diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-08-24 19:58:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-08-24 19:58:14 +0200 |
commit | 83af296cb213c1cab56e7909a3003a5df9af570b (patch) | |
tree | 105d131dea2dbcbd8dff407b6e97b15bceb37f0d /po-properties | |
parent | aa493ff8db30a8a8dff8ee2143fe4e9d219ede42 (diff) | |
download | gtk+-83af296cb213c1cab56e7909a3003a5df9af570b.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/es.po | 118 |
1 files changed, 63 insertions, 55 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 3faab458b3..170b2039ae 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -16,10 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-16 06:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-17 01:34+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-23 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:27+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nombre único para la acción." #: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:290 -#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: ../gtk/gtkbutton.c:237 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:766 +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1490,8 +1490,7 @@ msgstr "Tiene entrada" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" +msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf Object" @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1760,8 +1759,7 @@ msgstr "Tipografía" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" -"Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" +msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -1872,15 +1870,15 @@ msgstr "" "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:958 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" @@ -2529,19 +2527,19 @@ msgstr "Búfer de texto" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:839 +#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:849 +#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -2978,11 +2976,11 @@ msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:758 +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" @@ -3171,11 +3169,11 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:182 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:244 msgid "Font name" msgstr "Nombre de la tipografía" @@ -3221,18 +3219,28 @@ msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:183 ../gtk/gtkfontsel.c:245 msgid "The string that represents this font" msgstr "La cadena que representa esta tipografía" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:251 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:189 ../gtk/gtkfontsel.c:251 msgid "Preview text" msgstr "Vista previa del texto" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:252 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:190 ../gtk/gtkfontsel.c:252 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:197 +#| msgid "Preview text" +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:198 +#| msgid "Whether the switch is on or off" +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" + #: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto de la etiqueta del marco" @@ -3631,19 +3639,19 @@ msgstr "Pantalla" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" -#: ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtklabel.c:730 msgid "The text of the label" msgstr "El texto de la etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 +#: ../gtk/gtklabel.c:737 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Justificación" -#: ../gtk/gtklabel.c:774 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3653,11 +3661,11 @@ msgstr "" "Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Ver " "GtkMisc::xalign para ello" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3665,50 +3673,50 @@ msgstr "" "Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el " "texto a subrayar" -#: ../gtk/gtklabel.c:790 +#: ../gtk/gtklabel.c:775 msgid "Line wrap" msgstr "Ajuste de línea" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:776 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de ajuste de línea" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea" -#: ../gtk/gtklabel.c:814 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón" -#: ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tecla nemónica" -#: ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:830 +#: ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget nemónico" -#: ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la " "etiqueta" -#: ../gtk/gtklabel.c:877 +#: ../gtk/gtklabel.c:862 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3716,31 +3724,31 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene " "suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:903 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de línea única" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: ../gtk/gtklabel.c:937 +#: ../gtk/gtklabel.c:922 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:944 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "La anchura máxima deseada de la etiqueta, en caracteres" -#: ../gtk/gtklabel.c:977 +#: ../gtk/gtklabel.c:962 msgid "Track visited links" msgstr "Seguir los enlaces visitados" -#: ../gtk/gtklabel.c:978 +#: ../gtk/gtklabel.c:963 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados" @@ -5520,8 +5528,8 @@ msgstr "Suavizado Xft" #: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, " -"-1=predeterminado" +"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -" +"1=predeterminado" #: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft Hinting" @@ -7011,11 +7019,11 @@ msgstr "Ajustar anchura" msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ajustar la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modelo TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar" |