summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2016-03-05 22:37:17 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2016-03-05 22:37:17 +0100
commit6338c5ee7c4b06be9b6b286a3c98cf232e500824 (patch)
tree78e129a9c293f8f9384c622ac40777e566b2cad4 /po-properties
parent4f76a89de0315ff9367ef71d0217142cae2d62a5 (diff)
downloadgtk+-6338c5ee7c4b06be9b6b286a3c98cf232e500824.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/sl.po3105
1 files changed, 1641 insertions, 1464 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 4eb1248924..5838f2e644 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 20:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 20:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 22:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -42,71 +42,71 @@ msgstr "Običajna vrsta kazalke"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Prikaz kazalke"
-#: gdk/gdkdevice.c:114
+#: gdk/gdkdevice.c:117
msgid "Device Display"
msgstr "Prikaz naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:115
+#: gdk/gdkdevice.c:118
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:129
+#: gdk/gdkdevice.c:132
msgid "Device manager"
msgstr "Upravljalnik naprav"
-#: gdk/gdkdevice.c:130
+#: gdk/gdkdevice.c:133
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"
-#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145
+#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device type"
msgstr "Vrsta naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:161
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav"
-#: gdk/gdkdevice.c:176
+#: gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated device"
msgstr "Povezana naprava"
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:178
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"
-#: gdk/gdkdevice.c:190
+#: gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Input source"
msgstr "Dovodni vir"
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:192
msgid "Source type for the device"
msgstr "Vrsta vira naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207
+#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Način vnosa naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:222
+#: gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:224
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238
+#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Število osi naprave"
-#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252
+#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID prodajalca"
-#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267
+#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
msgid "Product ID"
msgstr "ID izdelka"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Ločljivost pisave"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalka"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:462 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Ime"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Edinstveno ime dejanja."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtkmenuitem.c:443 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
@@ -248,16 +248,16 @@ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Prikazan predmet GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Skrij, če je prazen"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Senca puščice"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793 gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Gumb Pomoč"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisave"
@@ -549,16 +549,16 @@ msgstr "Ime pisave"
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Besedilo za predogled"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: gtk/gtktoolbar.c:629 gtk/gtkviewport.c:177
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Uporabi sklad"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Accel Group"
msgstr "Pospeševalna skupina"
@@ -622,19 +622,19 @@ msgstr "Pospeševalna skupina"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:916 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
msgid "Y align"
msgstr "Poravnava Y"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine."
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -718,19 +718,19 @@ msgstr "Trenutna vrednost"
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Pokaži številke"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
msgid "Pixbuf"
msgstr "Medpomnilnik sličic"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
@@ -742,19 +742,19 @@ msgstr "Ime datoteke"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:267
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:265
msgid "Stock ID"
msgstr "ID sklada"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID sklada za prikaz slike"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
@@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "Velikost"
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Vstavljeno"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Usmerjenost"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
@@ -804,15 +804,15 @@ msgstr "Ima orodni namig"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
@@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Oblika orodnega namiga"
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:469 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Naziv"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "Style context"
msgstr "Slogovna vsebina"
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Prostor med stolpci"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:410 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722 gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnik
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
@@ -946,25 +946,25 @@ msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgor
msgid "Theming engine name"
msgstr "Ime programnika tem"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 gtk/gtktogglebutton.c:179
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:906 gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901 gtk/gtktogglebutton.c:180
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Velikost ikone"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
@@ -1150,23 +1150,23 @@ msgstr "Prelom dovoljenja"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Gradnik pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
@@ -1190,93 +1190,93 @@ msgstr "vrednost cilja dejanja"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parameter obujenja dejanja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1904
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337
-#: gtk/gtkpopover.c:1597 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911 gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336
+#: gtk/gtkpopover.c:1654 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:502
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagoditve"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Največja vrednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr "Povečanje koraka"
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr "Povečanje številke strani"
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strani"
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost strani prilagoditve"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Pokaži privzeti predmet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
@@ -1344,47 +1344,47 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
-#: gtk/gtkapplication.c:938
+#: gtk/gtkapplication.c:942
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
-#: gtk/gtkapplication.c:939
+#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
-#: gtk/gtkapplication.c:944
+#: gtk/gtkapplication.c:949
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: gtk/gtkapplication.c:945
+#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
-#: gtk/gtkapplication.c:951
+#: gtk/gtkapplication.c:956
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: gtk/gtkapplication.c:952
+#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
-#: gtk/gtkapplication.c:958
+#: gtk/gtkapplication.c:963
msgid "Active window"
msgstr "Dejavno okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:959
