrangeres i forhold til."
-
-#~ msgid "has sort"
-#~ msgstr "har sortering"
-
-#~ msgid "If a sort function is set for this model"
-#~ msgstr "Om en sorteringsfunktion er indstillet til modellen"
+# Danish translation for GTK Properties.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-19 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk package.
+# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
+# Kenneth Christiansen, 1999-2000.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 04.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004, 05.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007, 2011.
+# scootergrisen, 2015, 2020-2021.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
+#
+# Konventioner:
+#
+# attribute -> egenskab
+# child -> underelement, underkontrol
+# directory -> mappe
+# entry -> indtastningsfelt
+# event -> hændelse
+# frame (i animation) -> billede
+# header -> sidehoved
+# (column) header -> (kolonne)overskrift
+# header bar -> overskriftsbjælke
+# input -> (til tider) indtastning
+# item -> (generelt) objekt
+# label -> etiket (med denne stavning)
+# menu item -> menuelement
+# parent -> ophav(selement, -kontrol)
+# paned -> rudekontrol ("gtk.Paned", kontrol som har to ruder)
+# pixel -> skærmpunkt, punkt
+# rubber band (selection) -> trækmarkering
+# scroll bar -> rullebjælke
+# spin button -> rulleknap
+# stock x -> (oftest) lager-x
+# toggle button -> afkrydsningsknap
+# toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder
+# widget -> kontrol
+#
+# Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i
+# Gimp'en.
+#
+# En samtale i en fejlrapport har givet følgende:
+# TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor
+# holdes på engelsk og med store bogstaver.
+#
+# Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum
+# (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
+#
+# Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-20 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:815
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Fallback"
+msgstr "Reserve"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:184
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr "Erstatningsbillede til markør hvis denne markør ikke kan vises"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:191
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "X-hotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:192
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Vandret forskydning af markørhotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:199
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Y-hotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:200
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Lodret forskydning af markørhotspot"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:236
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
+#: gtk/gtktextmark.c:135
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:208
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Navnet på denne markør"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:216
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Den struktur som vises af markøren"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device Display"
+msgstr "Enhedsvisning"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Visning som enheden tilhører"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhedsnavn"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:149
+msgid "Input source"
+msgstr "Inputkilde"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:150
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Kildetypen for enheden"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:163
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Om enheden har en markør"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:164
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Om der er en synlig markør, som følger enhedens bevægelse"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Antallet af akser i enheden"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Forhandler-id"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
+msgid "Product ID"
+msgstr "Produkt-id"
+
+# https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkSeat.html
+# Ikke til meget hjælp. Lad os sige sæde, så
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
+msgid "Seat"
+msgstr "Sæde"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Antal samtidige berøringer"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:239
+msgid "Tool"
+msgstr "Værktøj"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:240
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Værktøjet som i øjeblikket bruges med denne enhed"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:390 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:247
+msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
+msgstr "Retningen for det nuværende tastaturlayout"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:253
+msgid "Has bidi layouts"
+msgstr "Har bidi-layout"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:254
+msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
+msgstr "Om tastaturet har bidi-layout"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:260
+msgid "Caps lock state"
+msgstr "Caps lock-tilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:261
+msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
+msgstr "Om tastaturets caps lock er slået til"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Num lock state"
+msgstr "Num lock-tilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:268
+msgid "Whether the keyboard num lock is on"
+msgstr "Om tastaturets num lock er slået til"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:274
+msgid "Scroll lock state"
+msgstr "Scoll lock-tilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:275
+msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
+msgstr "Om tastaturets scroll lock er slået til"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:281
+msgid "Modifier state"
+msgstr "Modifikatortilstand"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:282
+msgid "The modifier state of the keyboard"
+msgstr "Tastaturets modifikatortilstand"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
+msgid "Composited"
+msgstr "Sammensat"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
+msgid "Input shapes"
+msgstr "Inputforme"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
+msgid "Default Display"
+msgstr "Standardterminal"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Standardterminalen for GDK"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:168
+msgid "Surface"
+msgstr "Overflade"
+
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:169
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "GDK-overfladen bundet til konteksten"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
+msgid "Shared context"
+msgstr "Delt kontekst"
+
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
+msgid "The GL context this context shares data with"
+msgstr "GL-konteksten, som denne kontekst deler data med"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
+msgid "Parent"
+msgstr "Ophav"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:86
+msgid "The parent surface"
+msgstr "Ophavsoverfladen"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1678
+msgid "Autohide"
+msgstr "Skjul automatisk"
+
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Om den skal skjules når der klikkes uden for"
+
+#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1339
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
+
+#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "Billedur"
+
+#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
+msgid "Mapped"
+msgstr "Tildelt"
+
+#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gtk/gtkswitch.c:541
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
+msgid "Drag Surface"
+msgstr "Træk overflade"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235
+msgid "The display that will use this cursor"
+msgstr "Visningen som vil bruge denne markør"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241
+msgid "Handle"
+msgstr "Håndtag"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
+msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
+msgstr "Et HCURSOR-håndtag til denne markør"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247
+msgid "Destroyable"
+msgstr "Kan ødelægges"
+
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
+msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
+msgstr "Om det er tilladt at kalde DestroyCursor() på denne markør"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opkode"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opkode til XInput2-forespørgsler"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
+msgid "Major"
+msgstr "Hoved"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
+msgid "Major version number"
+msgstr "Hovedversionsnummer"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
+msgid "Minor"
+msgstr "Under"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Underversionsnummer"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enheds-id"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Enhedsidentifikation"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:362
+msgid "Program name"
+msgstr "Programnavn"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+msgid "Program version"
+msgstr "Programversion"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Programmets version"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Copyright-streng"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Copyright-information for programmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Comments string"
+msgstr "Kommentarstreng"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Kommentarer om programmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmets licens"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Information om systemet som programmet kører på"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenstype"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Programmets licenstype"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+msgid "Website URL"
+msgstr "Websted-adresse"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adressen til programmets websted"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+msgid "Website label"
+msgstr "Websted-etiket"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:495
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Liste over programmets forfattere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentører"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:523
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Liste over mennesker der har skrevet dokumentationen til programmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+msgid "Artists"
+msgstr "Kunstnere"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr ""
+"Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Bidragydere til oversættelse"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Bidragydere til oversættelse. Denne streng skal markeres som oversætbar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
+msgid "A logo for the about box."
+msgstr "Et logo til om-boksen."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Logoikonnavn"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Et navngivet ikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ombryd licensen"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:589
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
+
+#: gtk/gtkactionable.c:69
+msgid "Action name"
+msgstr "Handlingsnavn"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Navnet på den tilknyttede handling, såsom “app.quit”"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:74
+msgid "Action target value"
+msgstr "Handlingsmålværdi"
+
+#: gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parameteren for handlingskald"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
+msgid "Reveal"
+msgstr "Synlig"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:155
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser sit indhold eller ikke"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:686 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:140
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Værdien for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Mindste værdi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Den mindste værdi for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:168
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Største værdi"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Den største værdi for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:181
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Skridtforøgelse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:182
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Sideforøgelse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Sideforøgelsen for justeringen"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:210
+msgid "Page Size"
+msgstr "Sidestørrelse"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Sidestørrelsen for justeringen"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:678
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Inkludér et “Andre …”-element"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:679
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udløser en "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:692
+msgid "Show default item"
+msgstr "Vis standardelement"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:693
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Teksten, der skal vises øverst i dialogen"
+
+# Dialog som blokerer for interaktion med underlæggende vindue.
+# Se også næste besked
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Modal_window
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:736
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:713
+msgid "Whether the dialog should be modal"
+msgstr "Om dialogen skal være modal"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Indholdstypen, der bruges af åbn med-objektet"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile'n, der bruges af programvælgerdialogen"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909
+msgid "Show default app"
+msgstr "Vis standardprogram"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Vis anbefalede programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Vis reserveprogrammer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Vis andre programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Vis alle programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981
+msgid "Widget’s default text"
+msgstr "Kontrollens standardtekst"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Standardteksten, der vises når der ikke er nogen programmer"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:602
+msgid "Register session"
+msgstr "Registrér session"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:603
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Registrér hos sessionshåndteringen"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:618
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Pauseskærm aktiv"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:619
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Om pauseskærmen er aktiv"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:625
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menulinje"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:626
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel'en for menulinjen"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:632
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktivt vindue"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:633
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Vinduet som sidst havde fokus"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Vis en menulinje"
+
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:149 gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:150
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Justering af x for underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:162 gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:163
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Justering af y for underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:177
+msgid "Ratio"
+msgstr "Forhold"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:178
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Højde-/breddeforhold hvis obey_child er FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:190
+msgid "Obey child"
+msgstr "Adlyd underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:191
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Tving højde-/breddeforhold til at passe til rammens underkontrol"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:202 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:187 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:762 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:934 gtk/gtkwindowhandle.c:548
+msgid "Child"
+msgstr "Underelement"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:203 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1707 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:763 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:382
+#: gtk/gtkwindow.c:935 gtk/gtkwindowhandle.c:549
+msgid "The child widget"
+msgstr "Underkontrollen"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:251
+msgid "Page type"
+msgstr "Sidetype"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:252
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens type"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:265
+msgid "Page title"
+msgstr "Sidetitel"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:266
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Assistentsidens titel"
+
+# Denne her kan godt virke lidt mærkelig men skulle være god nok idet et kig i kildekoden afslører at "Page complete" er en boolsk variabel
+#: gtk/gtkassistant.c:280
+msgid "Page complete"
+msgstr "Side fuldført"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:281
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Om alle påkrævede felter på siden er udfyldt"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:287
+msgid "Child widget"
+msgstr "Underkontrol"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:288
+msgid "The content the assistant page"
+msgstr "Indholdet af assistentsiden"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Brug overskriftsbjælke"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Brug overskriftsbjælke til handlinger."
+
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:604
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Assistentens sider."
