summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-03-03 00:39:05 +0100
committerGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2012-03-03 00:39:05 +0100
commit491c60454010447636c0a3bb4cff7e09a47de793 (patch)
tree964844a027ea0a514bfa3a3ef78414d285f8d0d7 /po-properties
parentead77ac5cfad701f56a892e1b1f9bbd4725b45d8 (diff)
downloadgtk+-491c60454010447636c0a3bb4cff7e09a47de793.tar.gz
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/hu.po3540
1 files changed, 1937 insertions, 1603 deletions
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 53e13046c1..0baba64fb3 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -2,26 +2,27 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-23 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: \n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:172
msgid "Display"
msgstr "Kijelző"
@@ -97,15 +98,15 @@ msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:173
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
msgid "Default Display"
msgstr "Alapértelmezett képernyő"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "The default display for GDK"
msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Betűfelbontás"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
+#: ../gdk/gdkwindow.c:368 ../gdk/gdkwindow.c:369
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
@@ -154,11 +155,212 @@ msgstr "Eszközazonosító"
msgid "Device identifier"
msgstr "Eszközazonosító"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95
+#| msgid "Cell Area"
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Cellamegjelenítő"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+msgid "Font name"
+msgstr "Betűkészlet neve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 ../gtk/gtkfontchooser.c:93
+msgid "Preview text"
+msgstr "Mintaszöveg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 ../gtk/gtkfontchooser.c:94
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:184
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:156
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Árnyék típusa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235
+msgid "Handle position"
+msgstr "Fogantyú helye"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Élhez illesztés"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+"fogantyúmező dokkolásához"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
+"származó érték kerüljön felhasználásra"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Gyermek leválasztva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
+"van választva."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "Style context"
+msgstr "Stílus kontextusa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:476
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:193
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "A táblázat sorainak száma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:202
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:203
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:211 ../gtk/gtkgrid.c:1355
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Sortávolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:212 ../gtk/gtkgrid.c:1356
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:220 ../gtk/gtkgrid.c:1362
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Oszloptávolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:221 ../gtk/gtkgrid.c:1363
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:229 ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogén"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:230
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:237 ../gtk/gtkgrid.c:1383
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Bal csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:238 ../gtk/gtkgrid.c:1384 ../gtk/gtkmenu.c:724
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Jobb csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:245
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+"kerül"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:251 ../gtk/gtkgrid.c:1390
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Felső csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:252
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Alsó csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:259 ../gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vízszintes beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:266
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Függőleges beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:273
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vízszintes térköz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:280
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:286
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Függőleges térköz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:287
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Program name"
msgstr "Programnév"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -166,91 +368,92 @@ msgstr ""
"A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Program version"
msgstr "Programverzió"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "The version of the program"
msgstr "A program verziója"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
msgid "Copyright string"
msgstr "Copyright szöveg"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright-információ a programról"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Comments string"
msgstr "Megjegyzések"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "Comments about the program"
msgstr "Megjegyzések a programról"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "License Type"
msgstr "Licenctípus"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "The license type of the program"
msgstr "A program licencének típusa"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Website URL"
msgstr "Webhely URL"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
msgid "Website label"
msgstr "Webhely címke"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:438
msgid "List of authors of the program"
msgstr "A program szerzőinek listája"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentáció írói"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid "Artists"
msgstr "Művészek"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:472
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "Translator credits"
msgstr "Fordítók"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -258,19 +461,19 @@ msgstr ""
"Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logóikon neve"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Wrap license"
msgstr "Licenc tördelése"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
@@ -280,7 +483,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyű keret"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr ""
+"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
@@ -292,8 +496,35 @@ msgstr ""
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:160 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+msgid "Widget"
+msgstr "Felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:161
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+#| msgid "Icon name"
+msgid "action name"
+msgstr "műveletnév"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:73
+#| msgid "The name of the selected font"
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+#| msgid "Paste target list"
+msgid "action target value"
+msgstr "művelet célértéke"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:78
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "A művelethívások paramétere"
+
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:252
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -301,9 +532,9 @@ msgstr "Név"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "A művelet egyedi neve."
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
-#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:727 ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "Címke"
@@ -335,31 +566,31 @@ msgstr "Gyári ikon"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
-#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Látható, ha vízszintes"
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -379,11 +610,11 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
"eszköztár túlcsordulás menüjében."
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Látható, ha függőleges"
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -391,7 +622,7 @@ msgstr ""
"Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
"irányban áll."