+#: gtk/gtkapplication.c:964
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
@@ -1416,70 +1416,78 @@ msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:651
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Uporabi vrstico glave"
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Header Padding"
msgstr "Blazinjenje glave"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:531
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Content Padding"
msgstr "Blazinjenje vsebine"
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:539
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "Page type"
msgstr "Vrsta strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Vrsta pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "Page title"
msgstr "Naziv strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:572
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naziv pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image"
msgstr "Slika glave"
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:590
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Slika glave pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image"
msgstr "Slika stranske vrstice"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Page complete"
msgstr "Stran je dokončana"
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
+#: gtk/gtkassistant.c:629
+msgid "Has padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkassistant.c:629
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
@@ -1540,41 +1548,41 @@ msgstr "Nehomogeno"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1940
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3723
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:273
msgid "Baseline position"
msgstr "Položaj osnovnice"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:274
msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:300
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje"
@@ -1582,11 +1590,11 @@ msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena prevajanja"
-#: gtk/gtkbuilder.c:290
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
@@ -1594,11 +1602,11 @@ msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:458
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica"
@@ -1606,11 +1614,11 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki j
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
@@ -1682,7 +1690,7 @@ msgstr "Premakni dejavnost"
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranja obroba"
@@ -1698,111 +1706,111 @@ msgstr "Razmik slike"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "The selected year"
msgstr "Izbrano leto"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Heading"
msgstr "Pokaži naslov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "Show Day Names"
msgstr "Pokaži imena dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "No Month Change"
msgstr "Brez spremembe meseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Pokaži števila tednov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details Width"
msgstr "Širina podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details width in characters"
msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details Height"
msgstr "Višina podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details height in rows"
msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border"
msgstr "Notranja obroba"
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border space"
msgstr "Razmik notranjih robov"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Vertical separation"
msgstr "Navpični razmik"
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vodoravni razmik"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
@@ -1866,7 +1874,7 @@ msgstr "Območje"
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum Width"
msgstr "Najmanjša širina"
@@ -2062,7 +2070,7 @@ msgstr "Stolpec besedila"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"
@@ -2126,7 +2134,7 @@ msgstr "Sledi stanju"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877 gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -2134,8 +2142,8 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:899
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -2167,16 +2175,16 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
@@ -2192,7 +2200,7 @@ msgstr "Pospešek"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
@@ -2212,19 +2220,19 @@ msgstr "Pulz vrtavke"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Markup"
msgstr "Označeno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@@ -2232,152 +2240,152 @@ msgstr "Atributi"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Eno-odstavčni način"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:795 gtk/gtktexttag.c:306 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 gtk/gtktextview.c:794
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't "
"understand this parameter, you probably don't need it"
@@ -2385,189 +2393,189 @@ msgstr ""
"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če "
"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Ellipsize"
msgstr "Okrajšanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 gtk/gtklabel.c:934
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina (število znakov)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr "Nastavi jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastavi okrajšanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
msgid "Align set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
@@ -2587,7 +2595,7 @@ msgstr "Neskladno stanje"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Neskladno stanje gumba"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3562
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662
msgid "Activatable"
msgstr "Zagonljiv"
@@ -2611,49 +2619,49 @@ msgstr "Velikost kazalnika"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Vsebina območja celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice"
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Občutljivost risanja"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "Prilagodi modelu"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
@@ -2729,7 +2737,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"
@@ -2737,115 +2745,115 @@ msgstr "Pokaži urejevalnik"
msgid "Scale type"
msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:735
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva kot RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3576
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3676
msgid "Selectable"
msgstr "Izberljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:738
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Has Menu"
msgstr "Vključuje meni"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:741
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcombobox.c:714
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni predmet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:837
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naziv odpenjalnika"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:897
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Občutljivost gumba"
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:898
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stolpec vnosa besedila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:930
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:"
"has-entry = %TRUE"
@@ -2853,75 +2861,75 @@ msgstr ""
"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z "
"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:947
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:948
msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:963
msgid "Active id"
msgstr "ID dejavnosti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:964
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:980
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:981
msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1007
msgid "Appears as list"
msgstr "Se pojavi kot seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1008
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1024