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:214
+msgid "Bookmark file to load"
+msgstr "Bogmærkefil som skal indlæses"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:2214 gtk/gtktext.c:892
+msgid "Attributes"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Attributter som skal forespørges"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
+msgid "IO priority"
+msgstr "IO-prioritet"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Prioritet til indlæsning"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
+msgid "loading"
+msgstr "indlæser"
+
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "TRUE hvis filer er ved at blive indlæst"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:513 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
+msgid "Expression"
+msgstr "Udtryk"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:166
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Udtryk som skal evalueres"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:176
+msgid "Invert"
+msgstr "Omvend"
+
+#: gtk/gtkboolfilter.c:177
+msgid "If the expression result should be inverted"
+msgstr "Om udtrykkets resultat skal vendes om"
+
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum"
+
+#: gtk/gtkbox.c:262
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne"
+
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse"
+
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Placering af grundlinje"
+
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr ""
+"Positionen af kontroller placeret langs grundlinjen, hvis der er ekstra "
+"plads tilgængelig"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:709
+msgid "Distribute space homogeneously"
+msgstr "Fordel plads ligeligt"
+
+#: gtk/gtkboxlayout.c:723
+msgid "Spacing between widgets"
+msgstr "Mellemrum mellem kontroller"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:305
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Oversættelsesdomæne"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:306
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:317
+msgid "Current object"
+msgstr "Nuværende objekt"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:318
+msgid "The object the builder is evaluating for"
+msgstr "Objektet som byggeren evaluerer for"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
+msgid "Scope"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: gtk/gtkbuilder.c:330
+msgid "The scope the builder is operating in"
+msgstr "Konteksten som byggeren virker i"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "byte som indeholder UI-definitionen"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "ressource som indeholder UI-definitionen"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr "kontekst som bruges ved instantiering af listeelementer"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtklabel.c:2207 gtk/gtkmenubutton.c:417
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr ""
+"Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:2228 gtk/gtkmenubutton.c:424 gtk/gtkstack.c:454
+msgid "Use underline"
+msgstr "Benyt understregning"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:2229 gtk/gtkmenubutton.c:425
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges "
+"som genvejstast"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Har ramme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:432
+msgid "Whether the button has a frame"
+msgstr "Om knappen har en ramme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:410 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:808
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:411
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Navnet på ikonet som bruges til automatisk at opbygge knappen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:373
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:374
+msgid "The selected year"
+msgstr "Det valgte år"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:387
+msgid "Month"
+msgstr "Måned"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:388
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:403
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravælge den "
+"aktuelt valgte dag"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Vis overskrift"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Vis dagnavne"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Vis ugenumre"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem celler"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Expand"
+msgstr "Udvid"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Om cellen udvides"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:349
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:350
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Om cellen skal justeres til naborækker"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Fast størrelse"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:365
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Om celler skal have samme størrelse i alle rækker"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:379
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Pakningstype"
+
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes i forhold til "
+"begyndelsen eller slutningen af celleområdet"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:778
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fokuscelle"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:779
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Cellen som har fokus i øjeblikket"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:794
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Redigeret celle"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:795
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Cellen som redigeres i øjeblikket"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Redigér kontrol"
+
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Kontrollen, der i øjeblikket redigerer cellen"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Celleområdet, som denne kontekst blev oprettet til"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Mindste bredde"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimumshøjde"
+
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Mindste mellemlagrede højde"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:49
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Redigering annulleret"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:50
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Genvejstastens nøgleværdi"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Genvejstastens nøglekode"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Maskinnøglekoden for genvejstasten"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Genvejstasttilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Typen af genvejstaster"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
+msgid "mode"
+msgstr "tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Redigeringstilstand for CellRenderer'en"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+msgid "visible"
+msgstr "synlig"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Vis cellen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Følsom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Vis cellen redigerbar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
+msgid "The x-align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
+msgid "The y-align"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vandret udfyldning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
+msgid "The ypad"
+msgstr "Lodret udfyldning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
+msgid "width"
+msgstr "bredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Den faste bredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
+msgid "height"
+msgstr "højde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Den faste højde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Er udvidende"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
+msgid "Row has children"
+msgstr "Række har underelementer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Er udvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rækken er en udvidende række og er udvidet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Navn på cellebaggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve i RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cellebaggrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigerer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Om celletegneren pt. er i redigeringstilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cellebaggrund sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Om cellebaggrundsfarven er indstillet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:459
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modellen indeholdende de mulige værdier for kombinationsfeltet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolonne"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Har indtastningsfelt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-objekt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Åbent udviderpixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Billede til en åben udvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Lukket udviderpixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Billede til en lukket udvider"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Strukturen som skal gengives"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon-objektet som vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Statuslinjens værdi"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:378 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:386
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Statuslinjens tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don’t know how much."
+msgstr ""
+"Sæt dette til positive værdier for at vise at der er fremgang, men at "
+"omfanget heraf er ukendt."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vandret tekstjustering"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Lodret tekstjustering"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:371
+msgid "Inverted"
+msgstr "Omvendt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Omvend vækstretning for fremgangsbjælken"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:364 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Stigningsrate"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifre"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Antallet af decimaler der skal vises"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkmodelbutton.c:1226 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Om blokken er aktiv (dvs. vises) i cellen"
+
+# Umuligt at oversætte den bedre hvis de ikke kommenterer det. Kan være frekvensen af blokflytninger eller alt muligt andet
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Blokkens puls"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-værdien, der angiver størrelsen af den tegnede blok"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst der skal vises"
+
+# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmærket tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Opmærket tekst der skal vises"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color name"
+msgstr "Navn på baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Navn på forgrundsfarve"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:408 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:860
+msgid "Editable"
+msgstr "Kan ændres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Om teksten kan ændres af brugeren"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. “Sans Italic 12”"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font family"
+msgstr "Skrifttypefamilie"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Navn på skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:314
+msgid "Font style"
+msgstr "Skriftstil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:323
+msgid "Font variant"
+msgstr "Skrifttypevariant"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skrifttypevægt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: gtk/gtktexttag.c:343
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Skrifttypestrækning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: gtk/gtktexttag.c:352
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372
+msgid "Font points"
+msgstr "Skrifttypepunkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Skrifttypens størrelse i punkter"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362
+msgid "Font scale"
+msgstr "Skrifttypeskalering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441
+msgid "Rise"
+msgstr "Grundlinjeafstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gennemstreget"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Om der teksten skal streges over"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreget"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Understregningsstil for teksten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
+msgstr ""
+"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
+"tip når teksten fremvises. Hvis du ikke forstår denne parameter, behøver du "
+"den sandsynligvis ikke"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2334 gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Ellipsegør"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
+"plads nok til at vise hele strengen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2352
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2353
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Den ønskede bredde på etiketten i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2386
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Største bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Den største bredde på cellen i tegn"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
+"ikke har plads nok til at vise hele strengen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Ombrydningsbredde"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Hvordan linjerne justeres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Pladsholdertekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Tekst tegnet når en redigerbar celle er tom"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694
+msgid "Background set"
+msgstr "Baggrund angivet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundsfarven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Forgrund sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker forgrundsfarven"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706
+msgid "Editability set"
+msgstr "Redigerbarhed sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Om dette mærke påvirker redigerbarhed for teksten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710
+msgid "Font family set"
+msgstr "Skrifttypefamilie sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefamilien"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714
+msgid "Font style set"
+msgstr "Skriftstil sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstil"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Skrifttypevariant sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevarianten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Skrifttypevægt sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypevægten"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Skrifttypestrækning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Om dette mærke påvirker strækningen af skrifttypen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Font size set"
+msgstr "Skriftstørrelse sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skriftstørrelsen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Skrifttypeskalering sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Om dette mærke skalerer skriftstørrelsen med en givet faktor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Rise set"
+msgstr "Grundlinjeafstand sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Om dette mærke påvirker grundlinjeafstanden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Gennemstregning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Underline set"
+msgstr "Understregning sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregning"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Language set"
+msgstr "Sprog sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Om dette mærke påvirker det sprog teksten optegnes som"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Ellipsegør sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker ellipsegørtilstanden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
+msgid "Align set"
+msgstr "Justering sat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker justeringstilstanden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Afkrydsningstilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inkonsistent tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
+msgid "Activatable"
+msgstr "Kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
+msgid "Radio state"
+msgstr "Radiotilstand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:199
+msgid "CellView model"
+msgstr "CellView-model"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:200
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Modellen for cellevisningen"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Celleområde"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:242
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst for celleområde"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:243
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mål"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:260
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Tegn sensitiv"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:261
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:279
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Tilpas model"
+
+#: gtk/gtkcellview.c:280
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Om der skal forespørges om nok plads til alle rækker i modellen"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Om til/fra-knappen skal være trykket ind"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Afkrydsningsknappen hvis gruppe denne kontrol tilhører."
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inkonsistent"
+
+# værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en “mellemtilstand”"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Vis redigering"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkfontbutton.c:521
+msgid "Whether the dialog is modal"
+msgstr "Om dialogen er modal"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Nuværende farve som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Benyt alfa"
+
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Om alfa skal vises"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
+msgid "Show editor"
+msgstr "Vis redigering"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
+msgid "Scale type"
+msgstr "Skalatype"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA-farve"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Farve som RGBA"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:2297 gtk/gtklistbox.c:3491
+#: gtk/gtklistitem.c:221
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kan markeres"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Om farveprøven kan markeres"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Har menu"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Kan slippe"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Om farveprøven skal tillade slip"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
+msgid "List of columns"
+msgstr "Liste over kolonner"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:832
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Model for de viste elementer"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Vis rækkeadskillere"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:844
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Vis adskillere mellem rækker"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Vis kolonneadskillere"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Vis adskillere mellem kolonner"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
+msgid "Sorter"
+msgstr "Sortering"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr "Sorteringsfunktion indstillet af brugeren"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:855
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Enkeltklik-aktivering"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:856
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Aktivér rækker ved enkeltklik"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Om kolonner kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:867
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Slå trækmarkering til"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:868
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Tillad markering af elementer ved at trække musemarkøren"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
+msgid "Column view"
+msgstr "Kolonnevisning"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr "Denne kolonnes kolonnevisning"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:819
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabrik"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:820
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Fabrik til at danne listeelementer"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Titel til overskrifter"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr "Sorteringsfunktion til at sortere elementer ifølge denne kolonne"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Om denne kolonne er synlig"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
+msgid "Header menu"
+msgstr "Overskriftsmenu"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Menu som skal bruges for denne kolonnes titel"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtkwindow.c:729
+msgid "Resizable"
+msgstr "Kan ændre størrelse"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Om denne kolonne kan ændre størrelse"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr "kolonne får del af ekstra bredde"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Fast bredde af denne kolonne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox-model"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivt element"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Pop op vises"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Knapfølsomhed"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra "
+"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
+"has-entry = %TRUE"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
+msgid "ID Column"
+msgstr "Id-kolonne"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
+msgid ""
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i "
+"modellen"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktiv id"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde for pop op"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
+msgid ""
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Om pop oppen skal have en fast bredde svarende til kombinationsboksens "
+"tildelte bredde"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
+msgid "The child_widget"
+msgstr "_Underkontrollen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:191
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:192
+msgid "The target of the constraint"
+msgstr "Målet for begrænsningen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:204
+msgid "Target Attribute"
+msgstr "Målattribut"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:205
+msgid "The attribute of the target set by the constraint"
+msgstr "Målets attribut angivet af begrænsningen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:218
+msgid "Relation"
+msgstr "Relation"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:219
+msgid "The relation between the source and target attributes"
+msgstr "Relationen mellem kilde- og målattributter"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:235
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:236
+msgid "The source of the constraint"
+msgstr "Begrænsningens kilde"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:248
+msgid "Source Attribute"
+msgstr "Kildeattribut"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:249
+msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
+msgstr "Attributten af kildekontrollen som sættes af begrænsningen"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:263
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Faktor"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:264
+msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
+msgstr "Multiplikationsfaktor som anvendes på kildeattributten"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:276
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstant"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:277
+msgid "The constant to be added to the source attribute"
+msgstr "Konstanten som skal føjes til kildeattributten"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:293
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
+
+#: gtk/gtkconstraint.c:294
+msgid "The strength of the constraint"
+msgstr "Begrænsningens styrke"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilklasser"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:602
+msgid "List of classes"
+msgstr "Liste af klasser"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:607
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikt id"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:617
+msgid "State flags"
+msgstr "Tilstandsflag"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:623
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Om andre knuder kan se denne knude"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Underegenskaber"
+
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Listen af underegenskaber"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
+msgid "Animated"
+msgstr "Animeret"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Angiv om værdien kan animeres"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
+msgid "Affects"
+msgstr "Påvirker"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Angiver om værdien påvirker elementers størrelsestildeling"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerisk id for hurtig tilgang"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+msgid "Inherit"
+msgstr "Nedarv"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Angiver om værdien nedarves som standard"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+msgid "Initial value"
+msgstr "Begyndelsesværdi"
+
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
+msgid "attributes"
+msgstr "attributter"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af filer"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkvideo.c:318
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
+msgid "The file to query"
+msgstr "Filen som skal forespørges"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
+msgid "monitored"
+msgstr "overvåget"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
+msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
+msgstr "TRUE hvis ændringer af kataloget overvåges"
+
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
+msgid "The widget to display as drag icon."