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid "Is important"
msgstr "Fontos-e"
@@ -410,10 +641,11 @@ msgstr "Elrejtés, ha üres"
#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr ""
+"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:293 ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Sensitive"
msgstr "Érzékeny"
@@ -422,8 +654,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
@@ -480,7 +712,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -532,7 +764,7 @@ msgstr "Az igazítás oldalmérete"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -544,7 +776,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:304
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -618,7 +850,8 @@ msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
-msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+msgstr ""
+"A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
@@ -628,11 +861,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:759
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:760
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
@@ -644,62 +877,101 @@ msgstr "Tartalom típusa"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:745
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:746
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
msgid "Show default app"
msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
msgid "Show other apps"
msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
msgid "Show all apps"
msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
msgid "Widget's default text"
msgstr "A felületi elem alap szövege"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
+#: ../gtk/gtkapplication.c:756
+msgid "Register session"
+msgstr "Munkamenet regisztrálása"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:757
+#| msgid "Device role in the device manager"
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:762
+#| msgid "GtkApplication"
+msgid "Application menu"
+msgstr "Alkalmazásmenü"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:769
+#| msgid "Menu"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+#| msgid "The model for the tree menu"
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
+#| msgid "Show menu images"
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Menüsáv megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:954
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+
#: ../gtk/gtkarrow.c:112
msgid "Arrow direction"
msgstr "Nyíl iránya"
@@ -716,8 +988,8 @@ msgstr "Nyíl árnyéka"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:761
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
@@ -725,7 +997,7 @@ msgstr "Nyíl méretezése"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
@@ -733,7 +1005,7 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Függőleges igazítás"
@@ -757,99 +1029,99 @@ msgstr "Gyermek követése"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Header Padding"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Content Padding"
msgstr "Tartalom térköze"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:325
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Page type"
msgstr "Oldal típusa"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:342
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal típusa"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "Page title"
msgstr "Oldalcím"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal címe"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image"
msgstr "Fejléckép"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:376
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image"
msgstr "Oldalsávkép"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:393
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Page complete"
msgstr "Az oldal kitöltve"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:410
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Minimum child width"
msgstr "Gyermek minimális szélessége"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:160
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
msgid "Minimum child height"
msgstr "Gyermek minimális magassága"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:178
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:187
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
msgid "Layout style"
msgstr "Elrendezés stílusa"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:196
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -857,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
"start és end"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:205
+#: ../gtk/gtkbbox.c:206
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -869,47 +1141,42 @@ msgstr ""
"Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
"meg; hasznos például súgógombokhoz"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Nem homogén"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+#: ../gtk/gtkbbox.c:214
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkbox.c:242 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogén"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtkbox.c:273 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Expand"
msgstr "Kibővítés"
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
+#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -917,19 +1184,19 @@ msgstr ""
"A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
"legyen felhasználva"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:298 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Térköz"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -937,36 +1204,37 @@ msgstr ""
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "Fordítási tartomány"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
-msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr ""
+"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 ../gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Use underline"
msgstr "Aláhúzás használata"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -974,70 +1242,71 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
"hívóbetűként való használatát jelzi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
msgid "Use stock"
msgstr "Gyári használata"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
"helyett"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkcombobox.c:854
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Focus on click"
msgstr "Fókusz kattintásra"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Border relief"
msgstr "Szegélykiemelés"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:267
msgid "The border relief style"
msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:303
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
msgid "Image widget"
msgstr "Kép felületi elem"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:335
msgid "Image position"
msgstr "Kép helye"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:336
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Default Spacing"
msgstr "Alapértelmezett távolság"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:474
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:475
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -1045,27 +1314,31 @@ msgstr ""
"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
"kerül megrajzolásra"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Gyermek X elcsúszás"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:471
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:479
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Displace focus"
msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -1073,19 +1346,19 @@ msgstr ""
"Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
"fókusztéglalapot"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522 ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1880
msgid "Inner Border"
msgstr "Belső szegély"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:536
msgid "Image spacing"
msgstr "Képtávolság"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
@@ -1197,7 +1470,7 @@ msgstr "Vízszintes elválasztás"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
@@ -1266,7 +1539,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimális szélesség"
@@ -1322,127 +1595,127 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:277
msgid "mode"
msgstr "mód"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "visible"
msgstr "látható"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Display the cell"
msgstr "A cella megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "The x-align"
msgstr "Az x-igazítás"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:312
msgid "The y-align"
msgstr "Az y-igazítás"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:321
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "The xpad"
msgstr "Az xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "The ypad"
msgstr "Az ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:341
msgid "width"
msgstr "szélesség"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:342
msgid "The fixed width"
msgstr "A rögzített szélesség"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:351
msgid "height"
msgstr "magasság"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "The fixed height"
msgstr "A rögzített magasság"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:361
msgid "Is Expander"
msgstr "Kiterjesztő"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:362
msgid "Row has children"
msgstr "A sornak vannak gyermekei"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Is Expanded"
msgstr "Kiterjesztett-e"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:371
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cella háttérszínének neve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:393
msgid "Cell background color"
msgstr "Cella háttérszíne"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:394
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Cell background set"
msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
@@ -1460,76 +1733,78 @@ msgstr "Szövegoszlop"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr ""
+"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:921
msgid "Has Entry"
msgstr "Van bevitel"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr ""
+"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektum"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosító"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229
msgid "Follow State"
msgstr "Állapot követése"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
@@ -1537,8 +1812,8 @@ msgstr "Ikon"
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "A folyamatjelző értéke"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:840
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
msgid "Text"
@@ -1548,7 +1823,7 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse"
msgstr "Pulzus"
@@ -1556,7 +1831,8 @@ msgstr "Pulzus"
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
-msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
+msgstr ""
+"Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
@@ -1579,7 +1855,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Fordított"
@@ -1587,236 +1863,239 @@ msgstr "Fordított"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:115 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:131 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkscale.c:294
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:145 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:935
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:128
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:146
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "A forgó mérete"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Megjelenítendő szöveg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőkód"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Egybekezdéses mód"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Background color name"
msgstr "Háttérszín neve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr "Háttérszín karakterláncként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
-#: ../gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
-#: ../gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:221
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color name"
msgstr "Előtérszín neve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Előtérszín karakterláncként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:259
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
-#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:292
#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font family"
msgstr "Betűkészlet-család"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr ""
+"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
-#: ../gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid "Font style"