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost puščice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1042
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1058
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
-#: gtk/gtkcontainer.c:508
+#: gtk/gtkcontainer.c:513
msgid "Resize mode"
msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:509
+#: gtk/gtkcontainer.c:514
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:516
+#: gtk/gtkcontainer.c:521
msgid "Border width"
msgstr "Širina obrobe"
-#: gtk/gtkcontainer.c:517
+#: gtk/gtkcontainer.c:522
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
-#: gtk/gtkcontainer.c:525
+#: gtk/gtkcontainer.c:529
msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkcontainer.c:526
+#: gtk/gtkcontainer.c:530
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
@@ -2933,131 +2941,131 @@ msgstr "Podrejene lastnosti"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Affects"
msgstr "Ima vpliv"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Inherit"
msgstr "Prevzemi"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "Initial value"
msgstr "Začetna vrednost"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
-#: gtk/gtkdialog.c:587 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Content area border"
msgstr "Obroba področja vsebine"
-#: gtk/gtkdialog.c:588
+#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:605 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmik področja vsebine"
-#: gtk/gtkdialog.c:606
+#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:613 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
-#: gtk/gtkdialog.c:630 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
-#: gtk/gtkdialog.c:631
+#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Vsebina medpomnilnika"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
msgid "Text length"
msgstr "Dolžina besedila"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:775
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:776
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"
-#: gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo"
@@ -3065,339 +3073,339 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski n
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:837
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtkentry.c:1556
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: gtk/gtkentry.c:851
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:875
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: gtk/gtkentry.c:900
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
-#: gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:997
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Opozorilo velikih črk"
-#: gtk/gtkentry.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
+#: gtk/gtkentry.c:1012
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:1048
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
-#: gtk/gtkentry.c:1081
+#: gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
-#: gtk/gtkentry.c:1096
+#: gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1087
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Osnovni ID sklada"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugotni ID sklada"
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Osnovni GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1175
+#: gtk/gtkentry.c:1146
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugotni GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1160
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Primary storage type"
msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1174
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1188
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1221
+#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1243
+#: gtk/gtkentry.c:1210
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1309
+#: gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1287
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkentry.c:1361
+#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1342
+#: gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1343 gtk/gtkentry.c:1379
+#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1320
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1337
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1399 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1370
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"
-#: gtk/gtkentry.c:1414
+#: gtk/gtkentry.c:1371
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"
-#: gtk/gtkentry.c:1436 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Namen besedilnega polja"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
msgid "hints"
msgstr "namigi"
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
msgid "Populate all"
msgstr "Napolni vse"
-#: gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtktextview.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
-#: gtk/gtkentry.c:1501 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: gtk/gtkentry.c:1502
+#: gtk/gtkentry.c:1454
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1470
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Posvetlitev ikone"
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1488
msgid "Progress Border"
msgstr "Obroba vrstice napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:1535
+#: gtk/gtkentry.c:1489
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
-#: gtk/gtkentry.c:2053
+#: gtk/gtkentry.c:2003
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:346
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Način dopolnjevanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:347
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Način za iskanje zadetkov"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
@@ -3405,43 +3413,43 @@ msgstr "Stolpec besedila"
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
msgid "Inline completion"
msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:406
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
msgid "Popup completion"
msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
msgstr "Širina pojavnega okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Popup single match"
msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:455
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
msgid "Inline selection"
msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:456
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Your description here"
msgstr "Vnos opisa"
@@ -3461,15 +3469,15 @@ msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "Faza razširjanje"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
@@ -3485,11 +3493,11 @@ msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
msgid "Use markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
@@ -3497,7 +3505,7 @@ msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Label widget"
msgstr "Gradnik oznake"
@@ -3521,11 +3529,11 @@ msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširilnika"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1228
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširilnika"
@@ -3533,19 +3541,19 @@ msgstr "Velikost puščice razširilnika"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
@@ -3565,7 +3573,7 @@ msgstr "Filter"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418 gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Local Only"
msgstr "Samo krajevno"
@@ -3637,127 +3645,131 @@ msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode"
msgstr "Iskalni način"
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 gtk/gtkheaderbar.c:1925
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podpis"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "Položaj na osi X"
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X "
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Položaj na osi Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3696 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3740
msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation."
msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3753
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3754
msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation."
msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3766
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Navpičen razmik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3767
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3778
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodoraven razmik"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3779
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izbrane pisave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Use font in label"
msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
msgid "Show style"
msgstr "Pokaži slog"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
msgid "Show size"
msgstr "Pokaži velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Opis pisave"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
@@ -3773,35 +3785,35 @@ msgstr "Poravnava oznake po osi X"
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "Label yalign"
msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Navpična poravnava oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senca okvirja"
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Videz roba okvirja"
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:198
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
-#: gtk/gtkgesture.c:699
+#: gtk/gtkgesture.c:869
msgid "Number of points"
msgstr "Število točk"
-#: gtk/gtkgesture.c:700
+#: gtk/gtkgesture.c:870
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo"
-#: gtk/gtkgesture.c:716 gtk/gtkgesture.c:717
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke"
@@ -3825,15 +3837,15 @@ msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
msgid "Button number"
msgstr "Številka gumba"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:294
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Številka spremljanega gumba"
@@ -3905,7 +3917,7 @@ msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Širina"
@@ -3921,275 +3933,271 @@ msgstr "Višina"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
msgid "The title to display"
msgstr "Naslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podpis"
-
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podnaslov za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid "Custom Title"
msgstr "Naslov po meri"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
msgid "Show decorations"
msgstr "Pokaži okraske"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1583
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1976 gtk/gtksettings.c:1594
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Postavitev okraskov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1584
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1977 gtk/gtksettings.c:1595
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Postavitev okraskov določena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1991
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ima podpis"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2006
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:281
+#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Icon set"
msgstr "Nabor ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:279
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolpalette.c:961
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:307
+#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost slikovne točke"
-#: gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkimage.c:304
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
-#: gtk/gtkimage.c:316
+#: gtk/gtkimage.c:311
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:317
+#: gtk/gtkimage.c:312
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
-#: gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/gtkimage.c:356
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
-#: gtk/gtkimage.c:365
+#: gtk/gtkimage.c:357
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Prikazana pot vira"
-#: gtk/gtkimage.c:391
+#: gtk/gtkimage.c:381
msgid "Use Fallback"
msgstr "Uporabi nadomestna imena"
-#: gtk/gtkimage.c:392
+#: gtk/gtkimage.c:382
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmik med predmeti območja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:757
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:785
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the "
"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that"
@@ -4197,87 +4205,87 @@ msgstr ""
"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj "
"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkLabel:xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:828
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:829
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:836
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:852
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:860
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Menijska bližnjica"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:867
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:875
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Enovrstični način"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:954
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:970
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:971
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:991
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1007
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1008
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1024
msgid "Number of lines"
msgstr "Število vrstic"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1025
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
@@ -4289,79 +4297,79 @@ msgstr "Širina postavitve"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "Visited"
msgstr "Obiskano"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
-#: gtk/gtklistbox.c:3563
+#: gtk/gtklistbox.c:3663
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
-#: gtk/gtklistbox.c:3577
+#: gtk/gtklistbox.c:3677
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
@@ -4449,7 +4457,7 @@ msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje blazinjenje"
@@ -4457,35 +4465,35 @@ msgstr "Notranje blazinjenje"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:529
+#: gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "Popup"
msgstr "Pojavno okno"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:530
+#: gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Spustni meni."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:549
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Menu model"
msgstr "Model Menu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Align with"
msgstr "Poravnaj z"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:580
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
@@ -4497,155 +4505,155 @@ msgstr "Uporabi pojavnik"
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:609
msgid "Popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:611
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "The popover"
msgstr "Pojavnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "Pot pospeševalnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pripni gradnik"
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje odpenjalnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Ohrani velikost preklopa"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravno blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Navpično blazinjenje"
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Navpični odmik"
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni odmik"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojne puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Postavitev puščice"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Left Attach"
msgstr "Leva priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
msgid "Right Attach"
msgstr "Desna priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
msgid "Top Attach"
msgstr "Vrhnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Spodnja priloga"
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "Right Justified"