+msgstr "Kontrollen der skal vises som trækkeikon."
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:328
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:329
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Indholdskilden for data som trækkes"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:343 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:617
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:344
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Understøttede handlinger"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
+msgid "Content Width"
+msgstr "Bredde af indhold"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Ønsket bredde af det viste indhold"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
+msgid "Content Height"
+msgstr "Højde af indhold"
+
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Ønsket højde af det viste indhold"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223
+msgid "Contains Pointer"
+msgstr "Indeholder markør"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
+msgstr "Om markøren er i styringens kontrol eller en underkontrol"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
+msgid "Drop"
+msgstr "Slip"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
+msgid "The ongoing drop operation"
+msgstr "Den igangværende slip-operation"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206
+msgid "Is Pointer"
+msgstr "Er markør"
+
+#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
+msgstr "Om markøren er i styringens kontrol"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:447
+msgid "List Factory"
+msgstr "Listefabrik"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:460
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Model for de viste elementer"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+msgid "Selected"
+msgstr "Markeret"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:473 gtk/gtksingleselection.c:416
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Position af det markerede element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:427
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Valgte element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:485 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "The selected item"
+msgstr "Det valgte element"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
+msgid "Enable search"
+msgstr "Aktivér søgning"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:499
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr "Om der skal vises et søgetekstfelt i pop op'en"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:514
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Udtryk til bestemmelse af søgetermer"
+
+#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:641
+msgid "Formats"
+msgstr "Formater"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:618
+msgid "The actions supported by this drop target"
+msgstr "Handlingerne som understøttes af dette slip-mål"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:630
+msgid "Current drop"
+msgstr "Nuværende slip"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:642
+msgid "The supported formats"
+msgstr "De understøttede formater"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:669
+msgid "Preload"
+msgstr "Forudindlæs"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:670
+msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
+msgstr "Om slip-data skal forudindlæses når markøren holdes over"
+
+#: gtk/gtkdroptarget.c:687
+msgid "The value for this drop operation"
+msgstr "Værdien for denne slip-operation"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:379
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:385
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:386
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Den aktuelle position af indsætningsmarkøren i tegn"
+
+# se næste tekst for forklaring
+#: gtk/gtkeditable.c:393
+msgid "Enable Undo"
+msgstr "Aktivér fortryd"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:394
+msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
+msgstr "Om fortryd/gentag skal være slået til denne redigerbare kontrol"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:400
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Markeringsgrænse"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:401
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markøren i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:409
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Om indtastningsindholdet kan ændres"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:415
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:416
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Antal tegn der skal være plads til i feltet"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:423
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Største bredde i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:424
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Den størst ønskede bredde på indtastningsfeltet i tegn"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:431 gtk/gtklabel.c:2251
+msgid "X align"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:432 gtk/gtklabel.c:2252
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod "
+"venstre-layout."
+
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
+msgid "Whether the widget is in editing mode"
+msgstr "Om kontrollen er i redigeringstilstand"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Indholdet af bufferen"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlængde"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Længden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimal længde"
+
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
+"maksimum"
+
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Tekstbuffer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
+msgid "Visibility"
+msgstr "Synlighed"
+
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
+msgid ""
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"FALSE viser det “usynlige” tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
+"adgangskoder)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:503
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Usynligt tegn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:510
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Tegnet som bruges når indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
+"“adgangskodetilstand”)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktiverer forvalg"
+
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i en dialog) "
+"aktiveres når der trykkes på returtasten"
+
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Rulningsforskydning"
+
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Afkort efterfølgende linjer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Om der ved indsættelse af flere linjer skal afkortes til en linje."
+
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overskrivningstilstand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:561
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Længde af den aktuelle tekst i feltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Usynligt tegnsæt"
+
+# Fejlrapport
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:585
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Statusbrøkdel"
+
+#: gtk/gtkentry.c:586
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
+msgstr "Den aktuelle brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
+
+#: gtk/gtkentry.c:599
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Pulsskridtlængde for statuslinje"
+
+#: gtk/gtkentry.c:600
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Brøkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevæge sig ved hvert "
+"kald til gtk_entry_progress_pulse()"
+
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet når det er tomt og ikke har fokus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:625
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Primære tegneelement"
+
+#: gtk/gtkentry.c:626
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Primære tegneelement for indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:637
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Sekundære tegneelement"
+
+#: gtk/gtkentry.c:638
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Sekundære tegneelement for indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:649
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Primære ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ikonnavn for primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:661
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Sekundære ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkentry.c:662
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Ikonnavn for sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:673
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Primær GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:674
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon for primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:685
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Sekundær GIcon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:686
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon for sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:697
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Primær lagringstype"
+
+#: gtk/gtkentry.c:698
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Repræsentation der bruges til primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:710
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Sekundær lagringstype"
+
+#: gtk/gtkentry.c:711
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Repræsentation der bruges til sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Primære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:730
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Om det primære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:747
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Sekundære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:748
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Om det sekundære ikon kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Primære ikon følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Om det primære ikon er følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:785
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Sekundære ikon følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:786
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Om det sekundære ikon er følsomt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:799
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Værktøjstiptekst for primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det primære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:813
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Værktøjstiptekst for sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for det sekundære ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:828
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Opmærkning af primære ikons værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkentry.c:843
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Opmærkning af sekundære ikons værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
+msgid "IM module"
+msgstr "IM-modul"
+
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
+
+#: gtk/gtkentry.c:872
+msgid "Completion"
+msgstr "Fuldførelse"
+
+#: gtk/gtkentry.c:873
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "Hjælpefuldførelsesobjekt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:1034
+msgid "Purpose"
+msgstr "Formål"
+
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
+#: gtk/gtktextview.c:1035
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Formål med tekstfeltet"
+
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:1050
+msgid "hints"
+msgstr "fif"
+
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:1051
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Fif for tekstfeltopførslen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:924
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på tekstfeltets tekst"
+
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtktextview.c:968
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: gtk/gtkentry.c:936
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "En liste af tabulatorpositioner som gælder for tekstfeltets indhold"
+
+#: gtk/gtkentry.c:948
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Emoji-ikon"
+
+#: gtk/gtkentry.c:949
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Om der skal vises et ikon for emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:2416 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
+msgid "Extra menu"
+msgstr "Ekstra menu"
+
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
+msgid "Model menu to append to the context menu"
+msgstr "Modelmenu som skal føjes til kontekstmenuen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Slå fuldførelse af emoji til"
+
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Om der skal foreslås substitutioner af emoji"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Fuldførelsesmodel"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Den model som fuldførelser findes i"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Mindste nøglelængde"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstkolonne"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder strengene."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Integreretfuldførelse"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Om standardpræfiks skal indsættes automatisk"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Pop op-fuldførelse"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Om fuldførelserne skal vises i et pop op-vindue"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Sæt pop op-bredde"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil pop op-vinduet have den samme størrelse som indtastningsfeltet"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Pop op enkelt match"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr "Hvis TRUE vil pop op-vinduet vises for et enkelt match."
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Integreret markering"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
+msgid "Your description here"
+msgstr "Din beskrivelse her"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:369
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250
+msgid "Widget"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:199
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Kontrollen, som bevægelsen relaterer til"
+
+# Fra et commit til kildekoden:
+#
+# + g_object_class_install_property (object_class,
+# + PROP_PROPAGATION_PHASE,
+# + g_param_spec_enum ("propagation-phase",
+# + P_("Propagation phase"),
+# + P_("Phase in event propagation where this controller
+# handles events"),
+# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
+# + GTK_PARAM_READWRITE));
+#
+# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse. Heraf foreslår jeg "hændelsesfase"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:210
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Fase i hændelse"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:211
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres"
+
+# Fra et commit til kildekoden:
+#
+# + g_object_class_install_property (object_class,
+# + PROP_PROPAGATION_PHASE,
+# + g_param_spec_enum ("propagation-phase",
+# + P_("Propagation phase"),
+# + P_("Phase in event propagation where this controller
+# handles events"),
+# + GTK_TYPE_PROPAGATION_PHASE, GTK_PHASE_BUBBLE,
+# + GTK_PARAM_READWRITE));
+#
+# Det refererer altså til en fase i udviklingen af en hændelse.
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:223
+msgid "Propagation limit"
+msgstr "Udviklingsgrænse for hændelse"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:224
+msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
+msgstr ""
+"Grænse for udviklingsfase (propagation phase) for hændelser som håndteres af "
+"denne styring"
+
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:237
+msgid "Name for this controller"
+msgstr "Navnet på denne styring"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198
+msgid "Is Focus"
+msgstr "Har fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199
+msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
+msgstr "Om fokus er i styringens kontrol"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216
+msgid "Contains Focus"
+msgstr "Indeholder fokus"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217
+msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
+msgstr "Om fokus er i et underelement af styringens kontrol"
+
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
+msgid "Flags"
+msgstr "Tilvalg"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+msgid "Expanded"
+msgstr "Udvidet"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:314
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:322
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Tekst for udviderens etiket"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:2221 gtk/gtkmodelbutton.c:1212
+msgid "Use markup"
+msgstr "Benyt opmærkning"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:2222
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:180
+msgid "Label widget"
+msgstr "Etiketkontrol"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:359
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Tilpas størrelse på topniveau"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:360
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Hvorvidt udvideren vil ændre størrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
+"eller sammenfoldning"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Vælg flere"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+msgid "List model of filters"
+msgstr "Listemodel for filtre"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
+msgid "Shortcut Folders"
+msgstr "Genvejsmapper"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "List model of shortcut folders"
+msgstr "Listemodel for genvejsmapper"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Tillad oprettelse af mapper"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Om en filvælger, der ikke er i åbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
+"nye mapper."
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
+msgid "Accept label"
+msgstr "Etiket for acceptér"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Etiketten for acceptér-knappen"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Etiket for annullér"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Etiketten på annullér-knappen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
+msgid "Search mode"
+msgstr "Søgetilstand"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertitel"
+
+#: gtk/gtkfilefilter.c:234
+msgid "The human-readable name for this filter"
+msgstr "Læsevenligt navn på dette filter"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566
+msgid "The filter set for this model"
+msgstr "Filteret der er indstillet til denne model"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784
+msgid "Incremental"
+msgstr "Trinvis"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578
+msgid "Filter items incrementally"
+msgstr "Filtrér elementer trinvis"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228
+msgid "The model being filtered"
+msgstr "Modellen som filtreres"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808
+msgid "Pending"
+msgstr "Afventende"
+
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602
+msgid "Number of items not yet filtered"
+msgstr "Antal elementer som endnu ikke er filtreret"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:155
+msgid "transform"
+msgstr "transformation"
+
+#: gtk/gtkfixedlayout.c:156
+msgid "The transform of a child of a fixed layout"
+msgstr "Transformationen for et underelement af et fast layout"
+
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414
+msgid "The model being flattened"
+msgstr "Modellen som bliver fladgjort"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
+#: gtk/gtktreeselection.c:139
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Markeringstilstand"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Markeringstilstanden"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktivér ved enkeltklik"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Aktivér række ved enkeltklik"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
+msgid "Accept unpaired release"
+msgstr "Acceptér frigivning uden modpart"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
+msgid "Accept an unpaired release event"
+msgstr "Acceptér en frigivningshændelse som ikke har en modpart"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Mindste antal underelementer per linje"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den "
+"givne orientering."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Største antal underelementer per linje"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i "
+"rækkefølge for den givne orientering."