msgstr "Betűstílus"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
-#: ../gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font variant"
msgstr "Betűváltozat"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
-#: ../gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font stretch"
msgstr "Betűnyújtás"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
-#: ../gtk/gtktexttag.c:356
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Font points"
msgstr "Betűpontok"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font size in points"
msgstr "Betűméret pontokban"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid "Font scale"
msgstr "Betűkészlet méretezése"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Rise"
msgstr "Elhelyezés"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:506
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:507
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1826,12 +2105,12 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
"nincs is rá szükség"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:859
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Ellipsize"
msgstr "Kihagyások"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1839,28 +2118,28 @@ msgstr ""
"A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "Width In Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:881
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1868,240 +2147,240 @@ msgstr ""
"A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Wrap width"
msgstr "Tördelés szélessége"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "A sorok igazításának módja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:632 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Background set"
msgstr "Háttér beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
-#: ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtkcellview.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Foreground set"
msgstr "Előtér beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:640 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Editability set"
msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:644 ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Font family set"
msgstr "Betűcsalád beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Font style set"
msgstr "Betűstílus beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Font variant set"
msgstr "Betűváltozat beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Font weight set"
msgstr "Betű vastagságának beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Font stretch set"
msgstr "Betűszélesség beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Font size set"
msgstr "Betűméret beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Font scale set"
msgstr "Betű méretezése"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:680
msgid "Rise set"
msgstr "Elhelyezés beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:696
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Áthúzás beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:704
msgid "Underline set"
msgstr "Aláhúzás beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Language set"
msgstr "Nyelv beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
"megjelenítésre kerül"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Kihagyások beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
msgid "Align set"
msgstr "Igazítás beállítása"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "Átkapcsolási állapot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inkonzisztens állapot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
msgid "Radio state"
msgstr "Választógomb állapot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173
msgid "Indicator size"
msgstr "Jelző mérete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Háttér RGBA színe"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:227
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modell"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:228
+#: ../gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "A cellanézet modellje"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "Cell Area"
msgstr "Cellaterület"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
+#: ../gtk/gtkcellview.c:255 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:429
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Cellaterület-kontextus"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+#: ../gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Rajzolás érzékenyre"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+#: ../gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "Illesztés modellhez"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+#: ../gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
@@ -2137,207 +2416,252 @@ msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:89
msgid "Use alpha"
msgstr "Alfa használata"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "Current Color"
msgstr "Jelenlegi szín"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "The selected color"
msgstr "A kiválasztott szín"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:222 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "Current Alpha"
msgstr "Jelenlegi alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:223
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:237
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:238
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:69
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:70
+#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:90
+#| msgid "Whether tabs should be shown"
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:234 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:667
+#| msgid "Show text"
+msgid "Show editor"
+msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:336
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "Méretező típusa"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#| msgid "Current RGBA Color"
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA szín"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#| msgid "Color Hash"
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Szín RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716 ../gtk/gtklabel.c:797
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kijelölhető"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Van palettája"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Kell-e palettát használni"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347
msgid "The current color"
msgstr "A jelenlegi szín"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
"átlátszatlan)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "Current RGBA"
msgstr "Jelenlegi RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "The current RGBA color"
msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:140
msgid "Color Selection"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:141
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:147
msgid "OK Button"
msgstr "OK gomb"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:148
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:154
msgid "Cancel Button"
msgstr "Mégse gomb"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:155
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:161
msgid "Help Button"
msgstr "Súgó gomb"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:162
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modell"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "The model for the combo box"
msgstr "A kombinált mező modellje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Sorösszevonás oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Active item"
msgstr "Aktív elem"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
msgid "The item which is currently active"
msgstr "A jelenleg aktív elem"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:484
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Van kerete"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:606
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Leválasztó címe"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
-msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr ""
+"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "Popup shown"
msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Gomb érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Beviteli szövegoszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2346,11 +2670,11 @@ msgstr ""
"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
"használatával jött létre"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
msgid "ID Column"
msgstr "Azonosítóoszlop"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2358,19 +2682,19 @@ msgstr ""
"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
"a modell értékeihez"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
msgid "Active id"
msgstr "Aktív azonosító"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű felugró"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2378,33 +2702,27 @@ msgstr ""
"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
"szélességének megfelelően"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
msgid "Appears as list"
msgstr "Listaként megjelenés"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
msgid "Arrow Size"
msgstr "Nyíl mérete"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
-#: ../gtk/gtkviewport.c:155
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Árnyék típusa"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
@@ -2432,35 +2750,90 @@ msgstr "Gyermek"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Altulajdonságok"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#| msgid "The status of the print operation"
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Az altulajdonságok listája"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÍTÓ"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:239
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:245
+#| msgid "Device type"
+msgid "Specified type"
+msgstr "Megadott típus"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:246
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The type of values after parsing"
+msgstr "Az értékek típusa feldolgozás után"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:252
+#| msgid "Content type"
+msgid "Computed type"
+msgstr "Számított típus"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:253
+#| msgid "The type of accelerators"
+msgid "The type of values after style lookup"
+msgstr "Az értékek típusa stíluskikeresés után"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:259
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Inherit"
+msgstr "Öröklött"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:260
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:266
+#| msgid "Initial gap"
+msgid "Initial value"
+msgstr "Kiindulási érték"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:267
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292 ../gtk/gtkinfobar.c:425
msgid "Content area border"
msgstr "Tartalomterület-szegély"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:293
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310 ../gtk/gtkinfobar.c:442
msgid "Content area spacing"
msgstr "Tartalomterület térköze"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:311
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:458
msgid "Button spacing"
msgstr "Gombok távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
+#: ../gtk/gtkdialog.c:319 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327 ../gtk/gtkinfobar.c:474
msgid "Action area border"
msgstr "Műveletterület-szegély"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:328
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
@@ -2468,7 +2841,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "A puffer tartalma"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Text length"
msgstr "Szöveg hossza"
@@ -2476,49 +2849,51 @@ msgstr "Szöveg hossza"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximális hossz"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
"nincs maximum "
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Szöveges puffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurzorpozíció"
-#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:823
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "Selection Bound"
msgstr "Kijelölés mérete"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:833
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2526,29 +2901,30 @@ msgstr ""
"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
"helyett (jelszó módban)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:795
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
"stílustulajdonságot."