msgstr "Desna poravnava"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: gtk/gtkmenuitem.c:400
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413
+#: gtk/gtkmenuitem.c:414
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
@@ -4653,7 +4661,7 @@ msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:445
+#: gtk/gtkmenuitem.c:444
msgid "The text for the child label"
msgstr "Besedilo podrejene oznake"
@@ -4669,11 +4677,11 @@ msgstr "Širina v znakih"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "Take Focus"
msgstr "Prevzemi dejavnost"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
@@ -4745,51 +4753,51 @@ msgstr "Sporočilno področje"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
msgid "The role of this button"
msgstr "Vloga tega gumba"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
msgid "The text"
msgstr "Besedilo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Ali je meni nadrejen"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
msgid "Centered"
msgstr "Sredinjeno"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonično"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
@@ -4809,181 +4817,181 @@ msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
-#: gtk/gtknotebook.c:700
+#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "The index of the current page"
msgstr "Kazalo trenutne strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: gtk/gtknotebook.c:699
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Show Tabs"
msgstr "Pokaži zavihke"
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Show Border"
msgstr "Pokaži obrobo"
-#: gtk/gtknotebook.c:725
+#: gtk/gtknotebook.c:714
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:720
msgid "Scrollable"
msgstr "Drsljivo"
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:721
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:727
msgid "Enable Popup"
msgstr "Omogoči pojavni meni"
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:728
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do "
"strani"
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:741
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:742
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
+#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:769
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Tab expand"
msgstr "Razširitev zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:779
msgid "Tab fill"
msgstr "Polnjenje zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpenljiv zavihek"
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
-#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Drugotni povratni koračnik"
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Drugotni koračnik naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:837
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Povratni koračnik"
-#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
-#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Koračnik naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
-#: gtk/gtknotebook.c:881
+#: gtk/gtknotebook.c:871
msgid "Tab overlap"
msgstr "Prekrivanje zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:882
+#: gtk/gtknotebook.c:872
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
-#: gtk/gtknotebook.c:897
+#: gtk/gtknotebook.c:887
msgid "Tab curvature"
msgstr "Ukrivljenost zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:898
+#: gtk/gtknotebook.c:888
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
-#: gtk/gtknotebook.c:914
+#: gtk/gtknotebook.c:904
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmik puščic"
-#: gtk/gtknotebook.c:915
+#: gtk/gtknotebook.c:905
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmik drsne puščice"
-#: gtk/gtknotebook.c:931
+#: gtk/gtknotebook.c:921
msgid "Initial gap"
msgstr "Začetni zamik"
-#: gtk/gtknotebook.c:932
+#: gtk/gtknotebook.c:922
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
-#: gtk/gtknotebook.c:950
+#: gtk/gtknotebook.c:940
msgid "Tab gap"
msgstr "Razmik med zavihki"
-#: gtk/gtknotebook.c:951
+#: gtk/gtknotebook.c:941
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
@@ -4991,167 +4999,279 @@ msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "Nastavi položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanjši položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Največji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široka ročica"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ročice"
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Width of handle"
msgstr "Širina ročice"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "Skrči"
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
msgid "Location to Select"
msgstr "Izbro mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Open Flags"
msgstr "Odpri zastavice"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4594
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4600
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+msgid "Show recent files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Pokaži 'Namizje'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4612
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Pokaži polje "
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4619
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
-#: gtk/gtkplug.c:199
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+msgid "Loading"
+msgstr "Poteka nalaganje"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Fetching networks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+msgid "Icon of the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+msgid "Name of the volume"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
+msgid "The name of the volume"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Pot nosilca"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Pot nosilca"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+msgid "File represented by the row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkplug.c:197
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ali je vtič vstavljen"
-#: gtk/gtkplug.c:213
+#: gtk/gtkplug.c:211
msgid "Socket Window"
msgstr "Okno vtiča"
-#: gtk/gtkplug.c:214
+#: gtk/gtkplug.c:212
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
-#: gtk/gtkpopover.c:1569
+#: gtk/gtkpopover.c:1626
msgid "Relative to"
msgstr "Relativno na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1570
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1583
+#: gtk/gtkpopover.c:1640
msgid "Pointing to"
msgstr "Kaže na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1584
+#: gtk/gtkpopover.c:1641
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1671
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ali je pojavnik modalen"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1685
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Prehodi omogočeni"
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
msgid "Visible submenu"
msgstr "Vidni podmeni"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Ime vidnega podmenija"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Ime podmenija"
@@ -5455,31 +5575,31 @@ msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ali ima program izbor"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Delež"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak pulza"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Show text"
msgstr "Pokaži besedilo"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
@@ -5489,55 +5609,55 @@ msgid ""
"if at all."
msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "X spacing"
msgstr "Razmik X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:239
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Y spacing"
msgstr "Razmik Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:299
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:165
+#: gtk/gtkradiobutton.c:166
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
@@ -5549,123 +5669,123 @@ msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokaži raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Raven polnjenja"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Raven polnjenja."