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Lodret mellemrum"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vandret mellemrum"
+
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:485
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titlen på dialog for valg af skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:498
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:499
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Benyt størrelse i etiket"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skriftstørrelse"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
+msgid "Font description"
+msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
+msgid "Preview text"
+msgstr "Eksempeltekst"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
+msgid "Selection level"
+msgstr "Markeringsniveau"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Om der skal vælges skrifttypefamilie, skriftform eller skrifttype"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
+msgid "Font features"
+msgstr "Skrifttypefunktioner"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Skrifttypefunktioner som en streng"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Sproget for hvilket der er valgt funktioner"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Tilpasningshandlingen"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Til/fra-handlingen som skifter til tilpasningssiden"
+
+#: gtk/gtkframe.c:166
+msgid "Text of the frame’s label"
+msgstr "Teksten i rammens etiket"
+
+#: gtk/gtkframe.c:172
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Vandret etiketjustering"
+
+#: gtk/gtkframe.c:173
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
+
+#: gtk/gtkframe.c:181
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:757
+msgid "Number of points"
+msgstr "Antal punkter"
+
+#: gtk/gtkgesture.c:758
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Nødvendigt antal punkter for at udløse bevægelsen"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:280
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Ventetidsfaktor"
+
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor hvormed standardtidsgrænsen skal ændres"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Tilladte orienteringer"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Håndtér kun berøringshændelser"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Om bevægelsen kun håndterer berøringshændelser"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Om bevægelsen er eksklusiv"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+msgid "Button number"
+msgstr "Knapnummer"
+
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Nummer på knap, der skal lyttes til"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:804
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:805
+msgid "The GL context"
+msgstr "GL-konteksten"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:825
+msgid "Auto render"
+msgstr "Autooptegning"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:826
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Om GtkGLArea'et optegnes ved hver opdatering"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:840
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Har dybdebuffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:841
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Om der er allokeret en dybdebuffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:855
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Har stencil-buffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:856
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Om der er allokeret en stencil-buffer"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:872
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Brug OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:873
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Om konteksten bruger OpenGL eller OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem rækkerne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Mængden af mellemrum mellem kolonnerne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Række homogen"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Hvis TRUE har alle rækker samme højde"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Kolonne homogen"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Grundlinjerække"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:167
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:168
+msgid "The column to place the child in"
+msgstr "Kolonnen som underelementet skal placeres i"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:179
+msgid "Row"
+msgstr "Række"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:180
+msgid "The row to place the child in"
+msgstr "Rækken som underelementet skal placeres i"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:191
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolonnespænd"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:192
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spænder over"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:203
+msgid "Row span"
+msgstr "Rækkespænd"
+
+#: gtk/gtkgridlayout.c:204
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Antallet af rækker, et underelement spænder over"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+msgid "Max columns"
+msgstr "Maks kolonner"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Maksimalt antal kolonner per række"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
+msgid "Min columns"
+msgstr "Min kolonner"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Minimalt antal kolonner per række"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+msgid "Title Widget"
+msgstr "Titelkontrol"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
+msgid "Title widget to display"
+msgstr "Titelkontrol som skal vises"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+msgid "Show title buttons"
+msgstr "Vis titelknapper"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
+msgid "Whether to show title buttons"
+msgstr "Om titelknapper skal vises"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:815 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Layout af dekorationer"
+
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:816 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Layoutet for vinduesdekorationer"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006
+msgid "Supported icon names"
+msgstr "Understøttede ikonnavne"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024
+msgid "Search path"
+msgstr "Søgesti"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043
+msgid "Resource path"
+msgstr "Ressourcesti"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059
+msgid "Theme name"
+msgstr "Temanavn"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
+msgid "The file representing the icon"
+msgstr "Filen som repræsenterer ikonet"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonnavn"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
+msgid "The icon name chosen during lookup"
+msgstr "Ikonnavnet som blev valgt ved opslag"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
+msgid "Is symbolic"
+msgstr "Er symbolsk"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
+msgid "If the icon is symbolic"
+msgstr "Om ikonet er symbolsk"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:377
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbufkolonne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:378
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra pixbuf-ikonet hentes fra"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:394
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra"
+
+# "markup" dækker over både opmærkning og tekst her
+#: gtk/gtkiconview.c:411
+msgid "Markup column"
+msgstr "Opmærkningskolonne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:412
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:419
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ikonvisningsmodel"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:420
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modellen for ikonvisningen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:434
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolonner"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:435
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Antallet af kolonner der skal vises"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:450
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Bredden for hvert objekt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:451
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Bredden der bruges for hvert objekt"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem objekt-celler"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:478
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Rækkemellemrum"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:479
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterrækker"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:492
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Kolonnemellemrum"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:493
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Mellemrum der indsættes mellem gitterkolonner"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:506
+msgid "Margin"
+msgstr "Margen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:507
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Mellemrum der indsættes ved kanterne af ikonvisningen"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:520
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Objektorientering"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:521
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Visningen kan omorganiseres"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Værktøjstip-kolonne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:544
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr ""
+"Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for elementerne"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:559
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elementudfyldning"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:560
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Udfyldning omkring elementer i ikonvisning"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
+msgid "Paintable"
+msgstr "Tegneelement"
+
+#: gtk/gtkimage.c:169
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "En GdkPaintable der skal vises"
+
+#: gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Filnavn der skal indlæses og vises"
+
+#: gtk/gtkimage.c:182
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: gtk/gtkimage.c:183
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:197
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtkimage.c:198
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Størrelse i skærmpunkter for navngivet ikon"
+
+#: gtk/gtkimage.c:238
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Ressourcestien som vises"
+
+#: gtk/gtkimage.c:244
+msgid "Storage type"
+msgstr "Lagringstype"
+
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Den repræsentation der bruges til billeddata"
+
+#: gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Brug reserve"
+
+#: gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:364
+msgid "Message Type"
+msgstr "Meddelelsestype"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+msgid "The type of message"
+msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Vis lukkeknap"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Om der skal være en standardlukkeknap"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Angiver om infobjælken viser sit indhold eller ikke"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2208
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst for etiketten"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2215
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på etikettens tekst"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Justification"
+msgstr "Justering"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2236
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Justeringen af linjerne i etikettens tekst i forhold til hinanden. Dette har "
+"IKKE nogen indflydelse på justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
+"plads - se GtkMisc:xalign for det"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2267
+msgid "Y align"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2268
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Lodret justering, fra 0 (øverst) til 1 (nederst)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2275
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Linjeombrydning"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2276
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2289
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Linjeombrydning-modus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2290
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slået til"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2298
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2304
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Genvejstast"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2305
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2312
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Tilknyttet kontrol"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2313
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Den kontrol der skal aktiveres når etikettens genvejstast bliver tastet"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2335
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis etiketten ikke har nok "
+"plads til at vise hele strengen"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2369
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2370
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2387
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Den største ønskede bredde på etiketten i tegn"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2402
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antal linjer"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2403
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Det ønskede antal linjer ved forkortelse af en etiket"
+
+#: gtk/gtklabel.c:2417 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
+msgid "Menu model to append to the context menu"
+msgstr "Menumodel der skal tilføjes i kontekstmenuen"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Nuværende fyldværdiniveau"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Nuværende fyldværdiniveau for niveaubjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Mindste værdiniveau for bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Mindste værdiniveau som kan vises af bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Maksimale værdiniveau for bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Maksimale værdiniveau som kan vises af bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Tilstanden af værdiindikatoren, som vises af bjælken"
+
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Omvend vækstretning for niveaubjælken"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "En URI bundet til denne knap"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
+msgid "Visited"
+msgstr "Besøgt"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Om dette link er blevet besøgt."
+
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:843
+msgid "Show separators"
+msgstr "Vis adskillere"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Om denne række kan aktiveres"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Om denne række kan vælges"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Om elementet kan aktiveres af brugeren"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Kontrol der skal vises"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Vist element"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Elementets position"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Om elementet kan markeres af brugeren"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Om elementet i øjeblikket er markeret"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
+msgid "Permission"
+msgstr "Tilladelse"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Lås-tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Lås op-tekst"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spørge brugeren om der skal låses op"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Lås-værktøjstip"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Lås op-værktøjstip"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Det værktøjstip der vises når brugeren spørges om der skal låses op"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Ikke godkendt-værktøjstip"
+
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Det værktøjstip der vises når der ikke kan opnås tilladelse ved at spørge "
+"brugeren"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
+msgid "Inspected"
+msgstr "Inspiceret"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Inspiceret kontrol"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
+msgid "magnification"
+msgstr "forstørrelse"
+
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
+msgid "resize"
+msgstr "ændr størrelse"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:363
+msgid "has map"
+msgstr "har kort"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:364
+msgid "If a map is set for this model"
+msgstr "Om et kort er indstillet til modellen"
+
+#: gtk/gtkmaplistmodel.c:376
+msgid "The model being mapped"
+msgstr "Modellen som afbildes"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Mediestrøm"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Mediestrømmen som håndteres"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:162
+msgid "File being played back"
+msgstr "Fil som afspilles"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:173
+msgid "Input stream"
+msgstr "Inputstrøm"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:174
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Inputstrøm som afspilles"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
+msgid "Prepared"
+msgstr "Forberedt"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:305
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Om strømmen er færdig med at initialisere"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:317
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Fejl som strømmen er i"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
+msgid "Has audio"
+msgstr "Har lyd"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:329
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Om strømmen indeholder lyd"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
+msgid "Has video"
+msgstr "Har video"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:341
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Om strømmen indeholder video"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
+msgid "Playing"
+msgstr "Afspiller"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:353
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Om strømmen afspilles"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:364
+msgid "Ended"
+msgstr "Sluttet"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:365
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Gives når afspilningen er endt"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:376
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:377 gtk/gtkmediastream.c:389
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Tidsstempel i mikrosekunder"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
+msgid "Seekable"
+msgstr "Kan søge"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:401
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Givet med mindre søgning ikke understøttes"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
+msgid "Seeking"
+msgstr "Søger"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:413
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Givet når en søgning er i gang"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:424 gtk/gtkvideo.c:330
+msgid "Loop"
+msgstr "Løkke"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:425
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "Forsøg at genstarte mediet fra begyndelsen, når det er afsluttet."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
+msgid "Muted"
+msgstr "Tavs"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:437
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Om lydstrømmen skal være tavs."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:448
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:449
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Lydstrømmens lydstyrke."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:377 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
+msgid "Menu model"
+msgstr "Menumodel"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:378
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Modellen hvorfra pop op'en laves."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:391
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Retningen som pilen skal pege i."