-#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtkentry.c:1406
msgid "Invisible character"
msgstr "Láthatatlan karakter"
-#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:813
msgid "Activates default"
msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2556,31 +2932,31 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
"gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Width in chars"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:830
msgid "Scroll offset"
msgstr "Görgetési eltolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
msgid "The contents of the entry"
msgstr "A bejegyzés tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
+#: ../gtk/gtkentry.c:856 ../gtk/gtkmisc.c:105
msgid "X align"
msgstr "X-igazítás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:106
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2588,61 +2964,62 @@ msgstr ""
"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
"elrendezéseknél fordított az érték."
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Több sor csonkítása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:890
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
+msgstr ""
+"A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:905 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:906
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:936
msgid "Invisible character set"
msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:952
+#: ../gtk/gtkentry.c:955
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
"van kapcsolva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:967
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Előrehaladás törtrésze"
-#: ../gtk/gtkentry.c:968
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
-#: ../gtk/gtkentry.c:985
+#: ../gtk/gtkentry.c:988
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
-#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2650,183 +3027,183 @@ msgstr ""
"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#: ../gtk/gtkentry.c:1006
msgid "Placeholder text"
msgstr "Helykitöltő szöveg"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+#: ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1018
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Elsődleges pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Másodlagos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1048
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Elsődleges alap azonosító"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1049
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Másodlagos alap azonosító"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1078
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Primary icon name"
msgstr "Elsődleges ikonnév"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon neve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1093
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Másodlagos ikonnév"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon neve"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Elsődleges GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1123
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Másodlagos GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "Primary storage type"
msgstr "Elsődleges tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1139
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1157
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Másodlagos tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1179
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1177
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1223
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1242
+#: ../gtk/gtkentry.c:1245
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1243
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1279
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280 ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1298
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1314
+#: ../gtk/gtkentry.c:1317
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "Beviteli mód modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "A használandó beviteli modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352
msgid "Completion"
msgstr "Kiegészítés"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "A külső kiegészítési objektum"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikon elővilágítása"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1368
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1378
+#: ../gtk/gtkentry.c:1384
msgid "Progress Border"
msgstr "Folyamatjelző szegélye"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1379
+#: ../gtk/gtkentry.c:1385
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1871
+#: ../gtk/gtkentry.c:1881
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
@@ -2846,7 +3223,7 @@ msgstr "Minimális kulcshossz"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "Szövegoszlop"
@@ -2876,7 +3253,8 @@ msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
@@ -2924,26 +3302,28 @@ msgstr "Kiterjesztett"
#: ../gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
#: ../gtk/gtkexpander.c:291
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Use markup"
msgstr "Jelölés használata"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:315
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:255
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Címke felületi elem"
@@ -2973,13 +3353,13 @@ msgstr ""
"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
"összecsukáskor"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1193
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
@@ -3040,7 +3420,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Előkép felületi elem aktív"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
"megjelenítésre kerüljön-e."
@@ -3051,7 +3432,8 @@ msgstr "Előnézet címke használata"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr ""
+"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
@@ -3101,19 +3483,19 @@ msgstr ""
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
@@ -3121,10 +3503,6 @@ msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
-msgid "Font name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
-
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
@@ -3169,14 +3547,6 @@ msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
msgid "Font description"
msgstr "Betűleírás"
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
-msgid "Preview text"
-msgstr "Mintaszöveg"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
@@ -3185,10 +3555,6 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc"
-
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "A keret címkéjének szövege"
@@ -3221,318 +3587,244 @@ msgstr "A keretszegély megjelenése"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sortávolság"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Oszloptávolság"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1369
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Sor homogén"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1370
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1376
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Oszlop homogén"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1377
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Felső csatolás"
-
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1397 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1404 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
-msgid "Handle position"
-msgstr "Fogantyú helye"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Élhez illesztés"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-"fogantyúmező dokkolásához"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Élhez igazítás beállítva"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
-"származó érték kerüljön felhasználásra"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Gyermek leválasztva"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
-"van választva."