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokroževanje števil"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:534
msgid "Trough Border"
msgstr "Zarezan rob"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:535
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:543
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmik koračnika"
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:564
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi X"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:565
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi Y"
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:573
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:589
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Zareza pod koračniki"
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:590
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:603
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
@@ -5749,35 +5869,35 @@ msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
msgid "Transition type"
msgstr "Vrsta prehoda"
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
msgid "Transition duration"
msgstr "Trajanje prehoda"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:446
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr "Pokaži podrejen predmet"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr "Prikazan podrejen predmet"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
@@ -5801,47 +5921,47 @@ msgstr "Ikone"
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam imen ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:302
+#: gtk/gtkscale.c:308
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:309
+#: gtk/gtkscale.c:315
msgid "Draw Value"
msgstr "Nariši vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:310
+#: gtk/gtkscale.c:316
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
-#: gtk/gtkscale.c:317
+#: gtk/gtkscale.c:322
msgid "Has Origin"
msgstr "Ima izvor"
-#: gtk/gtkscale.c:318
+#: gtk/gtkscale.c:323
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
-#: gtk/gtkscale.c:325
+#: gtk/gtkscale.c:329
msgid "Value Position"
msgstr "Položaj vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:326
+#: gtk/gtkscale.c:330
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:333
+#: gtk/gtkscale.c:339
msgid "Slider Length"
msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:334
+#: gtk/gtkscale.c:340
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:346
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmik vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:341
+#: gtk/gtkscale.c:347
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
@@ -5897,107 +6017,107 @@ msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavi postavitev okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmik do drsnika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanjša širina vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanjša višina vsebine"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Drsenje z gibi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Prekrivno drsenje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Način prekrivnega drsenja"
@@ -6021,196 +6141,196 @@ msgstr "Nariši"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:374
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)"
-#: gtk/gtksettings.c:393
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr ""
"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:469
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: gtk/gtksettings.c:517
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: gtk/gtksettings.c:507
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ime privzete pisave"
+#: gtk/gtksettings.c:518
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:531
+#: gtk/gtksettings.c:542
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:543
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:579
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:601
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: gtk/gtksettings.c:610
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:611
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:619
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:629
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:648
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means "
"ascending)"
@@ -6218,474 +6338,474 @@ msgstr ""
"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol "
"pomeni naraščajoče)"
-#: gtk/gtksettings.c:650
+#: gtk/gtksettings.c:661
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:689
msgid "Start timeout"
msgstr "Začetna časovna omejitev"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:690
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:704
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi časovni zamik"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
-#: gtk/gtksettings.c:708
+#: gtk/gtksettings.c:719
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časovni zamik razširitve"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
-#: gtk/gtksettings.c:747
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: gtk/gtksettings.c:757
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
-#: gtk/gtksettings.c:779
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
-#: gtk/gtksettings.c:799
+#: gtk/gtksettings.c:810
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:811
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:838
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:839
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:886
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
-#: gtk/gtksettings.c:894
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
-#: gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:946
msgid "Color Hash"
msgstr "Barvno razpršilo"
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:947
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: gtk/gtksettings.c:962
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:963
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: gtk/gtksettings.c:980
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-#: gtk/gtksettings.c:993
+#: gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:1005
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1024
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1050
+#: gtk/gtksettings.c:1061
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1071
+#: gtk/gtksettings.c:1082
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1083
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: gtk/gtksettings.c:1090
+#: gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1102
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1112
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:1123
+#: gtk/gtksettings.c:1134
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1135
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1146
+#: gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1158
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
-#: gtk/gtksettings.c:1168
+#: gtk/gtksettings.c:1179
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1180
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: gtk/gtksettings.c:1186
+#: gtk/gtksettings.c:1197
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogoči orodne namige"
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1198
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
-#: gtk/gtksettings.c:1202
+#: gtk/gtksettings.c:1213
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1214
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
-#: gtk/gtksettings.c:1219
+#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1231
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
-#: gtk/gtksettings.c:1239
+#: gtk/gtksettings.c:1250
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1251
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
-#: gtk/gtksettings.c:1256
+#: gtk/gtksettings.c:1267
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1268
msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
-#: gtk/gtksettings.c:1275
+#: gtk/gtksettings.c:1286
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1287
msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1313
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1314
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
-#: gtk/gtksettings.c:1324
+#: gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: gtk/gtksettings.c:1325
+#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
-#: gtk/gtksettings.c:1333 gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: gtk/gtksettings.c:1334
+#: gtk/gtksettings.c:1345
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1362
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1363
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
-#: gtk/gtksettings.c:1372
+#: gtk/gtksettings.c:1383
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: gtk/gtksettings.c:1373
+#: gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: gtk/gtksettings.c:1388
+#: gtk/gtksettings.c:1399
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
-#: gtk/gtksettings.c:1389
+#: gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: gtk/gtksettings.c:1408
+#: gtk/gtksettings.c:1419
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: gtk/gtksettings.c:1409
+#: gtk/gtksettings.c:1420
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled "
"window's own placement."
msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
-#: gtk/gtksettings.c:1425
+#: gtk/gtksettings.c:1436
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: gtk/gtksettings.c:1426
+#: gtk/gtksettings.c:1437
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
-#: gtk/gtksettings.c:1441
+#: gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1453
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
-#: gtk/gtksettings.c:1458
+#: gtk/gtksettings.c:1469
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1470
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1480
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
-#: gtk/gtksettings.c:1484
+#: gtk/gtksettings.c:1495
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1496
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: gtk/gtksettings.c:1500
+#: gtk/gtksettings.c:1511
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1501
+#: gtk/gtksettings.c:1512
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1517
+#: gtk/gtksettings.c:1528
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1529
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1538
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1539
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program."
-#: gtk/gtksettings.c:1537
+#: gtk/gtksettings.c:1548
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1549
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program."
-#: gtk/gtksettings.c:1547
+#: gtk/gtksettings.c:1558
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1559
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
-#: gtk/gtksettings.c:1602
+#: gtk/gtksettings.c:1613
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1603
+#: gtk/gtksettings.c:1614
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1621
+#: gtk/gtksettings.c:1632
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1622
+#: gtk/gtksettings.c:1633
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1640
+#: gtk/gtksettings.c:1651
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1641
+#: gtk/gtksettings.c:1652
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
-#: gtk/gtksettings.c:1663
+#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
-#: gtk/gtksettings.c:1664
+#: gtk/gtksettings.c:1675
msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area."
msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj."
-#: gtk/gtksettings.c:1680
+#: gtk/gtksettings.c:1691
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
-#: gtk/gtksettings.c:1681
+#: gtk/gtksettings.c:1692
msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1708
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1709
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
-#: gtk/gtksettings.c:1713
+#: gtk/gtksettings.c:1724
msgid "Long press time"
msgstr "Čas dolgega pritiska"
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1725
msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:314
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:331
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Prezri skrito"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:332
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti."
@@ -6737,71 +6857,79 @@ msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vodoravno prilagajanje"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:435
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:447
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Navpično prilagajanje"
-#: gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkstack.c:447
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "Visible child"
msgstr "Vidni podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:451
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid "Name of visible child"
msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Transition running"
msgstr "Prehod se odvija"
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
-#: gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Interpolate size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Whether or not the size should smoothly change when changing between differently sized children"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "The name of the child page"
msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:488
msgid "The title of the child page"
msgstr "Naziv podrejene strani"
-#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:495
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Ime ikone podrejene strani"
-#: gtk/gtkstack.c:500
+#: gtk/gtkstack.c:519
msgid "Needs Attention"
msgstr "Zahteva ponoven pregled"
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:520
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
@@ -6817,23 +6945,23 @@ msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:223
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "FrameClock"
msgstr "Ura okna"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:253
msgid "The parent style context"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
@@ -6853,27 +6981,35 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:902
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:916
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:917
msgid "The backend state"
msgstr "Stanje ozadnjega programa"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:950
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Najmanjša širina ročnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtkswitch.c:964
+msgid "Slider Height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkswitch.c:965
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:200
msgid "Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Preglednica oznak besedila"
@@ -6881,39 +7017,39 @@ msgstr "Preglednica oznak besedila"
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid "Has selection"
msgstr "Vsebuje izbrano"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:250
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid "Copy target list"
msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:266
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:281
+#: gtk/gtktextbuffer.c:278
msgid "Paste target list"
msgstr "Prilepi seznam ciljev"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:282
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje"
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
@@ -6929,55 +7065,55 @@ msgstr "Leva težnost"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ali ima označba levo težnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is "
"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
@@ -6985,11 +7121,11 @@ msgstr ""
"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato "
"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an "
"appropriate default will be used."