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:403 gtk/gtkmodelbutton.c:1244
+msgid "Popover"
+msgstr "“Pop-over”"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404
+msgid "The popover"
+msgstr "“Pop-over'en”"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:418
+msgid "The label for the button"
+msgstr "Knappens etiket"
+
+#: gtk/gtkmenubutton.c:431
+msgid "Has frame"
+msgstr "Har ramme"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:372
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Meddelelsesknapper"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Knapperne, der vises i meddelelsesdialogen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:387
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Meddelelsesdialogens primære tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:399
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Benyt opmærkning"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:400
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Titlens primære tekst indeholder Pango-opmærkning."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:411
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundær tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:412
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Meddelelsesdialogens sekundære tekst"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:424
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Brug opmærkning i sekundær"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:425
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Den sekundære tekst indeholder Pango-opmærkning."
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:438
+msgid "Message area"
+msgstr "Meddelelsesområde"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:439
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
+msgstr "Den GtkBox som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
+msgid "Role"
+msgstr "Rolle"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1173
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Denne knaps rolle"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikonet"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
+msgid "The text"
+msgstr "Teksten"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Knappens tekst indeholder XML-opmærkning — se pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunavn"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1238
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Navnet på menuen, der skal åbnes"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
+msgid "Popover to open"
+msgstr "“Pop-over” der skal åbnes"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisk"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Om der skal foretrækkes ikon frem for tekst"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
+msgid "Size group"
+msgstr "Størrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
+msgid "Size group for checks and radios"
+msgstr "Størrelsesgruppe for afkrydsnings- og radioknapper"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
+msgid "Accel"
+msgstr "Genvej"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1279
+msgid "The accelerator"
+msgstr "Acceleratoren"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ophavsvinduet"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Vises"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Viser vi en dialog"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
+msgid "The display where this window will be displayed."
+msgstr "Skærmen hvor dette vindue vil blive vist."
+
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Liste som håndteres af denne markering"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Dialogtitel"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Titlen på filvælgerdialogen"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Om dialogen i øjeblikket er synlig"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transient for vindue"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Den transiente forælder af dialogen"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439
+msgid "The model"
+msgstr "Modellen"
+
+#: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440
+msgid "The model being managed"
+msgstr "Modellen som håndteres"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Underelementet for denne side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+msgid "Tab"
+msgstr "Faneblad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:584
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Fanebladskontrollen for denne side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:590
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:591
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Etiketkontrollen som vises i underelementets menuindgang"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:597
+msgid "Tab label"
+msgstr "Fanebladetiket"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:598
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Fanebladskontrollens tekst"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menuetiket"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:605
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Menukontrollens tekst"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:618
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Udfold faneblad"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:619
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfoldes"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:625
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Fanebladudfyldning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:626
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:632
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Faneblad kan sorteres om"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:633
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Om fanebladet kan omorganiseres af brugeren"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:639
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Faneblad kan hægtes af"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:640
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Om fanebladet kan hægtes af"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Indeks for den aktuelle side"
+
+# Så vidt jeg kan se (google-søgning på gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Fanebladplacering"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Vis faneblade"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Om faneblade skal vises"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
+msgid "Show Border"
+msgstr "Vis kant"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Om kanten skal vises"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Med rulning"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE bliver rullepile tilføjet hvis der er for mange faneblade til at "
+"alle kan vises"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktivér menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil højreklik på notesbogen vise en menu som kan bruges til at gå "
+"til en bestemt side"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppenavn"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Gruppenavn for faneblads-træk og slip"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Notesbogens sider."
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:297
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Udtryk der skal sammenlignes med"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsrækkefølge"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:562
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Om mindre tal skal sorteres først"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
+msgid "Measure"
+msgstr "Mål"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
+msgid "Include in size measurement"
+msgstr "Inkludér i størrelsesmåling"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+msgid "Clip Overlay"
+msgstr "Klip overlapområde"
+
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
+msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
+msgstr "Klip overlap i underkontrollen så den passer til ophavskontrollen"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+msgid "Action group"
+msgstr "Handlingsgruppe"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Handlingsgruppe som handlinger køres fra"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+msgid "Pad device"
+msgstr "Tavle-pc-enhed"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Tavle-pc-enhed som skal styres"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:447
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Position af rudekontrol i skærmpunkter (0 betyder helt til venstre/øverst)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:453
+msgid "Position Set"
+msgstr "Position sat"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:454
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:467
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Mindste position"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:468
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "Mindste mulige værdi for egenskaben “position”"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:481
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Største position"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:482
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "Største mulige værdi for egenskaben “position”"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:495
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Bredt håndtag"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:496
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Om rudekontrollen skal have et fremtrædende håndtag"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:508
+msgid "Resize first child"
+msgstr "Ændr størrelse for første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:509
+msgid ""
+"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Hvis TRUE vil første underelement følge størrelsen på rudekontrollen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:521
+msgid "Resize second child"
+msgstr "Ændr størrelse på andet underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:522
+msgid ""
+"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Hvis TRUE vil andet underelement følge størrelsen på rudekontrollen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:534
+msgid "Shrink first child"
+msgstr "Formindsk første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:535
+msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Hvis TRUE kan første underelement gøres mindre end dets pladstildeling"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:547
+msgid "Shrink second child"
+msgstr "Formindsk andet element"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:548
+msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Hvis TRUE kan andet underelement gøres mindre end dets pladstildeling"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:554
+msgid "First child"
+msgstr "Første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:555
+msgid "The first child"
+msgstr "Det første underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:561
+msgid "Second child"
+msgstr "Andet underelement"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:562
+msgid "The second child"
+msgstr "Det andet underelement"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
+msgid "Show Peek Icon"
+msgstr "Vis smugkig-ikon"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
+msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
+msgstr "Om der skal vises et ikon som afslører indholdet"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:328
+msgid "The GdkPaintable to display"
+msgstr "GdkPaintable-objektet som skal vises"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:340
+msgid "File to load and display"
+msgstr "Fil som skal indlæses og vises"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:351
+msgid "Alternative text"
+msgstr "Alternativ tekst"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:352
+msgid "The alternative textual description"
+msgstr "Den alternative beskrivelsestekst"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:364
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behold højde-/breddeforhold"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:365
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Følg højde-/breddeforhold ved gengivelse af indhold"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:376
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Kan formindskes"
+
+#: gtk/gtkpicture.c:377
+msgid "Allow self to be smaller than contents"
+msgstr "Tillad dette objekt at være mindre end dets indhold"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Sted der vælges"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Stedet som fremhæves i sidebjælken"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Åbningstilvalg"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr ""
+"Tilstande hvori det kaldende program kan åbne steder som vælges i sidebjælken"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Vis seneste filer"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til seneste filer"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Vis “Skrivebord”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til skrivebordsmappen"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Vis “Indtast sted”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til manuelt at indtaste et sted"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Vis “Papirkurv”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til papirkurven"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Vis “Andre steder”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise eksterne steder"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Vis “Stjernemarkeret sted”"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Om sidebjælken indeholder et element til at vise filer med stjerne"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Om visningen indlæser steder"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Henter netværk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Om visningen henter netværk"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikon for rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikon som repræsenterer diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Navn på diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Navnet på diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Sti for diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Stien for diskenheden"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Diskenheden repræsenteret af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Diskenheden som repræsenteres af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Montering repræsenteret af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Monteringspunktet som repræsenteres af rækken, hvis noget"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Filen som repræsenteres af rækken"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Filen som repræsenteres af rækken, hvis nogen"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Om rækken repræsenterer et netværkssted"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Peger på"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Rektangel som boblevinduet peger på"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1672
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Position hvor boblevinduet skal placeres"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1679
+msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
+msgstr "Om pop-over'en skal lukkes ved klik udenfor"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:920
+msgid "Default widget"
+msgstr "Standardkontrol"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:921
+msgid "The default widget"
+msgstr "Standardkontrollen"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
+msgid "Has Arrow"
+msgstr "Har pil"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
+msgid "Whether to draw an arrow"
+msgstr "Om der skal tegnes en pil"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1699
+msgid "Mnemonics visible"
+msgstr "Genveje synlige"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1700
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
+msgstr "Om genveje er synlige i den pop-over, der nu vises"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1713
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Pop ned i lag"
+
+# scootergrisen: måske "Om pop-over'en vises efter pop-over af et underelement"
+# scootergrisen: fra gennemlæsning: Er det ikke snarere at den skjules?
+#: gtk/gtkpopover.c:1714
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
+msgid "The model from which the bar is made."
+msgstr "Modellen hvorfra bjælken laves."
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Synlig undermenu"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Navnet på den synlige undermenu"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
+msgid "The model from which the menu is made."
+msgstr "Modellen hvorfra menuen laves."
+
+#: gtk/gtkprinter.c:120
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Printerens navn"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:126
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:127
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Backend for printeren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:133
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Er virtuel"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:134
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "FALSE hvis denne repræsenterer en rigtig hardware printer"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:140
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Accepterer PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:141
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PDF"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:147
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Accepterer PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:148
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere PostScript"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:154
+msgid "State Message"
+msgstr "Tilstandsbesked"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:155
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Streng som angiver printerens nuværende tilstand"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:161
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:162
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Printerens placering"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:169
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ikonnavnet der skal bruges til printeren"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:175
+msgid "Job Count"
+msgstr "Jobantal"
+
+# Selvom ordet printerkø normalt dækker over den samlede kø i maskinen og printere tror jegalligevel det går an at bruge det her
+#: gtk/gtkprinter.c:176
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Antallet af jobs i printerkøen"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:192
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Printer på pause"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:193
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "TRUE hvis denne printer er på pause"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:204
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Accepterer job"
+
+#: gtk/gtkprinter.c:205
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Værdi for valgmulighed"
+
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Værdien for valgmuligheden"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
+msgid "Source option"
+msgstr "Kildevalgmulighed"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "Den PrinterOption der står bag denne kontrol"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:145
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Udskriftsjobbets titel"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid "Printer"
+msgstr "Printer"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:154
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Printer som jobbet skal udskrives på"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:163
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Printerindstillinger"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sideopsætning"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Hold øje med udskriftsstatus"
+
+# status-changed er et GTK-signal og skal derfor ikke oversættes
+#: gtk/gtkprintjob.c:181
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE hvis udskriftsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-"
+"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller "
+"udskriftsserveren."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1076
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Forvalgt sideopsætning"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1077
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Udskriftsindstillinger"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "De GtkPrintSettings, der bliver brugt ved initialisering af dialogen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "Job Name"
+msgstr "Jobnavn"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "En streng der bruges til at identificere udskriftsjobbet."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1133
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antal sider"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+msgid "Current Page"
+msgstr "Nuværende side"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Den nuværende side i dokumentet"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "Use full page"
+msgstr "Benyt hele siden"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"TRUE hvis startpunktet for konteksten skal være sidens hjørne og ikke "
+"hjørnet af det område hvorpå der kan tegnes"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"TRUE hvis udskriftsoperationen vil fortsætte med at rapportere jobstatus "
+"efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller udskriftsserveren."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1208
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhed"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1209
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Den enhed som afstande i konteksten måles i"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Vis dialog"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1225
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "TRUE hvis statusdialogen vises under udskrivning."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1246
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Tillad asynkront"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1247
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "TRUE hvis udskriftsprocessen må køre asynkront."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268
+msgid "Export filename"
+msgstr "Eksporteringsfilnavn"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1281
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Status for udskriftsoperationen"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
+msgid "Status String"
+msgstr "Statusstreng"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1300
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "En menneske-læselig beskrivelse af status"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1316
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1317
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Understøtter markering"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1331
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understøtter udskrift af markeringen."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Har markering"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1346
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Opsætning for sideindlejring"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1379
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1380
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Valgte printer"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Manuelle kapabiliteter"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan håndtere"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Om dialogen understøtter markering"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Om programmet har en markering"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøkdel"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Den brøkdel af det totale arbejde der er blevet fuldført"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Pulseringsskridt"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Brøkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevæge sig frem og tilbage "
+"ved pulser"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+msgid "Show text"
+msgstr "Vis tekst"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Om fremgang vises som tekst."