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:132
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf oszlop"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "Jelölőkódoszlop"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
"használata esetén"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonnézet-modell"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:595
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Az ikonnézet modellje"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr "Oszlopok száma"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr "Az egyes elemek szélessége"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:661
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr "Sorköz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:662
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "A rács sorai közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr "Oszlopköz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:709
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elem tájolása"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:710
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "Reorderable"
msgstr "Átrendezhető"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "View is reorderable"
msgstr "A nézet átrendezhető"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Eszköztipposzlop"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:735
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: ../gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr "Elem térköze"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Választómező színe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A választómező színe"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "A választómező alfa csatornája"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A választómező átlátszósága"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:263
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: ../gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
"esetén"
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: ../gtk/gtkimage.c:288
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: ../gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkimage.c:318 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkimage.c:319 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#: ../gtk/gtkimage.c:338
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
@@ -3544,7 +3836,7 @@ msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Accel Group"
msgstr "Gyorsítócsoport"
@@ -3552,49 +3844,49 @@ msgstr "Gyorsítócsoport"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:370 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "Message Type"
msgstr "Üzenettípus"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "A terület elemei közötti térköz"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-#: ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "The text of the label"
msgstr "A címke szövege"
-#: ../gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3603,11 +3895,11 @@ msgstr ""
"A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
"elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3615,47 +3907,43 @@ msgstr ""
"A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
"karakterlánc"
-#: ../gtk/gtklabel.c:775
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: ../gtk/gtklabel.c:776
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
-#: ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Sorok tördelésének módja"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
-msgid "Selectable"
-msgstr "Kijelölhető"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
-#: ../gtk/gtklabel.c:806
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikus billentyű"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A címke hívóbetűje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:815
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikus felületi elem"
-#: ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
-#: ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3663,55 +3951,55 @@ msgstr ""
"A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
"elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
-#: ../gtk/gtklabel.c:903
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Egysoros mód"
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
-#: ../gtk/gtklabel.c:921
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "A címke elforgatásának szöge"
-#: ../gtk/gtklabel.c:944
+#: ../gtk/gtklabel.c:942
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtklabel.c:962
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Track visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
-#: ../gtk/gtklabel.c:963
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
-#: ../gtk/gtklayout.c:661
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Az elrendezés szélessége"
-#: ../gtk/gtklayout.c:670
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "Az elrendezés magassága"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Visited"
msgstr "Látogatott"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:192
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
@@ -3760,8 +4048,10 @@ msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
-msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Pack direction"
@@ -3783,7 +4073,7 @@ msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Internal padding"
msgstr "Belső térköz"
@@ -3791,67 +4081,67 @@ msgstr "Belső térköz"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:589
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtkmenuitem.c:361
msgid "Accel Path"
msgstr "Gyorsítóútvonal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
"gyorsítóútvonal"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:635
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
msgid "Attach Widget"
msgstr "Felületi elem csatolása"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:636
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:644
+#: ../gtk/gtkmenu.c:607
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
msgid "Tearoff State"
msgstr "Leválasztó állapota"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:673
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Függőleges térköz"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:681
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3859,19 +4149,19 @@ msgstr ""
"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
"átkapcsolók és ikonok számára"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:710
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vízszintes térköz"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:711
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:682
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Függőleges eltolás"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:720
+#: ../gtk/gtkmenu.c:683
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3879,11 +4169,11 @@ msgstr ""
"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
"eltolásra kerül"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+#: ../gtk/gtkmenu.c:691
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vízszintes eltolás"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:729
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3891,99 +4181,98 @@ msgstr ""
"Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
"eltolásra kerül"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dupla nyilak"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Nyíl elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:752
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:760
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Left Attach"
msgstr "Bal csatolás"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:768
+#: ../gtk/gtkmenu.c:731
msgid "Right Attach"
msgstr "Jobb csatolás"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:769
+#: ../gtk/gtkmenu.c:732
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:776
+#: ../gtk/gtkmenu.c:739
msgid "Top Attach"
msgstr "Felső csatolás"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+#: ../gtk/gtkmenu.c:740
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Alsó csatolás"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:799
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "Right Justified"
msgstr "Jobbra igazított"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:330
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+"Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:345
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:362
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "The text for the child label"
msgstr "A gyermekcímke szövege"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:440
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
"viszonyítva"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
msgid "Width in Characters"
msgstr "Szélesség karakterekben"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:454
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:451
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz megszerzése"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:452
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
msgid "Menu"
@@ -4066,7 +4355,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "X-térköz"
#: ../gtk/gtkmisc.c:126
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
#: ../gtk/gtkmisc.c:135
@@ -4074,10 +4364,12 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Y-helykitöltés"
#: ../gtk/gtkmisc.c:136
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156 ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
@@ -4097,51 +4389,52 @@ msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
msgid "Page"
msgstr "Lap"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "The index of the current page"
msgstr "Az aktuális oldal indexe"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab Position"
msgstr "Lappozíció"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Tabs"
msgstr "Lapok megjelenítése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:712
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Show Border"
msgstr "Szegély mutatása"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "A szegély megjelenjen-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Scrollable"
msgstr "Görgethető"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:726
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Enable Popup"
msgstr "Előugró menü engedélyezése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:733
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4149,123 +4442,127 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
"amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:748
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Tab label"
msgstr "Lapcímke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "Menu label"
msgstr "Menücímke"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:763
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab expand"
msgstr "Lap kibontása"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:777
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Tab fill"
msgstr "Lap kitöltés"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:784
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab reorderable"
msgstr "A lap átrendezhető"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:792
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Tab detachable"
msgstr "A lap leválasztható"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "A lap leválasztható-e"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Másodlagos visszaléptető"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:815
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Másodlagos előre léptető"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:831
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Visszaléptető"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Előre léptető"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:873
msgid "Tab overlap"
msgstr "Lapátfedés"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:876
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "A lap átfedési területének mérete"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:889
msgid "Tab curvature"
msgstr "Lap görbülete"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:892
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "A lap görbületének mérete"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:906