@@ -6997,331 +7133,363 @@ msgstr ""
"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če "
"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
-#: gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:735
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
-#: gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
-#: gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Barva podčrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
-msgstr "Barva prečrtanega"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
-msgstr "Barva prečrtanega besedila"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr "Nadomestne pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Določi razmik črk"
-#: gtk/gtktexttag.c:676
+#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Dodaten razmik med grafemi"
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Možnosti pisave"
+
#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Kopičenje robov"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
-#: gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastavi levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr "Nastavi zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
-#: gtk/gtktexttag.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastavi desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastavi način prelamljanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastavi zavihke"
-#: gtk/gtktexttag.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavi nevidnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Nastavi razmik črk"
-#: gtk/gtktexttag.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
-#: gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:770
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktextview.c:778
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktextview.c:802
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:873
+msgid "Top Margin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:874
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:894
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:895
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Vidna kazalka"
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtktextview.c:919
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:926
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:927
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Prikazan medpomnilnik"
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"
-#: gtk/gtktextview.c:841
+#: gtk/gtktextview.c:943
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Monospace"
msgstr "Monospace"
-#: gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktextview.c:1032
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podčrtovanja napak"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
@@ -7329,87 +7497,87 @@ msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Izriši kazalnik"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+#: gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločilnikov"
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Button relief"
msgstr "Sprostitev gumba"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
@@ -7435,23 +7603,23 @@ msgstr "ID sklada"
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget"
msgstr "Gradnik ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmik med ikonami"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
@@ -7461,115 +7629,115 @@ msgstr ""
"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Collapsed"
msgstr "Zloženo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "ellipsize"
msgstr "okrajševanje"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
msgid "Header Relief"
msgstr "Sproščanje glave"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Header Spacing"
msgstr "Prostor glave"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "New Row"
msgstr "Nova vrstica"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Exclusive"
msgstr "Izredno"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model TreeMenu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za drevesni pogled"
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "Odpenjalnik"
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "Širina preloma"
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
@@ -7581,19 +7749,19 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
@@ -7605,192 +7773,192 @@ msgstr "Klikljive glave"
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Rules Hint"
msgstr "Namig ravnil"
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogoči iskanje"
-#: gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1072
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način nespremenljive višine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširjevalnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširilnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1226
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
+#: gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dovoli ravnila"
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Zamakni razširilnike"
-#: gtk/gtktreeview.c:1262
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1269
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1276
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
+#: gtk/gtktreeview.c:1274
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1291
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorec mrežne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1298
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorec drevesne črte"
-#: gtk/gtktreeview.c:1305
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
@@ -7798,95 +7966,95 @@ msgstr "Spremenljive velikosti"
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Trenutni položaj X stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna širina stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
msgstr "Spreminjanje velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
msgstr "Največja širina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Clickable"
msgstr "Klikljivo"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj urejanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
@@ -7898,287 +8066,287 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1188
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1420
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Margin on Start"
msgstr "Rob na začetku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Margin on End"
msgstr "Rob na koncu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1514
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1542
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Prosojnost gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
msgid "Scale factor"
msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1618
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3431
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3432
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3445
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3446
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3460
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3461
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and "
"off segments of the line."
@@ -8186,145 +8354,145 @@ msgstr ""
"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se "
"vključenih/izključenih odsekov črte."
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3474
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3475
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3481
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3482
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3488
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-"
"desni."
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3519
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3520
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3537
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3552
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3567
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločilnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3568
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3582
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločilnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3597
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3598
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:715
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
@@ -8332,214 +8500,214 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Resize grip"
msgstr "Oprijemalnik velikosti"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasno opravilo okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Is maximized"
msgstr "Je razpeto"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"
+#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
+
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
@@ -8564,5 +8732,14 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
+#~ msgid "Name of default font to use"
+#~ msgstr "Ime privzete pisave"
+
+#~ msgid "Strike-through RGBA"
+#~ msgstr "Barva prečrtanega"
+
+#~ msgid "Color of strike-through for this text"
+#~ msgstr "Barva prečrtanega besedila"
+
#~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "Zaslon GDK, s katerega je kontekst"