+
+# Jeg er ikke sikker på hvad "if at all" refererer til, men det er nok også komplet ligegyldigt.
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Det foretrukne sted at ellipsegøre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
+"plads til at vise hele strengen."
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementtype"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Dette objekts elementtype"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389
+msgid "Name of the property used for lookups"
+msgstr "Navnet på egenskaben som bruges til opslag"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401
+msgid "The root object"
+msgstr "Rodobjektet"
+
+#: gtk/gtkrange.c:365
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalobjekt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:372
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Vend den retning om som skyderen skal bevæges i for at forøge intervalværdien"
+
+#: gtk/gtkrange.c:385
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Vis fyldningsniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:386
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
+
+#: gtk/gtkrange.c:399
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Begræns til fyldningsniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:400
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Hvorvidt den øvre grænse begrænses til fyldningsniveauet."
+
+#: gtk/gtkrange.c:412
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Fyldningsniveau"
+
+#: gtk/gtkrange.c:413
+msgid "The fill level."
+msgstr "Fyldningsniveauet."
+
+#: gtk/gtkrange.c:426
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Cifre til afrunding"
+
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Antallet af cifre, værdien afrundes til."
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og læses fra"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Størrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
+msgid "Transition type"
+msgstr "Overgangstype"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Typen af animation, der bruges til overgang"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Varighed af overgang"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Varigheden af animationen i millisekunder"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Vis underelement"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Om beholderen skal vise underelementet"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Underelement vises"
+
+# gad vide hvad de fabler om
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Om underelementet vises og animationsmålet nås"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Værdien for intervalobjektet"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr ""
+"GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af dette intervalknap-objekt"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Liste af ikonnavne"
+
+#: gtk/gtkscale.c:678
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Antallet af decimaler, der skal vises for værdien"
+
+#: gtk/gtkscale.c:685
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Vis værdi"
+
+#: gtk/gtkscale.c:686
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
+
+#: gtk/gtkscale.c:692
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Har nulpunkt"
+
+#: gtk/gtkscale.c:693
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Om skalaen har et nulpunkt"
+
+#: gtk/gtkscale.c:699
+msgid "Value Position"
+msgstr "Placering af værdi"
+
+#: gtk/gtkscale.c:700
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:75
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:76
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:90
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:91
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:105
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vandret rullepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hvordan indholdets størrelse skal bestemmes"
+
+#: gtk/gtkscrollable.c:119
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Lodret rullepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle værdi af denne rullebjælke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vandret justering"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Lodret justering"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vandret rullebjælkepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Lodret rullebjælkepolitik"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vinduesposition"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+msgid "Whether to draw a frame around the contents"
+msgstr "Om der skal tegnes en ramme omkring indholdet"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Mindste bredde af indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimumshøjde for indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetisk rulning"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetisk rullestilstand."
+
+# https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Svævende rullebjælke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Maksimal bredde af indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Maksimal højde for indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739 gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Videregiv naturlig bredde"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755 gtk/gtkscrolledwindow.c:756
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Videregiv naturlig højde"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Søgetilstand slået til"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Om søgetilstanden er slået til, og søgebjælken vises"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Om lukkeknappen skal vises i værktøjslinjen"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Tasteindfangningskontrol"
+
+#: gtk/gtksettings.c:317
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Tid for dobbeltklik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:318
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
+"dobbeltklik (i millisekunder)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:324
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Afstand for dobbeltklik"
+
+#: gtk/gtksettings.c:325
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
+"dobbeltklik (i millisekunder)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:340
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Markørblinkning"
+
+#: gtk/gtksettings.c:341
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Lad markøren blinke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:347
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Markørblinketid"
+
+#: gtk/gtksettings.c:348
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Længden af markørblinkecyklussen, i millisekunder"
+
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Udløbstid for markørblink"
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Tidsrum hvorefter markøren holder op med at blinke, i sekunder"
+
+#: gtk/gtksettings.c:371
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Delt markør"
+
+#: gtk/gtksettings.c:372
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst"
+
+#: gtk/gtksettings.c:379
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Højde-/breddeforhold for markør"
+
+#: gtk/gtksettings.c:380
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Højde-/breddeforholdet for tekstmarkøren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:387
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Temanavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Navn på tema der skal indlæses"
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ikontemanavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:396
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Navn på ikontema der skal bruges"
+
+#: gtk/gtksettings.c:403
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Trækketærskel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Antal skærmpunkter markøren må flyttes før det opfattes som et træk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Font Name"
+msgstr "Skrifttypenavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:417
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Standardstørrelse og -familie for skrifttype"
+
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft-udjævning"
+
+#: gtk/gtksettings.c:425
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:433
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft-hinting"
+
+#: gtk/gtksettings.c:434
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:442
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Xft-hintgrad"
+
+#: gtk/gtksettings.c:443
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr ""
+"Graden af hinting, der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
+"hintfull"
+
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft-RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
+
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft-DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr ""
+"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Markørtema-navn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr ""
+"Navn på det markørtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Markørtema-størrelse"
+
+#: gtk/gtksettings.c:478
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Markørernes størrelse eller 0 for at bruge standardstørrelsen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Alternativ knap-orden"
+
+#: gtk/gtksettings.c:487
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Om knapper i dialoger skal benytte den alternative knaprækkefølge"
+
+#: gtk/gtksettings.c:501
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
+
+#: gtk/gtksettings.c:502
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Om orienteringen af sorteringsindikatorerne i liste- og trævisninger vises "
+"omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:509
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Aktivér animationer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Om animationer skal slås til for hele værktøjssættet."
+
+#: gtk/gtksettings.c:527
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Fejlklokke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:528
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Når TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
+
+#: gtk/gtksettings.c:543
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Standardudskriftsbackend"
+
+#: gtk/gtksettings.c:544
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Liste af GtkPrintBackend-backends som skal bruges som standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:564
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Forvalgt kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: gtk/gtksettings.c:565
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Kommando som skal køres ved forhåndsvisning af udskrift"
+
+#: gtk/gtksettings.c:578
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Aktivér genvejstaster"
+
+#: gtk/gtksettings.c:579
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
+
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Standard-IM-modul"
+
+#: gtk/gtksettings.c:598
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
+
+#: gtk/gtksettings.c:613
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:614
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
+
+#: gtk/gtksettings.c:622
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
+
+#: gtk/gtksettings.c:623
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
+
+#: gtk/gtksettings.c:642
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Lydtemanavn"
+
+#: gtk/gtksettings.c:643
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG-lydskemanavn"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:662
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hørbar tilbagemelding"
+
+#: gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr ""
+"Om der skal afspilles hændelseslyde som tilbagemelding på brugerinddata"
+
+#: gtk/gtksettings.c:681
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Aktivér hændelseslyde"
+
+#: gtk/gtksettings.c:682
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Om der skal afspilles hændelseslyde overhovedet"
+
+#: gtk/gtksettings.c:701
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Primære klik \"warper\" skydekontrol"
+
+#: gtk/gtksettings.c:702
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Om et primære klik på truget skal \"warpe\" skyderens position"
+
+#: gtk/gtksettings.c:724
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:725
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Om programmet foretrækker at have et mørkt tema."
+
+#: gtk/gtksettings.c:732 gtk/gtksettings.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Markér ved fokus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus"
+
+#: gtk/gtksettings.c:747
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Tidsudløb for adgangskodefif"
+
+#: gtk/gtksettings.c:748
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
+
+#: gtk/gtksettings.c:757
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres"
+
+#: gtk/gtksettings.c:764
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Skrivebordsskal viser programmenu"
+
+#: gtk/gtksettings.c:765
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser programmenuen, FALSE hvis "
+"programmet skal vise den selv."
+
+#: gtk/gtksettings.c:773
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Skrivebordsskal viser menubjælken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE, hvis skrivebordsmiljøet viser menulinjen, og FALSE hvis "
+"programmet selv skal vise den."
+
+#: gtk/gtksettings.c:782
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Skrivebordsmiljø viser skrivebordsmappen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:783
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Sæt til TRUE hvis skrivebordsmiljøet viser skrivebordsmappen, ellers FALSE."
+
+#: gtk/gtksettings.c:831
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Dobbeltklikhandling for titellinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:832
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Handlingen som skal udføres ved dobbeltklik på titellinjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:847
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Mellemklikhandling for titellinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:848
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Handlingen som skal udføres ved mellemklik på titellinjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:863
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Højreklikhandling for titellinje"
+
+#: gtk/gtksettings.c:864
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Handlingen som skal udføres ved højreklik på titellinjen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:880
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Dialoger bruger overskriftsbjælke"
+
+#: gtk/gtksettings.c:881
+msgid ""
+"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Om indbyggede GTK-dialoger skal bruge en overskriftsbjælke frem for et "
+"handlingsområde."
+
+#: gtk/gtksettings.c:894
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Aktivér primær indsættelse"
+
+#: gtk/gtksettings.c:895
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Om et midterklik på musen skal indsætte indholdet af den primære "
+"udklipsholder (“PRIMARY”) ved markørpositionen."
+
+#: gtk/gtksettings.c:908
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Seneste filer slået til"
+
+#: gtk/gtksettings.c:909
+msgid "Whether GTK remembers recent files"
+msgstr "Om GTK husker seneste filer"
+
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Long press time"
+msgstr "Tid for langt tryk"
+
+#: gtk/gtksettings.c:922
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Varigheden før et knappetryk eller en berøring opfattes som langt (i "
+"millisekunder)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:936 gtk/gtksettings.c:937
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Om markøren skal vises i tekst"
+
+#: gtk/gtksettings.c:951 gtk/gtksettings.c:952
+msgid "Whether to use overlay scrollbars"
+msgstr "Om der skal bruges overlejrede rullebjælker"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:942
+msgid "Signal Name"
+msgstr "Signalnavn"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:943
+msgid "The name of the signal to emit"
+msgstr "Navnet på signalet som skal udsendes"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
+msgid "Action Name"
+msgstr "Handlingsnavn"
+
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1184
+msgid "The name of the action to activate"
+msgstr "Navnet på handlingen som skal aktiveres"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:162
+msgid "The action activated by this shortcut"
+msgstr "Handlingen som aktiveres med denne genvej"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:175
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenter"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:176
+msgid "Arguments passed to activation"
+msgstr "Argumenter som gives til aktivering"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:188
+msgid "Trigger"
+msgstr "Udløser"
+
+#: gtk/gtkshortcut.c:189
+msgid "The trigger for this shortcut"
+msgstr "Udløseren for denne genvej"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+msgid "Mnemonic modifiers"
+msgstr "Genvejsmodifikatorer"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
+msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
+msgstr "Modifikatorerne som skal trykkes for at aktivere genveje"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
+msgid "A list model to take shortcuts from"
+msgstr "En listemodel til at tage genveje fra"
+
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
+msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
+msgstr "I hvilken kontekst genvejene behandles"
+
+# Mindst ét sted skelnes der mellem genvejstast og accelerator.