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Nyíl kitöltése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:909
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:923
msgid "Initial gap"
msgstr "Kezdeti rés"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
@@ -4309,7 +4606,7 @@ msgstr "Háttérikon neve"
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:331
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Elhelyezkedés"
@@ -4319,8 +4616,10 @@ msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "A tájolható elem tájolása"
#: ../gtk/gtkpaned.c:350
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
@@ -4372,7 +4671,7 @@ msgstr "Zsugorodás"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Embedded"
msgstr "Beágyazott"
@@ -4509,7 +4808,7 @@ msgstr "Nyomtató beállításai"
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Track Print Status"
msgstr "Nyomtatási állapot követése"
@@ -4522,51 +4821,51 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
"szignálok kibocsátását"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
msgid "Print Settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1127
msgid "Job Name"
msgstr "Feladatnév"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1153
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
msgid "Current Page"
msgstr "Jelenlegi oldal"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
msgid "The current page in the document"
msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
msgid "Use full page"
msgstr "Teljes oldal használata"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4574,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
"leképezhető terület sarkában"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1218
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4583,89 +4882,91 @@ msgstr ""
"jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
"után is"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "Show Dialog"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1277
msgid "Allow Async"
msgstr "Async engedélyezése"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1278
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1300 ../gtk/gtkprintoperation.c:1301
msgid "Export filename"
msgstr "Fájlnév exportálása"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1315
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1316
msgid "The status of the print operation"
msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "Status String"
msgstr "Állapot-karakterlánc"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1337
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1355
msgid "Custom tab label"
msgstr "Egyéni lapcímke"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
msgid "Support Selection"
msgstr "Kiválasztás támogatása"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1372
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1388 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
msgid "Has Selection"
msgstr "Van kijelölése"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1389
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1404 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1405
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
"legördülő listákat"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1426
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1427
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
@@ -4802,7 +5103,7 @@ msgstr ""
"a csoport aktuális művelete."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -4826,127 +5127,130 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
+msgstr ""
+"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Felső léptető érzékenysége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Kitöltési szint"
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "A kitöltés szintje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Round Digits"
msgstr "Kerekítési számjegyek"
-#: ../gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
-#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:970
msgid "Slider Width"
msgstr "Csúszka szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:522
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "Vályúszegély"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "Léptető mérete"
-#: ../gtk/gtkrange.c:538
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Léptető távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Vályú a léptetők alatt"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4954,11 +5258,11 @@ msgstr ""
"A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
"távolság kihagyása"
-#: ../gtk/gtkrange.c:598
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Nyíl méretezése"
-#: ../gtk/gtkrange.c:599
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
@@ -5008,7 +5312,8 @@ msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr ""
+"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -5059,7 +5364,8 @@ msgid "The icon size"
msgstr "Az ikon mérete"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
@@ -5070,41 +5376,51 @@ msgstr "Ikonok"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonnevek listája"
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:295
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
-#: ../gtk/gtkscale.c:264
+#: ../gtk/gtkscale.c:304
msgid "Draw Value"
msgstr "Rajzérték"
-#: ../gtk/gtkscale.c:265
+#: ../gtk/gtkscale.c:305
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
"mellett"
-#: ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkscale.c:312
+#| msgid "Margin"
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Van eredete"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:313
+#| msgid "Whether the device has a cursor"
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Value Position"
msgstr "Érték pozíciója"
-#: ../gtk/gtkscale.c:273
+#: ../gtk/gtkscale.c:321
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
-#: ../gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
msgid "Slider Length"
msgstr "Csúszka hossza"
-#: ../gtk/gtkscale.c:281
+#: ../gtk/gtkscale.c:329
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "A csúszka hossza"
-#: ../gtk/gtkscale.c:289
+#: ../gtk/gtkscale.c:337
msgid "Value spacing"
msgstr "Értékek távolsága"
-#: ../gtk/gtkscale.c:290
+#: ../gtk/gtkscale.c:338
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
@@ -5116,7 +5432,8 @@ msgstr "Vízszintes igazítás"
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
@@ -5126,7 +5443,8 @@ msgstr "Függőleges igazítás"
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+msgstr ""
+"A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
@@ -5157,50 +5475,54 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:320
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5208,11 +5530,11 @@ msgstr ""
"Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
"lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:347
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:348
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5220,44 +5542,46 @@ msgstr ""
"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:354
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:355
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Görgetősáv távolsága"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr ""
+"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimális tartalomszélesség"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:408
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Tartalom minimális magassága"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:409
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
@@ -5268,11 +5592,11 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dupla kattintás ideje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5280,11 +5604,11 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
"(ezredmásodpercben)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dupla kattintás távolsága"
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:349
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5292,35 +5616,35 @@ msgstr ""
"Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
"tekintendő (képpontban)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Villogó kurzor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "A kurzor villogjon-e"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kurzor villogási ideje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
-#: ../gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Split Cursor"
msgstr "Kurzor szétvágása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5328,155 +5652,159 @@ msgstr ""
"Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
"olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Name of theme to load"
msgstr "A betöltendő téma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Tartalék ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "A tartalék ikontéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:418
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Billentyűtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:458
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr ""
+"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonméretek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-modulok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft élsimítás"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr ""
+"Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
"betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft hinting stílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
"teljes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
"érték használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kurzortéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
"használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:545
+#: ../gtk/gtksettings.c:567
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kurzortéma mérete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:546
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr ""
+"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
-#: ../gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:577
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatív gombsorrend"
-#: ../gtk/gtksettings.c:556
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:595
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5484,11 +5812,11 @@ msgstr ""
"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:605
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5496,11 +5824,11 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
"módszer megváltoztatását"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:614
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5508,246 +5836,252 @@ msgstr ""
"A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
"vezérlőkarakterek beszúrását"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Start timeout"
msgstr "Kezdő időkorlát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:632
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ismétlési időkorlát"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Expand timeout"
msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
"ki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
msgid "Color scheme"
msgstr "Színséma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:688
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animációk bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:689
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:686
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
"képernyőre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:703
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:704
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
"kapcsolva"
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:752
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
"navigálni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:789
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
-#: ../gtk/gtksettings.c:790
+#: ../gtk/gtksettings.c:812
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
+msgstr ""
+"A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
-#: ../gtk/gtksettings.c:810
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Error Bell"
msgstr "Hibacsengő"
-#: ../gtk/gtksettings.c:811
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:850
msgid "Color Hash"
msgstr "Szín hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:860
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "Default print backend"
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
+msgstr ""
+"Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr ""
+"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:902
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:918
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#: ../gtk/gtksettings.c:919
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:913
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:914
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:953
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:932
+#: ../gtk/gtksettings.c:954
msgid "Number of recently used files"
msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:950
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
msgid "Default IM module"
msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
-#: ../gtk/gtksettings.c:979
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1002
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Hangtéma neve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1003
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG hangtéma neve"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1047
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1063
+#: ../gtk/gtksettings.c:1087
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1064
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
msgid "Toolbar style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1102
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
"ikont tartalmaznak, stb."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1092
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Eszköztárikonok mérete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1117
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1134
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1135
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5755,11 +6089,11 @@ msgstr ""
"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Visible Focus"
msgstr "Látható fókusz"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+#: ../gtk/gtksettings.c:1152
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -5767,59 +6101,61 @@ msgstr ""
"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
"használni a billentyűzetet"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1155
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1170
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
msgid "Show button images"
msgstr "Gombképek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1171
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203 ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Select on focus"
msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1204
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1221
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1198
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1207
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
msgid "Show menu images"
msgstr "Menüképek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1208
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1216
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1258
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1259
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5827,31 +6163,33 @@ msgstr ""
"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1268
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1245
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
"felett"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+#: ../gtk/gtksettings.c:1277
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1254
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1278
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
"megjelenjen az almenü"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+#: ../gtk/gtksettings.c:1287
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1288
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -5859,37 +6197,61 @@ msgstr ""
"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
"közelít"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
"esetén"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1282
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Custom palette"
msgstr "Egyéni paletta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1291
+#: ../gtk/gtksettings.c:1315
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM előszerkesztési stílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1292
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1301
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "IM Status style"
msgstr "IM-állapotstílus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"ha az alkalmazás jelenítse meg."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
@@ -5906,20 +6268,21 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Rejtettek mellőzése"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
"meghatározásakor"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
msgid "Climb Rate"
msgstr "Emelkedési sebesség"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Növekményhez ugrás"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5927,35 +6290,36 @@ msgstr ""
"A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
"e igazítva"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Numeric"
msgstr "Szám"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Wrap"
msgstr "Átfordulás"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Update Policy"
msgstr "Frissítési irányelv"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
@@ -5963,159 +6327,101 @@ msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:185
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
msgid "The size of the icon"
msgstr "Az ikon mérete"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Látható-e az állapotikon?"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A tálca tájolása"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Has tooltip"
msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szövege"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:1115 ../gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "A tálcaikon mérete"
-#: ../gtk/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stílus kontextusa"
-
-#: ../gtk/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
-
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "A társított GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Text direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:784
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:818
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:191
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:192
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "A táblázat sorainak száma"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:200
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467
+#| msgid "Icon's style context"
+msgid "The parent style context"
+msgstr "A szülő stíluskontextusa"
-#: ../gtk/gtktable.c:228
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:112
+#| msgid "Program name"
+msgid "Property name"
+msgstr "Tulajdonságnév"
-#: ../gtk/gtktable.c:242
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Jobb csatolás"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:113
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the property"
+msgstr "A tulajdonság neve"
-#: ../gtk/gtktable.c:243
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-"kerül"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:119
+#| msgid "Page type"
+msgid "Value type"
+msgstr "Érték típusa"
-#: ../gtk/gtktable.c:250
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:120
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
-#: ../gtk/gtktable.c:256
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alsó csatolás"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:263
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vízszintes beállítások"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:264
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:270
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Függőleges beállítások"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:271
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:277
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:284
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:936
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
-#: ../gtk/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:971
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
msgid "Tag Table"
@@ -6142,7 +6448,8 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
@@ -6150,7 +6457,8 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Másolási céllista"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
"támogatott célok listája"
@@ -6179,23 +6487,24 @@ msgstr "Bal gravitáció"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:188
msgid "Tag name"
msgstr "Címke neve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr ""
+"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background RGBA"
msgstr "Háttér RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:230
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background full height"
msgstr "Háttér teljes magasság"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:231
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -6203,23 +6512,24 @@ msgstr ""
"A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
"karakterek magasságát"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+#: ../gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Előtérszín RGBA"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6227,15 +6537,16 @@ msgstr ""
"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:357
+#: ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6246,11 +6557,11 @@ msgstr ""
"javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6259,31 +6570,31 @@ msgstr ""
"szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
"lesz használva."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Left margin"
msgstr "Bal oldali margó"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Right margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6291,171 +6602,172 @@ msgstr ""
"Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
"Pango egységekben megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:455
+#: ../gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Vonalak feletti képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Vonalak alatti képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:488
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:695
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532
+#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:546
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Bekezdés háttérszíne"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margóegyesítés"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Background full height set"
msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Justification set"
msgstr "Sorkizárás beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Left margin set"
msgstr "Bal margó beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Indent set"
msgstr "Behúzás beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:688
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:700
msgid "Right margin set"
msgstr "Jobb margó beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Tördelési mód beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulátor beállítása"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:716
msgid "Invisible set"
msgstr "Láthatatlan beállítva"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:720
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
@@ -6519,7 +6831,7 @@ msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:253
msgid "Theming engine name"
msgstr "Témamotor neve"
@@ -6551,87 +6863,87 @@ msgstr "Rajzjelző"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Show Arrow"
msgstr "Nyíl megjelenítése"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonméret beállítva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Spacer size"
msgstr "Térkitöltő mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Size of spacers"
msgstr "A térkitöltők mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Space style"
msgstr "Területstílus"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Button relief"
msgstr "Gombkiemelés"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6639,43 +6951,43 @@ msgstr ""
"Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
"azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:256
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Stock Id"
msgstr "Gyári azonosító"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:279
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:280
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:286
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikon felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:303
msgid "Icon spacing"
msgstr "Ikontávolság"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:304
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6683,63 +6995,63 @@ msgstr ""
"Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
"jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr "kihagyás"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr "Fejléc kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr "Fejléc térköze"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
@@ -6760,7 +7072,8 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
-msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
@@ -6843,333 +7156,331 @@ msgstr "TreeModelSort modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:991
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:992
msgid "The model for the tree view"
msgstr "A fa nézet modellje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Headers Visible"
msgstr "A fejlécek láthatóak"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
msgid "Headers Clickable"
msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1020
msgid "Expander Column"
msgstr "Kiterjesztő oszlop"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Rules Hint"
msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
"kerüljenek kirajzolásra"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
msgid "Enable Search"
msgstr "Keresés engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Search Column"
msgstr "Keresési oszlop"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Rögzített magasság mód"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
"magassága egyforma"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebegő kijelölés"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Hover Expand"
msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Show Expanders"
msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "View has expanders"
msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Level Indentation"
msgstr "Szintbehúzás"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Az egyes szintek behúzása"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumiszalag"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Favonalak engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Allow Rules"
msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Kiterjesztők behúzása"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "A kiterjesztők behúzása"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Even Row Color"
msgstr "Páros sorok színe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "A páros sorokban használt szín"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Páratlan sorok színe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Grid line width"
msgstr "Rácsvonal vastagsága"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Tree line width"
msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Rács vonalmintája"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Fanézet vonalmintája"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Current width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Sizing"
msgstr "Méretezés"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Az oszlop méretezési módja"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Fixed Width"
msgstr "Rögzített szélességű"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximális szélesség"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Clickable"
msgstr "Kattintható"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
-msgid "Widget"
-msgstr "Felületi elem"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rendezésjelző"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:384
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
msgid "Sort column ID"
msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
"kiválasztják rendezésre"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:485
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:492
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Összefésült UI-definíció"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:493
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
@@ -7183,29 +7494,29 @@ msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:952
msgid "Widget name"
msgstr "Felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:953
msgid "The name of the widget"
msgstr "A felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:957
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Parent widget"
msgstr "Szülő felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:958
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
"elem kell legyen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Width request"
msgstr "Szélességkérés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkwidget.c:968
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7213,11 +7524,11 @@ msgstr ""
"A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:976
msgid "Height request"
msgstr "Magasságkérés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:975
+#: ../gtk/gtkwidget.c:977
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7225,85 +7536,86 @@ msgstr ""
"A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
"kérést kell használni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:997
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Application paintable"
msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can focus"
msgstr "Kaphat fókuszt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has focus"
msgstr "Rajta van a fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Is focus"
msgstr "Fókusz-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Can default"
msgstr "Lehet alapértelmezett"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Has default"
msgstr "Alapértelmezett-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Receives default"
msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
"műveletet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Composite child"
msgstr "Összetett gyermek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7311,179 +7623,179 @@ msgstr ""
"A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
"stb.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Events"
msgstr "Események"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
"ez a felületi elem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "No show all"
msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dupla pufferelés"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Left"
msgstr "Bal margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Right"
msgstr "Jobb margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Top"
msgstr "Felső margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alsó margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "All Margins"
msgstr "Minden margó"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vízszintesen bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Függőlegesen bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Expand Both"
msgstr "Két irányban bővül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3033
msgid "Interior Focus"
msgstr "Belső fókusz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fókusz vonalvastagság"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Focus padding"
msgstr "Fókusz térköz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
"megadva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7491,43 +7803,43 @@ msgstr ""
"A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
"kirajzolásához használt szín."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kurzorvonal képarány"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
msgid "Window dragging"
msgstr "Ablakhúzás"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3079
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3093
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
msgid "Color of visited links"
msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
msgid "Wide Separators"
msgstr "Széles elválasztók"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7535,79 +7847,80 @@ msgstr ""
"Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
"rajzolandók-e ki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
msgid "Separator Width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Separator Height"
msgstr "Elválasztó magassága"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3182
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Type"
msgstr "Ablak típusa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The type of the window"
msgstr "Az ablak típusa"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Title"
msgstr "Ablakcím"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The title of the window"
msgstr "Az ablak címe"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Window Role"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr ""
+"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Startup ID"
msgstr "Indítási azonosító"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Modal"
msgstr "Kizárólagos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7615,87 +7928,97 @@ msgstr ""
"Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
"amíg ez látszik)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Window Position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti helye"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Default Width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Default Height"
msgstr "Alapértelmezett magasság"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
"használatos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
msgid "Icon for this window"
msgstr "Az ablak ikonja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Hívóbetűk láthatók"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fókusz látható"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Az ablak témaikonja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Is Active"
msgstr "Aktív-e"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fókusz a felső szinten"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Type hint"
msgstr "Típussúgó"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7703,115 +8026,126 @@ msgstr ""
"Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
"és hogyan kell kezelni."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Tálca kihagyása"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Skip pager"
msgstr "Lapozó kihagyása"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Urgent"
msgstr "Sürgős"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:838
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Accept focus"
msgstr "Fókusz fogadása"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:853
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Focus on map"
msgstr "Fókusz leképezéskor"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr ""
+"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Decorated"
msgstr "Díszített"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Deletable"
msgstr "Törölhető"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:894
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:918
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:933
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitáció"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:927
+#: ../gtk/gtkwindow.c:950
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Az ablak gravitációja"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:944
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Transient for Window"
msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:945
+#: ../gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+#| msgid "Attach Widget"
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:989
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Az ablak áttetszősége"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 ../gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú szélessége"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 ../gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Átméretező fogantyú magassága"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"