+#
+# I de fleste tilfælde er det nok komplet ligegyldigt.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Accelerator"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Deaktiveret tekst"
+
+# An optional view that the shortcuts in this group are relevant for (kildekode)
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293
+msgid "View"
+msgstr "Visning"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Genvejsstørrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Titelstørrelsesgruppe"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
+msgid "Section Name"
+msgstr "Sektionsnavn"
+
+# A view name to filter the groups in this section by (kildekode)
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
+msgid "View Name"
+msgstr "Synligt navn"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maksimal højde"
+
+# Vi har her problemet at "accelerator" på engelsk refererer til selve tasten,
+# mens accelerator -> genvej på dansk. Desværre kan man nok ikke altid regne ud hvornår de virkelig mener accelerator og hvornår det bruges som synonym for genvej.
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Genvejstasterne for genveje af typen “accelerator”"
+
+# grep Other Gesture?
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikonet der skal vises for genvejstaster af typen “Anden bevægelse”"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonsæt"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Om der er angivet et ikon"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "En kort beskrivelse af genvejen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "En kort beskrivelse af bevægelsen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Undertitel angivet"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Om der er angivet en undertitel"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Tekstretningen, som denne genvej gælder for"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Genvejstype"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Typen af genvej som repræsenteres"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Navnet på handlingen"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
+msgid "Key value"
+msgstr "Nøgleværdi"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:657 gtk/gtkshortcuttrigger.c:913
+msgid "The key value for the trigger"
+msgstr "Nøgleværdien for udløseren"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikatorer"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:672
+msgid "The key modifiers for the trigger"
+msgstr "Tastemodifikatorerne for udløseren"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
+msgid "First"
+msgstr "Første"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1159
+msgid "The first trigger to check"
+msgstr "Den første udløser som kontrolleres"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
+msgid "Second"
+msgstr "Anden"
+
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1172
+msgid "The second trigger to check"
+msgstr "Den anden udløser som kontrolleres"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:391
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automarkering"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Om markeringen garanterer, at et element altid er markeret"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:403
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Kan fjerne markering"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Om det er tilladt at fjerne markering fra det markerede element"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:227
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De retninger som størrelsesgruppen påvirker de forespurgte størrelser for "
+"dens kontroller"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:265
+msgid "Child model to take slice from"
+msgstr "Undermodel som del skal tages fra"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskydning"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:277
+msgid "Offset of slice"
+msgstr "Forskydning af del"
+
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:289
+msgid "Maximum size of slice"
+msgstr "Maksimal størrelse af del"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:785
+msgid "Sort items incrementally"
+msgstr "Sortér elementer fortløbende"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:797
+msgid "The model being sorted"
+msgstr "Modellen som sorteres"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:809
+msgid "Estimate of unsorted items remaining"
+msgstr "Estimat af usorterede resterende elementer"
+
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:821
+msgid "The sorter for this model"
+msgstr "Sorteringen for denne model"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Stigningsrate"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Fastlås til skridtværdier"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Om fejlagtige værdier automatisk ændres til rulleknappens nærmeste "
+"skridtværdi"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ignorér ikke-numeriske tegn"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Start forfra hvis rulleknappen når en grænse"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Opdateringspolitik"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun når værdien er gyldig"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:238
+msgid "Spinning"
+msgstr "Ruller"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:239
+msgid "Whether the spinner is spinning"
+msgstr "Om rulleknappen ruller"
+
+#: gtk/gtkstack.c:405
+msgid "The child of the page"
+msgstr "Sidens underelement"
+
+#: gtk/gtkstack.c:412
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Navnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:419
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Titlen på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:426
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Ikonnavnet på underelementsiden"
+
+#: gtk/gtkstack.c:440
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Kræver opmærksomhed"
+
+#: gtk/gtkstack.c:441
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Om denne side kræver opmærksomhed"
+
+#: gtk/gtkstack.c:448
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Om denne side er synlig"
+
+#: gtk/gtkstack.c:455
+msgid ""
+"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
+"used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Hvis givet angiver en understregning i teksten, at det næste tegn skal "
+"bruges som genvejstast"
+
+#: gtk/gtkstack.c:779
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vandret homogen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:779
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Vandret homogen størrelsestildeling"
+
+#: gtk/gtkstack.c:789
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Lodret homogen"
+
+#: gtk/gtkstack.c:789
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Lodret homogen størrelsestildeling"
+
+#: gtk/gtkstack.c:793
+msgid "Visible child"
+msgstr "Synligt underelement"
+
+#: gtk/gtkstack.c:793
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Kontrollen der nu er synlig i stakken"
+
+#: gtk/gtkstack.c:797
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Navn på synligt underelement"
+
+#: gtk/gtkstack.c:797
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Navnet på kontrollen der nu er synlig i stakken"
+
+#: gtk/gtkstack.c:809
+msgid "Transition running"
+msgstr "Overgang kører"
+
+#: gtk/gtkstack.c:809
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Om overgangen kører lige nu"
+
+#: gtk/gtkstack.c:813
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpolér størrelse"
+
+#: gtk/gtkstack.c:813
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Om størrelsen skal ændres flydende, når der skiftes mellem underelementer af "
+"forskellig størrelse"
+
+#: gtk/gtkstack.c:818
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "En markeringsmodel med staksiderne"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
+msgid "Stack"
+msgstr "Stak"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Tilknyttet stak for denne GtkStackSidebar"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ingen forskel på store/små bogstaver"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr "Om sammenligning skelner mellem store/små bogstaver"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+msgid "Match mode"
+msgstr "Matchtilstand"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Om nøjagtig match er nødvendig eller om delstrenge tillades"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+msgid "The search term"
+msgstr "Søgetermen"
+
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Det tilknyttede GdkDisplay"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
+msgid "Property name"
+msgstr "Egenskabsnavn"
+
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Navnet på egenskaben"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:529
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Kom kontakten er slået til eller fra"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:542
+msgid "The backend state"
+msgstr "Motorens tilstand"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Mærketabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstmærketabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Nuværende buffer-tekst"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
+msgid "Has selection"
+msgstr "Har markering"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i øjeblikket"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
+msgid "Can Undo"
+msgstr "Kan fortryde"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
+msgid "If the buffer can have the last action undone"
+msgstr "Om sidste handling kan fortrydes i bufferen"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
+msgid "Can Redo"
+msgstr "Kan omgøre"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
+msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
+msgstr "Om bufferens sidst fortrudte handling kan genudføres"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Markørposition"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Positionen af indsæt-mærket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
+
+#: gtk/gtktext.c:746
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Tekstbufferobjekt som faktisk lagrer intern tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:753
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i dette objekt. Nul hvis der ikke er noget maksimum"
+
+#: gtk/gtktext.c:761
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Tegnet som bruges når dette objekts indhold maskeres (i "
+"“adgangskodetilstand”)"
+
+#: gtk/gtktext.c:775
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Antal skærmpunkter i dette objekt som rulles ud af skærmen til venstre"
+
+#: gtk/gtktext.c:825
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i dette objekt når det er tomt og ikke har fokus"
+
+#: gtk/gtktext.c:893
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes på dette objekts tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:905
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr "En liste over tabulatorpositioner som gælder for dette objekts indhold"
+
+#: gtk/gtktext.c:925
+msgid "Propagate text width"
+msgstr "Videregiv tekstbredde"
+
+#: gtk/gtktext.c:926
+msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
+msgstr "Om tekstfeltets størrelse tilpasses indholdet"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Mark name"
+msgstr "Navn på mærke"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:150
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Venstrerettet tyngde"
+
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Om dette mærke har venstrerettet tyngde"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Tag name"
+msgstr "Navn på mærke"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Navn til at referere til tekstmærket med - NULL for anonyme mærker"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:228
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Baggrund RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Background full height"
+msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:237
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Om baggrundsfarven fylder hele linjehøjden eller kun højden af de mærkede "
+"tegn"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Forgrund RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstretning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstretning, f.eks. højre-mod-venstre eller venstre-mod-højre"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:333
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Skriftvægt som et heltal, jvf. prædefinerede værdier i PangoWeight; f.eks. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Skriftstrækning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:353
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Skrifttypens størrelse i Pango-enheder"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:363
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Skrifttypens størrelse som en skaleringsfaktor relativt til den forvalgte "
+"skriftstørrelse. Dette tilpasser sig ordentligt til temaændringer og lign. "
+"og anbefales derfor. Pango prædefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Venstre, højre- eller centrumjustering"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Det sprog som teksten er i, som en ISO-kode. Pango kan bruge dette som et "
+"tip når teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmæssigt "
+"forvalg blive brugt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:409
+msgid "Left margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Bredde på venstre margen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:419
+msgid "Right margin"
+msgstr "Højre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Bredde på højre margen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrykning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Indrykning for afsnittet, i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
+"Pango-enheder"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:451
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Mellemrum over linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:461
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Mellemrum under linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Understregs-RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Farven på understregningen af denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Overline"
+msgstr "Overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Style of overline for this text"
+msgstr "Stilen af overliggende linje for denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Overline RGBA"
+msgstr "RGBA for overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:526
+msgid "Color of overline for this text"
+msgstr "Farven på overliggende linje for denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:539
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Gennemstregnings-RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Farven på gennemstregningen af denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:574
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:575
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Om denne tekst skjules."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:587
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Navn på paragraf-baggrundsfarve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Om reserveskrifttype er slået til."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Bogstavsmellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Ekstra mellemrum mellem grafemer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:642
+msgid "Font Features"
+msgstr "Skrifttypefunktioner"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:643
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "OpenType-skrifttypefunktioner, som skal bruges"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:650
+msgid "Allow Breaks"
+msgstr "Tillad ombrydninger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:651
+msgid "Whether breaks are allowed."
+msgstr "Om ombrydninger er tilladt."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:658
+msgid "Show spaces"
+msgstr "Vis mellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:659
+msgid "How to render invisible characters."
+msgstr "Hvordan usynlige tegn skal gengives."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:667
+msgid "Insert hyphens"
+msgstr "Indsæt bindestreger"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
+msgstr "Om der skal indsættes bindestreger ved ombrydninger."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:684
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Margen akkumulerer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:685
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Om venstre og højre margen akkumulerer."
+
+#: gtk/gtktexttag.c:698
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Fuld højde for baggrundsfarve sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:699
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Om dette mærke påvirker baggrundshøjden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Justification set"
+msgstr "Justering sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:739
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Om dette mærke påvirker afsnitsjusteringen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Venstre margen sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:747
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Om dette mærke påvirker den venstre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Indent set"
+msgstr "Indrykning sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:751
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Om dette mærke påvirker indrykningen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:758
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Mellemrum over linjer sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter over linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:762
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Mellemrum under linjer sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Mellemrum inde i ombrydning sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:767
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Om dette mærke påvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:774
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Højre margen sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:775
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Om dette mærke påvirker den højre margen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:787
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Understregnings-RGBA sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:788
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker understregningsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:791
+msgid "Overline set"
+msgstr "Overliggende linje sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:792
+msgid "Whether this tag affects overlining"
+msgstr "Om dette mærke påvirker overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:795
+msgid "Overline RGBA set"
+msgstr "RGBA for overliggende linje sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:796
+msgid "Whether this tag affects overlining color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker farve af overliggende linje"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:804
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Gennemstregnings-RGBA sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gennemstregningsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:808
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Ombrydningstilstand sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:809
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Om dette mærke påvirker linjedelingstilstanden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:812
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabulatorer sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:813
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Om dette mærke påvirker tabulatorer"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Usynlighed sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Om dette mærke påvirker synligheden af teksten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:820
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Paragraf-baggrund sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:821
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Om dette mærke påvirker paragraf-baggrundsfarven"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:824
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Brug reserve"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:825
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Om dette mærke påvirker reserveskrifttype"
+
+# XXX bryder mig ikke så meget om "sat", men bruges mange steder i filen. Ideer? -Ask
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Bogstavsmellemrum sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:829
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Om dette mærke påvirker bogstavsmellemrum"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:832
+msgid "Font features set"
+msgstr "Skrifttypefunktioner sat"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:833
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Om dette mærke påvirker skrifttypefunktioner"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+msgid "Allow breaks set"
+msgstr "Tillad linjeskift angivet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:837
+msgid "Whether this tag affects line breaks"
+msgstr "Om dette mærke påvirker linjeskift"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+msgid "Show spaces set"
+msgstr "Vis mellemrum angivet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:841
+msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
+msgstr "Om dette mærke påvirker gengivelse af usynlige tegn"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Insert hyphens set"
+msgstr "Indsæt bindestreger angivet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:845
+msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
+msgstr "Om dette mærke påvirker indsættelse af bindestreger"
+
+#: gtk/gtktextview.c:836
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Mellemrum over linjer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:844
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Mellemrum under linjer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:852
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
+
+#: gtk/gtktextview.c:868
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Ombrydningstilstand"
+
+#: gtk/gtktextview.c:896
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Venstre margen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:914
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Højre margen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Topmargen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:934
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Højde af topmargen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktextview.c:952
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Bundmargen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:953
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Højde af bundmargen i skærmpunkter"
+
+#: gtk/gtktextview.c:976
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Markør synlig"
+
+#: gtk/gtktextview.c:977
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Vis indsætningsmarkøren"
+
+#: gtk/gtktextview.c:984
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:985
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Den buffer som vises"
+
+#: gtk/gtktextview.c:993
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1000
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepterer tabulator"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1001
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1066
+msgid "Monospace"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtktextview.c:1067
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Om der skal bruges fastbreddeskrift"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vinduestype"
+
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+msgid "The GtkTextWindowType"
+msgstr "GtkTextWindowType"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Afkrydsningsfeltet hvis gruppe denne kontrol tilhører."
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "Underkontrollen med det faktiske indhold"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "Elementet som holdes af denne udfolders række"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
+msgid "List row"
+msgstr "Listerække"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr "Listerækken som skal overvåges af hensyn til udfoldelsestilstand"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:694
+msgid "autoexpand"
+msgstr "automatisk udfoldelse"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:695
+msgid "If all rows should be expanded by default"
+msgstr "Om alle rækker skal udfoldes som standard"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:707
+msgid "The root model displayed"
+msgstr "Rodmodellen som vises"
+
+# Pass-through refereres til af linjen "@pass_through: whether the child should pass the input through" fra kildekoden. Det lader til at noget input sendes videre.
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:720
+msgid "passthrough"
+msgstr "videresend"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:721
+msgid "If child model values are passed through"
+msgstr "Om der løbes igennem undermodellens værdier"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1054
+msgid "Children"
+msgstr "Underelementer"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1055
+msgid "Model holding the row’s children"
+msgstr "Model som indeholder rækkens underelementer"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1066
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1067
+msgid "Depth in the tree"
+msgstr "Dybde i træet"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1078
+msgid "Expandable"
+msgstr "Kan udfoldes"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1079
+msgid "If this row can ever be expanded"
+msgstr "Om denne række overhovedet kan udfoldes"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1091
+msgid "If this row is currently expanded"
+msgstr "Om denne række i øjeblikket er udfoldet"
+
+#: gtk/gtktreelistmodel.c:1103
+msgid "The item held in this row"
+msgstr "Elementet indeholdt i denne række"
+
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "Den underliggende sorteringsfunktion"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Undermodellen"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Modellen som filtermodellen filtrerer"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Den virtuelle rod"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Den virtuelle rod (relativt til undermodellen) for denne filtermodel"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort-model"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:205
+msgid "model"
+msgstr "model"
+
+#: gtk/gtktreepopover.c:206
+msgid "The model for the popover"
+msgstr "Modellen for pop-over'en"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:995
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView-model"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:996
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Modellen for trævisningen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1002
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Synlige overskrifter"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1003
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1009
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Klikbare overskrifter"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1010
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1016
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Udviderkolonne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Angiv kolonnen til udviderkolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1030
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Aktivér søgning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1037
+msgid "Search Column"
+msgstr "Søgekolonne"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved interaktiv søgning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Fast højde-tilstand"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme "
+"højde"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Svævende markering"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Om markeringen skal følge markøren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Svævende udvidelse"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1101
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Vis udvidere"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Visning har udvidere"
+
+# Denne knytter sig ikke helt åbenlyst til linjen
+# Extra indentation for each level
+# Derfor denne oversættelse
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Indrykning pr. niveau"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
+
+# Denne knytter sig, igen ikke helt åbenlyst, til næste linje
+# Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
+# Derfor den pågældende oversættelse
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Træk-markering"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Om det er muligt at vælge mere end et objekt ved at trække musemarkøren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Aktivér gitterlinjer"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trævisning"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Aktivér trælinjer"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1137
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Om der skal tegnes trælinjer i trævisningen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder værktøjstipteksterne for rækkerne"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Om kolonnen skal vises"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Brugeren kan ændre størrelsen af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "X position"
+msgstr "x-position"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Nuværende X-position af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Sizing"
+msgstr "Størrelsefastsættelse"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Størrelsesændringstilstand for kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Fast bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Største bredde"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Den størst tilladte bredde af kolonnen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikbar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Om overskriften kan klikkes på"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr ""
+"Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
+"kolonnens titel"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Om kolonnen kan omorganiseres efter overskrifterne"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteringsindikator"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:411
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Id for kolonnesortering"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:412
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt når denne kolonne sorteres"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:306
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Automatisk afspilning"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:307
+msgid "If playback should begin automatically"
+msgstr "Om afspilning skal begynde automatisk"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:319
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Videofilen som afspilles"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:331
+msgid "If new media streams should be set to loop"
+msgstr "Om nye mediestrømme skal være indstillet til at afspille i løkke"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:343
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Mediestrømmen som afspilles"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:372
+msgid "Scroll to focus"
+msgstr "Rul til fokus"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:373
+msgid "Whether to scroll when the focus changes"
+msgstr "Om der skal rulles ved ændring af fokus"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Brug symbolske ikoner"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:175
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
+msgid "Widget name"
+msgstr "Kontrolnavn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Navnet på kontrollen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Ophavskontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Denne kontrols ophavskontrol."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Root widget"
+msgstr "Rodkontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Rodkontrollen i kontroltræet."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1234
+msgid "Width request"
+msgstr "Breddeforespørgsel"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1235
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
+"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Height request"
+msgstr "Højdeforespørgsel"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
+"\"naturlige\" forespørgsel skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Om kontrollen er synlig"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1273
+msgid "Can focus"
+msgstr "Accepterer fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1274 gtk/gtkwidget.c:1286
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokusset"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Focusable"
+msgstr "Fokusérbar"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
+msgid "Has focus"
+msgstr "Har fokus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokusset"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
+msgid "Can target"
+msgstr "Kan have mål"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
+msgid "Whether the widget can receive pointer events"
+msgstr "Om kontrollen kan modtage markørhændelser"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokus ved klik"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
+msgid "Has default"
+msgstr "Har forvalg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
+msgid "Receives default"
+msgstr "Modtager forvalg"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1328
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "The cursor to show when hovering above widget"
+msgstr "Hvordan markøren skal vises når den holdes over kontrollen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Har værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Værktøjstiptekst"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1377 gtk/gtkwidget.c:1399
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Værktøjstipsformattering"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1424
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1441
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Margen ved start"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1442
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Pixler af ekstra plads ved start"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Margen til slut"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Pixler af ekstra plads til slut"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Margen i toppen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Margen i bunden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vandret udvidelse"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1518
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vandret udvidelse angivet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1530
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Lodret udvidelse"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1531
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Lodret udvidelse angivet"
+
+# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
+msgid "Overflow"
+msgstr "Overløb"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
+msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
+msgstr "Hvordan indhold uden for kontrollens indholdsområde behandles"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Skaleringsfaktor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Vinduets skaleringsfaktor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS-navn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Navnet på kontrollen i CSS-træet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "CSS Style Classes"
+msgstr "CSS-stilklasser"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "List of CSS classes"
+msgstr "Liste over CSS-klasser"
+
+# GtkRecentManager bliver brugt til generel håndtering af ting som f.eks. "Recently used documents", derfor skulle denne oversættelse være korrekt selvom den lyder lidt underligt
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Layouthåndtering"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
+msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
+msgstr "Layouthåndteringen som arrangerer underkontroller i kontrollen"
+
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251
+msgid "Observed widget"
+msgstr "Observeret kontrol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:708
+msgid "Window Title"
+msgstr "Vinduestitel"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Titlen på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:722
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Start-id"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:723
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:730
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Hvis TRUE, kan brugere ændre størrelsen på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:737
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE, er dialogen modal (andre vinduer kan ikke tilgås så længe den er "
+"åben)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:743
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standardbredde"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:744
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Standardbredden på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:751
+msgid "Default Height"
+msgstr "Standardhøjde"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:752
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Standardhøjden på vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:759
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ødelæg med ophavselement"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Fjern alle spor af dette vindue når ophavet fjernes"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:766
+msgid "Hide on close"
+msgstr "Skjul ved lukning"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:767
+msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
+msgstr "Om dette vindue skal skjules når brugeren klikker luk-knappen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Genveje synlige"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:795
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synligt"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:796
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Om fokusfirkanter på nuværende tidspunkt er synlig i dette vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Navnet på det tematiserede ikon for dette vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:816
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Visningen som vil vise dette vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:822
+msgid "Is Active"
+msgstr "Er aktiv"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:823
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:834
+msgid "Decorated"
+msgstr "Dekoreret"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:835
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:846
+msgid "Deletable"
+msgstr "Sletbar"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:847
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Is Maximized"
+msgstr "Er maksimeret"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:877
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Om vinduet er maksimeret"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:893
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Er fuldskærm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Om vinduet er fuldskærm"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:913
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:914
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication for vinduet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:927
+msgid "Focus widget"
+msgstr "Fokuskontrol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:928
+msgid "The focus widget"
+msgstr "Fokuskontrollen"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
+msgid "Side"
+msgstr "Side"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
+msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
+msgstr "Om kontrollen viser start- eller slutdel af dekorationslayout"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
+msgid "Whether the widget has any window buttons"
+msgstr "Om kontrollen har nogen vinduesknapper"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:514
+msgid "paintable"
+msgstr "tegneelement"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:515
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Tegneelement som giver adgang til billedet"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:526
+#| msgid "Context"
+msgid "gl-context"
+msgstr "gl-kontekst"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:527
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "GL context to use for rendering"
+msgstr "GL-kontekst der skal bruges til gengivelse"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Konto til udskrift i skyen"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount-instans"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "Printer-id"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "Printer-id til udskrift i skyen"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Titel på farveprofil"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges"