diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-06-03 22:17:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-06-03 22:17:38 +0200 |
commit | 21449763413e482164e727bffee3285bc96b15db (patch) | |
tree | a81c7f299af57a853d8e8d2cc2594d7521b0b01c /po-properties | |
parent | 68e1056bb002b1b8bcb548a4a96e306b1a1b2aa6 (diff) | |
download | gtk+-21449763413e482164e727bffee3285bc96b15db.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/sl.po | 4621 |
1 files changed, 1923 insertions, 2698 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 664e9026cc..cf6d4f48ce 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -1,23 +1,23 @@ # Slovenian translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 1999 - 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010. # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010. # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010 - 2011. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-30 14:08+0100\n" -"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-03 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 21:51+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" +"Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +29,6 @@ msgstr "" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 #: ../gdk/gdkcursor.c:136 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 -#, fuzzy msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -38,24 +37,20 @@ msgid "Cursor type" msgstr "Vrsta kazalke" #: ../gdk/gdkcursor.c:129 -#, fuzzy msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standardna vrsta kazalca" +msgstr "Običajna vrsta kazalke" #: ../gdk/gdkcursor.c:137 -#, fuzzy msgid "Display of this cursor" -msgstr "Prikaz tega kazalca" +msgstr "Prikaz kazalke" #: ../gdk/gdkdevice.c:111 -#, fuzzy msgid "Device Display" msgstr "Prikaz naprave" #: ../gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Prikaz, kateremu naprava pripada" +msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada" #: ../gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device manager" @@ -84,11 +79,11 @@ msgstr "Povezana naprava" #: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" +msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo" #: ../gdk/gdkdevice.c:187 msgid "Input source" -msgstr "Vir vhoda" +msgstr "Dovodni vir" #: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Source type for the device" @@ -97,34 +92,30 @@ msgstr "Vrsta vira naprave" #: ../gdk/gdkdevice.c:203 #: ../gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Input mode for the device" -msgstr "Vhodni način naprave" +msgstr "Dovodni način naprave" #: ../gdk/gdkdevice.c:219 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ali naj ima naprava kazalec" +msgstr "Ali naj ima naprava kazalko" #: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" +msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave" #: ../gdk/gdkdevice.c:234 #: ../gdk/gdkdevice.c:235 -#, fuzzy msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Število predmetov v oknu" +msgstr "Število osi naprave" #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 -#, fuzzy msgid "Display for the device manager" -msgstr "Zaslon upravitelja naprav" +msgstr "Prikaz upravljalnika naprave" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti prikaz" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzeti prikaz za GDK" @@ -144,8 +135,8 @@ msgstr "Ločljivost pisave" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: ../gdk/gdkwindow.c:373 -#: ../gdk/gdkwindow.c:374 +#: ../gdk/gdkwindow.c:376 +#: ../gdk/gdkwindow.c:377 msgid "Cursor" msgstr "Kazalka" @@ -159,22 +150,21 @@ msgstr "ID naprave" msgid "Device identifier" msgstr "Določilo naprave" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Opcode" msgstr "Koda Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -#, fuzzy msgid "Event base" msgstr "Osnova dogodka" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" +msgstr "Osnova dogodka za zahteve XInput2" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Program name" @@ -182,7 +172,7 @@ msgstr "Ime programa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Ime programa. Če ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()" +msgstr "Ime programa. Vkolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "Program version" @@ -193,7 +183,6 @@ msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 -#, fuzzy msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" @@ -202,9 +191,8 @@ msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Niz opomb" +msgstr "Niz opombe" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "Comments about the program" @@ -243,7 +231,6 @@ msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 -#, fuzzy msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" @@ -252,7 +239,6 @@ msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 -#, fuzzy msgid "Artists" msgstr "Umetniki" @@ -261,12 +247,10 @@ msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 -#, fuzzy msgid "Translator credits" -msgstr "Zasluge prevajalcev" +msgstr "Zasluge prevajalcem" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 -#, fuzzy msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" @@ -276,50 +260,45 @@ msgstr "Logotip" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Logotip za okno o programu. Če ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 -#, fuzzy msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 -#, fuzzy msgid "Wrap license" -msgstr "Prelomi dovoljenje" +msgstr "Prelom dovoljenja" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ali naj se besedilo dovoljenja prelomi." +msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Zaprtje menijske bližnjice" +msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe menijskih bližnjic" +msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Gradnik, ki je nadzorovan za spremembe pospeševalnika" +msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" #: ../gtk/gtkaction.c:222 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:89 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -329,12 +308,12 @@ msgstr "Edinstveno ime dejanja." #: ../gtk/gtkaction.c:241 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 -#: ../gtk/gtkexpander.c:287 -#: ../gtk/gtkframe.c:133 -#: ../gtk/gtklabel.c:567 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 +#: ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:380 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -367,66 +346,63 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." #: ../gtk/gtkaction.c:304 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:305 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 #: ../gtk/gtkimage.c:329 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Prikazan GIcon" +msgstr "Prikazan predmet GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:325 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 #: ../gtk/gtkimage.c:311 #: ../gtk/gtkprinter.c:174 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" #: ../gtk/gtkaction.c:326 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 #: ../gtk/gtkimage.c:312 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" #: ../gtk/gtkaction.c:333 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:195 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" #: ../gtk/gtkaction.c:334 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:196 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Ali naj je predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." +msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." #: ../gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy msgid "Visible when overflown" -msgstr "Vidno ob prekrivanju" +msgstr "Viden ob prehodu" #: ../gtk/gtkaction.c:350 -#, fuzzy msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice." #: ../gtk/gtkaction.c:357 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:202 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" #: ../gtk/gtkaction.c:358 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:203 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Ali naj je predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." +msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." #: ../gtk/gtkaction.c:365 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" @@ -445,8 +421,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." #: ../gtk/gtkaction.c:381 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 -#: ../gtk/gtkwidget.c:966 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" @@ -456,15 +431,15 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." #: ../gtk/gtkaction.c:388 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkwidget.c:964 msgid "Visible" msgstr "Vidno" #: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ali naj je dejanje vidno." +msgstr "Ali naj bo dejanje vidno." #: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" @@ -475,14 +450,14 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)." #: ../gtk/gtkaction.c:414 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Always show image" msgstr "Vedno pokaži sliko" #: ../gtk/gtkaction.c:415 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ali naj je slika vedno prikazana." +msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." @@ -490,11 +465,11 @@ msgstr "Ime skupine dejanj." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ali naj je skupina dejanj omogočena." +msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ali naj je skupina dejanj vidna." +msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna." #: ../gtk/gtkactivatable.c:289 msgid "Related Action" @@ -505,19 +480,17 @@ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve" #: ../gtk/gtkactivatable.c:312 -#, fuzzy msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" #: ../gtk/gtkactivatable.c:313 -#, fuzzy msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ali naj se uporabi lastnost povezanega dejanja videza" +msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" #: ../gtk/gtkadjustment.c:123 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Value" msgstr "Vrednost" @@ -542,22 +515,18 @@ msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Največja vrednost prilagoditve" #: ../gtk/gtkadjustment.c:177 -#, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "Povečanje koraka" #: ../gtk/gtkadjustment.c:178 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Povečanje koraka med prilagajanjem" +msgstr "Korak povečave med prilagajanjem" #: ../gtk/gtkadjustment.c:194 -#, fuzzy msgid "Page Increment" msgstr "Povečanje številke strani" #: ../gtk/gtkadjustment.c:195 -#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem" @@ -593,7 +562,7 @@ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" #: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." +msgstr "V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." #: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" @@ -601,7 +570,7 @@ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" #: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." +msgstr "V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." #: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" @@ -635,87 +604,87 @@ msgstr "Blazinjenje na desni" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555 msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556 msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "" +msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 msgid "Heading" msgstr "Naslov" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:61 msgid "Content type" msgstr "Vrsta vsebine" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:62 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" +msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "Pokaži privzeti program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Show recommended apps" msgstr "Pokaži priporočene programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Show fallback apps" msgstr "Pokaži nadomestne programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Show other apps" msgstr "Pokaži druge programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 msgid "Show all apps" msgstr "Pokaži vse programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 msgid "Widget's default text" msgstr "Privzeto besedilo gradnika" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" +msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" @@ -723,7 +692,7 @@ msgstr "Smer puščice" #: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer, v katero kaže puščica" +msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" #: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" @@ -736,7 +705,7 @@ msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" #: ../gtk/gtkarrow.c:127 #: ../gtk/gtkcombobox.c:985 #: ../gtk/gtkmenu.c:796 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:443 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" @@ -745,7 +714,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" @@ -754,7 +723,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" @@ -778,202 +747,197 @@ msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:326 +#: ../gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:327 +#: ../gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: ../gtk/gtkassistant.c:334 +#: ../gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine." -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "Naziv strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image" -msgstr "Slika naslova" +msgstr "Slika glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:419 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: ../gtk/gtkassistant.c:420 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: ../gtk/gtkbbox.c:152 +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja" -#: ../gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja" -#: ../gtk/gtkbbox.c:170 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: ../gtk/gtkbbox.c:179 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:188 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -# Poglej možnosti -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "Kakšna naj bo postavitev gumba v polju. Možne vrednosti so: razprostri, rob, začetek in konec" +msgstr "Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." -#: ../gtk/gtkbbox.c:197 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" -#: ../gtk/gtkbbox.c:198 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 -#: ../gtk/gtkexpander.c:311 -#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nehomogeno" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti" + +#: ../gtk/gtkbox.c:246 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkbox.c:242 +#: ../gtk/gtkbox.c:247 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 -#: ../gtk/gtktable.c:193 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbox.c:256 +#: ../gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: ../gtk/gtkbox.c:277 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -#, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: ../gtk/gtkbox.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:278 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbox.c:294 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166 +#: ../gtk/gtkbox.c:302 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Blazinjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: ../gtk/gtkbox.c:303 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbox.c:309 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkbox.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbox.c:310 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -#: ../gtk/gtkpaned.c:326 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 +#: ../gtk/gtkbox.c:316 +#: ../gtk/gtknotebook.c:770 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtkbox.c:317 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" #: ../gtk/gtkbuilder.c:319 -#, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" #: ../gtk/gtkbuilder.c:320 -#, fuzzy msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" @@ -982,51 +946,45 @@ msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a labe msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" #: ../gtk/gtkbutton.c:235 -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 -#: ../gtk/gtklabel.c:588 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkexpander.c:297 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:395 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" #: ../gtk/gtkbutton.c:236 -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -#: ../gtk/gtklabel.c:589 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkexpander.c:298 +#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:396 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi sklad" #: ../gtk/gtkbutton.c:244 -#, fuzzy msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "Focus on click" -msgstr "Žarišče ob kliku" +msgstr "Dejavnost ob kliku" #: ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Ali se gumb postavi v žarišče ob kliku z miško" +msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško" #: ../gtk/gtkbutton.c:259 -#, fuzzy msgid "Border relief" msgstr "Relief robu" #: ../gtk/gtkbutton.c:260 -#, fuzzy msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" @@ -1039,7 +997,7 @@ msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" #: ../gtk/gtkbutton.c:313 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" @@ -1056,7 +1014,6 @@ msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Položaj slike glede na besedilo" #: ../gtk/gtkbutton.c:449 -#, fuzzy msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" @@ -1065,9 +1022,8 @@ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" #: ../gtk/gtkbutton.c:464 -#, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Privzet zunanji odmik" +msgstr "Privzet zunanji razmik" #: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" @@ -1090,18 +1046,16 @@ msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" #: ../gtk/gtkbutton.c:495 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "Premik žarišča" +msgstr "Premakni dejavnost" #: ../gtk/gtkbutton.c:496 -#, fuzzy msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Ali lastnost \"Premik podrejenega predmeta po X/Y osi\" vpliva na pravokotnik žarišča" +msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" #: ../gtk/gtkbutton.c:509 -#: ../gtk/gtkentry.c:787 -#: ../gtk/gtkentry.c:1832 +#: ../gtk/gtkentry.c:790 +#: ../gtk/gtkentry.c:1865 msgid "Inner Border" msgstr "Notranja obroba" @@ -1110,173 +1064,161 @@ msgid "Border between button edges and child." msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." #: ../gtk/gtkbutton.c:523 -#, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" #: ../gtk/gtkbutton.c:524 -#, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "The selected year" msgstr "Izbrano leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" +msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "Show Heading" msgstr "Pokaži naslov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Show Day Names" msgstr "Pokaži imena dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:540 msgid "No Month Change" msgstr "Brez spremembe meseca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Pokaži števila tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:571 msgid "Details Width" msgstr "Širina podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Details width in characters" msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:587 msgid "Details Height" msgstr "Višina podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 msgid "Details height in rows" msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:604 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:617 msgid "Inner border" msgstr "Notranja obroba" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 msgid "Inner border space" msgstr "Razmik notranjih robov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:629 msgid "Vertical separation" msgstr "Navpični razmik" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:641 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodoravni razmik" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Prostor, ki je vstavljen med celice" +msgstr "Prostor, vstavljen med celice" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ali naj se celica širi" +msgstr "Ali se celica lahko razširi" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353 msgid "Align" -msgstr "Poravnano" +msgstr "Poravnaj" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Fixed Size" msgstr "Nespremenljiva velikost" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387 msgid "Pack Type" -msgstr "Vrsta zapolnjenosti" +msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType, ki pove, ali naj celica vsebuje sklic na začetek ali na konec celičnega področja" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 -#, fuzzy msgid "Focus Cell" -msgstr "Celica, ki ima pozornost" +msgstr "Celica v žarišču" #: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -#, fuzzy msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču" -# Urejevana celica? #: ../gtk/gtkcellarea.c:822 -#, fuzzy msgid "Edited Cell" -msgstr "Celica, ki je v urejanju" +msgstr "Urejana celica" #: ../gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" @@ -1284,19 +1226,19 @@ msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju" #: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" -msgstr "" +msgstr "Uredi gradnik" #: ../gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejevano celico" +msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 msgid "Area" -msgstr "Področje" +msgstr "Območje" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Celično področje, za katero je bil ustvarjen ta kontekst" +msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 @@ -1320,45 +1262,42 @@ msgid "Minimum cached height" msgstr "Najmanjša predpomnjena višina" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy msgid "Editing Canceled" msgstr "Urejanje je preklicano" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 -#, fuzzy msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska pomožnih tipk bližnjic" +msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Koda tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "The type of accelerators" msgstr "Način pospeševalnikov" @@ -1367,12 +1306,10 @@ msgid "mode" msgstr "način" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 -#, fuzzy msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Uredljiv način CellRendererja" +msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 -#, fuzzy msgid "visible" msgstr "vidno" @@ -1381,7 +1318,6 @@ msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 -#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" @@ -1390,34 +1326,30 @@ msgid "xalign" msgstr "xalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 -#, fuzzy msgid "The x-align" -msgstr "Poravnava po X osi" +msgstr "Poravnava po osi X" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -#, fuzzy msgid "The y-align" -msgstr "Poravnava po Y osi" +msgstr "Poravnava po osi Y" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -#, fuzzy msgid "The xpad" -msgstr "Blazinjenje po X osi" +msgstr "Blazinjenje po osi X" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -#, fuzzy msgid "The ypad" msgstr "Blazinjenje po Y osi" @@ -1438,21 +1370,18 @@ msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 -#, fuzzy msgid "Is Expander" -msgstr "Je razširljiv" +msgstr "Je razširilnik" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 -#, fuzzy msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjen" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 -#, fuzzy msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete in je razširjena" @@ -1481,875 +1410,789 @@ msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 -#, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Urejanje" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 -#, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ali je izrisovalnik celic trenutno v načinu urejanja" +msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 -#, fuzzy msgid "Cell background set" -msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" +msgstr "Nastavi ozadje celice" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 msgid "Text Column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#, fuzzy msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Razširjevalnik medpomnilnika sličic odprt" +msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširjevalnika" +msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Razširjevalnik medpomnilnika sličic zaprt" +msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširjevalnika" +msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 #: ../gtk/gtkimage.c:253 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID sklada privzete ikone za izris" +msgstr "ID sklada ikone za izris" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 #: ../gtk/gtkimage.c:328 -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentry.c:830 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 -#, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" -msgstr "Poravnava besedila po X osi" +msgstr "Poravnava besedila po osi X" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" -msgstr "Poravnava besedila po Y osi" +msgstr "Poravnava besedila po osi Y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 -#: ../gtk/gtkrange.c:424 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Inverted" -msgstr "Obrnjeno" +msgstr "Preobrnjeno" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Zamenjaj smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 -#: ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:322 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:330 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 #: ../gtk/gtkscale.c:252 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 #: ../gtk/gtkmenu.c:586 #: ../gtk/gtkspinner.c:118 -#: ../gtk/gtkswitch.c:765 +#: ../gtk/gtkswitch.c:801 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" -msgstr "Dejavnost" +msgstr "Dejavno" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 -#, fuzzy msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz vrtavke" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" -msgstr "Označevanje" +msgstr "Označeno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 -#: ../gtk/gtklabel.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtklabel.c:749 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Eno-odstavčni način" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 -#: ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: ../gtk/gtkcellview.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 -#: ../gtk/gtkcellview.c:196 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 -#: ../gtk/gtkcellview.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 +#: ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 -#: ../gtk/gtkcellview.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 +#: ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtktexttag.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: ../gtk/gtkentry.c:754 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -#: ../gtk/gtktextview.c:684 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: ../gtk/gtkentry.c:757 +#: ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -#: ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 -#: ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 -#: ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 -#: ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" -msgstr "Družina pisav" +msgstr "Družina pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 -#: ../gtk/gtktexttag.c:343 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 -#: ../gtk/gtktexttag.c:344 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -#: ../gtk/gtktexttag.c:412 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: ../gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, če je dvig negativen)" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 -#: ../gtk/gtktexttag.c:460 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -#: ../gtk/gtktexttag.c:461 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 -#: ../gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če tega parametra ne razumete, ga verjetno ne potrebujete" +msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -#: ../gtk/gtklabel.c:699 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 -#: ../gtk/gtklabel.c:720 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 -#: ../gtk/gtklabel.c:721 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 -#: ../gtk/gtklabel.c:781 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Največja širina celice (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Wrap mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Kako naj se prelomi niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" +msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 #: ../gtk/gtkcombobox.c:680 -#, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako naj bodo poravnane vrstice" +msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -#: ../gtk/gtktexttag.c:558 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: ../gtk/gtkcellview.c:317 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 -#: ../gtk/gtkcellview.c:316 -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellview.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 -#: ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#: ../gtk/gtktexttag.c:570 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila" +msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 -#: ../gtk/gtktexttag.c:574 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 -#: ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 -#: ../gtk/gtktexttag.c:578 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 -#: ../gtk/gtktexttag.c:586 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 -#: ../gtk/gtktexttag.c:587 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 -#: ../gtk/gtktexttag.c:590 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 -#: ../gtk/gtktexttag.c:594 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 -#: ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 -#: ../gtk/gtktexttag.c:599 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 -#: ../gtk/gtktexttag.c:618 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 -#: ../gtk/gtktexttag.c:619 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -#: ../gtk/gtktexttag.c:642 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -#: ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 -#: ../gtk/gtktexttag.c:606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 -#: ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastavi okrajšanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 msgid "Align set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "Toggle state" msgstr "Preklopno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklopno stanje gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nestalno stanje" +msgstr "Neskladno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nestalno stanje gumba" +msgstr "Neskladno stanje gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "Activatable" -msgstr "Zagonljivo" +msgstr "Zagonljiv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Radio state" msgstr "Stanje izbirnega gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: ../gtk/gtkcellview.c:210 +#: ../gtk/gtkcellview.c:212 msgid "Background RGBA color" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellview.c:225 +#: ../gtk/gtkcellview.c:227 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: ../gtk/gtkcellview.c:244 +#: ../gtk/gtkcellview.c:246 #: ../gtk/gtkcombobox.c:944 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: ../gtk/gtkiconview.c:770 +#: ../gtk/gtkiconview.c:769 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "Cell Area" -msgstr "Celično področje" +msgstr "Območje celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:245 +#: ../gtk/gtkcellview.c:247 #: ../gtk/gtkcombobox.c:945 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: ../gtk/gtkiconview.c:771 +#: ../gtk/gtkiconview.c:770 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 -#, fuzzy msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, ki je uporabljena za razporeditev celic" +msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" -#: ../gtk/gtkcellview.c:268 +#: ../gtk/gtkcellview.c:270 msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontekst celičnega področja" +msgstr "Vsebina območja celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:269 +#: ../gtk/gtkcellview.c:271 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" +msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:286 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:288 msgid "Draw Sensitive" -msgstr "_Razlikovanje velikosti črk" +msgstr "Občutljivost risanja" -#: ../gtk/gtkcellview.c:287 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:289 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" +msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu" -#: ../gtk/gtkcellview.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:307 msgid "Fit Model" -msgstr "<b>Jezikovni model</b>" +msgstr "Prilagodi modelu" -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 +#: ../gtk/gtkcellview.c:308 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 +#: ../gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Prostor okoli kazalnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ali naj je predmet menija označen" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:133 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "Inconsistent" msgstr "Nestalno" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 -#, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi alfa barve" @@ -2358,17 +2201,17 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 #: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Title" msgstr "Naziv" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor barve" +msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:338 @@ -2386,7 +2229,7 @@ msgstr "Trenutna alfa" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Izbrana vrednost motnosti (0 - popolnoma prosojno, 65535 - popolnoma motno)" +msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2398,11 +2241,11 @@ msgstr "Izbrana barva RGBA" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ima nadzor motnosti" +msgstr "Ima nadzor prosojnosti" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ali naj izbirnik barv omogoča nastavljanje motnosti" +msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" @@ -2418,7 +2261,7 @@ msgstr "Trenutna barva" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Trenutna vrednost motnosti (0 - popolnoma prosojno, 65535 - popolnoma motno)" +msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 msgid "Current RGBA" @@ -2428,75 +2271,67 @@ msgstr "Trenutna barva RGBA" msgid "The current RGBA color" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142 msgid "OK Button" -msgstr "Gumb 'V redu'" +msgstr "Gumb V redu" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Gumb 'V redu' v pogovornem oknu." +msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149 msgid "Cancel Button" -msgstr "Gumb 'Prekliči'" +msgstr "Gumb Prekliči" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Gumb 'Prekliči' v pogovornem oknu." +msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156 msgid "Help Button" -msgstr "Gumb 'Pomoč'" +msgstr "Gumb Pomoč" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Gumb 'Pomoč' v pogovornem oknu." +msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBox" +msgstr "Način spustnega polja" #: ../gtk/gtkcombobox.c:664 -#, fuzzy msgid "The model for the combo box" -msgstr "Vrsta spustnega polja" +msgstr "Način spustnega polja" #: ../gtk/gtkcombobox.c:681 -#, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" #: ../gtk/gtkcombobox.c:703 #: ../gtk/gtktreemenu.c:383 -#, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Stolpec razpona vrstic" #: ../gtk/gtkcombobox.c:704 #: ../gtk/gtktreemenu.c:384 -#, fuzzy msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" #: ../gtk/gtkcombobox.c:725 #: ../gtk/gtktreemenu.c:404 -#, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Stolpec razpona stolpcev" #: ../gtk/gtkcombobox.c:726 #: ../gtk/gtktreemenu.c:405 -#, fuzzy msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" @@ -2509,7 +2344,7 @@ msgid "The item which is currently active" msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje" @@ -2518,18 +2353,15 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo spustni meniji predmet za odpenjanje" #: ../gtk/gtkcombobox.c:783 -#: ../gtk/gtkentry.c:779 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" #: ../gtk/gtkcombobox.c:784 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" #: ../gtk/gtkcombobox.c:792 -#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" @@ -2540,133 +2372,115 @@ msgstr "Naziv odtrganega menija" #: ../gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odtrgan" +msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" #: ../gtk/gtkcombobox.c:825 -#, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" #: ../gtk/gtkcombobox.c:826 -#, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" #: ../gtk/gtkcombobox.c:842 -#, fuzzy msgid "Button Sensitivity" msgstr "Občutljivost gumba" #: ../gtk/gtkcombobox.c:843 -#, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna" #: ../gtk/gtkcombobox.c:859 -#, fuzzy msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ali naj ima kombinirano polje že vsebuje vnos" +msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose" #: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -#, fuzzy msgid "Entry Text Column" -msgstr "Stolpec za vnos besedila" +msgstr "Stolpec vnosa besedila" #: ../gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" +msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -#, fuzzy msgid "ID Column" msgstr "ID stolpca" #: ../gtk/gtkcombobox.c:893 msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "" +msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" #: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -#, fuzzy msgid "Active id" -msgstr "Dejavna vrstica" +msgstr "ID dejavnosti" #: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -#, fuzzy msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Vrednost identifikacijskega stolpca dejavne vrstice" +msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico" #: ../gtk/gtkcombobox.c:924 -#, fuzzy msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Nespremenljiva širina pojavnega okna" +msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" #: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "" +msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja." #: ../gtk/gtkcombobox.c:951 -#, fuzzy msgid "Appears as list" msgstr "Se pojavi kot seznam" #: ../gtk/gtkcombobox.c:952 -#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni" +msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." #: ../gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" #: ../gtk/gtkcombobox.c:969 -#, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" #: ../gtk/gtkcombobox.c:986 -#, fuzzy msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Količina prostora, ki ga porabi puščica" +msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica." #: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 -#: ../gtk/gtkentry.c:879 -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkentry.c:882 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:180 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" #: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 -#, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:453 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcontainer.c:456 msgid "Resize mode" msgstr "Način spreminjanja velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:454 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:464 msgid "Border width" msgstr "Širina obrobe" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:473 msgid "Child" msgstr "Podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" @@ -2681,30 +2495,25 @@ msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" #: ../gtk/gtkdialog.c:307 #: ../gtk/gtkinfobar.c:443 -#, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" #: ../gtk/gtkdialog.c:308 -#, fuzzy msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Razmik med predmeti glavnega področja pogovornega okna" +msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" #: ../gtk/gtkdialog.c:315 #: ../gtk/gtkinfobar.c:459 -#, fuzzy msgid "Button spacing" -msgstr "Prostor med gumbi" +msgstr "Prostor okoli gumbov" #: ../gtk/gtkdialog.c:316 #: ../gtk/gtkinfobar.c:460 -#, fuzzy msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" #: ../gtk/gtkdialog.c:324 #: ../gtk/gtkinfobar.c:475 -#, fuzzy msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" @@ -2712,389 +2521,359 @@ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkentry.c:726 +#: ../gtk/gtkentry.c:729 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:734 -#: ../gtk/gtklabel.c:662 +#: ../gtk/gtkentry.c:737 +#: ../gtk/gtklabel.c:837 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 -#: ../gtk/gtklabel.c:663 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:738 +#: ../gtk/gtklabel.c:838 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja, v znakih" +msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:744 -#: ../gtk/gtklabel.c:672 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtklabel.c:847 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 -#: ../gtk/gtklabel.c:673 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:748 +#: ../gtk/gtklabel.c:848 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke, v znakih" +msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtkentry.c:758 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:762 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentry.c:766 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." -#: ../gtk/gtkentry.c:771 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:774 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:780 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:788 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -#: ../gtk/gtkentry.c:1361 +#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:1394 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:796 -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:799 +#: ../gtk/gtkentry.c:1395 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak, ki naj se uporabi za zakrivanje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" +msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:803 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "Activates default" -msgstr "Aktivira privzetega" +msgstr "Omogoči privzeto" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:807 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Ali naj se zažene privzeti gradnik (na primer privzeti gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena tipka Enter" +msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka" -#: ../gtk/gtkentry.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:813 msgid "Width in chars" msgstr "Širina (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:823 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:824 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 -#: ../gtk/gtkmisc.c:81 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:849 +#: ../gtk/gtkmisc.c:105 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 -#: ../gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 +#: ../gtk/gtkmisc.c:106 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitve RTL (od leve proti desni)." +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'." -#: ../gtk/gtkentry.c:863 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:866 msgid "Truncate multiline" msgstr "Prireži večvrstični vnos" -#: ../gtk/gtkentry.c:864 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." -#: ../gtk/gtkentry.c:880 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:883 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:895 -#: ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:898 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:896 +#: ../gtk/gtkentry.c:899 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" -#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentry.c:913 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:914 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: ../gtk/gtkentry.c:926 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:929 msgid "Invisible character set" msgstr "Nastavi nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:930 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" -#: ../gtk/gtkentry.c:945 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:948 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Opozorilo velikih črk" -#: ../gtk/gtkentry.c:946 +#: ../gtk/gtkentry.c:949 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:960 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:963 msgid "Progress Fraction" -msgstr "Delež napredka" +msgstr "Del napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:961 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:964 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkentry.c:978 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak napredka" +msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:982 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Delež celotne širine vnosa, za katerega se premakne poskakujoč blok napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" + +#: ../gtk/gtkentry.c:998 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Besedilo držala" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:999 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/gtkentry.c:996 +#: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Primary stock ID" msgstr "Osnovni ID sklada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1026 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Drugotni ID sklada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary icon name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Primary GIcon" msgstr "Osnovni GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +#: ../gtk/gtkentry.c:1104 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugotni GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkentry.c:1119 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Primary storage type" msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1134 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1153 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1154 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1197 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1198 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1216 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1238 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: ../gtk/gtkentry.c:1255 +#: ../gtk/gtkentry.c:1291 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1253 +#: ../gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1254 -#: ../gtk/gtkentry.c:1292 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: ../gtk/gtkentry.c:1310 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1291 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1309 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 -#: ../gtk/gtktextview.c:792 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 +#: ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "IM module" msgstr "Enota vnosne metode" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 -#: ../gtk/gtktextview.c:793 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1330 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera enota vnosne metode naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1326 +#: ../gtk/gtkentry.c:1344 #, fuzzy +msgid "Completion" +msgstr "Dopolnjevanje" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1345 +#, fuzzy +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Predmet dopolnjevanja povezan s pogledom" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Icon Prelight" msgstr "Posvetlitev ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1360 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: ../gtk/gtkentry.c:1340 +#: ../gtk/gtkentry.c:1373 msgid "Progress Border" -msgstr "Obroba vrstice napredka" +msgstr "Rob vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: ../gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" +msgstr "Rob okoli vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1833 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1866 msgid "Border between text and frame." -msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." +msgstr "Rob med besedilom in okvirjem." #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" @@ -3102,15 +2881,13 @@ msgstr "Vsebina medpomnilnika" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Dolžina besedila, ki je trenutno v medpomnilniku" +msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 -#, fuzzy msgid "Completion Model" msgstr "Model dopolnjevanja" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 -#, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kjer so bodo iskali zadetki" @@ -3123,37 +2900,31 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 -#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 -#, fuzzy msgid "Inline completion" msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ali naj se pogoste predpone vstavijo samodejno" +msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 -#, fuzzy msgid "Popup completion" msgstr "Dopolnjevanje pojavnega okna" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ali naj bo dopolnjevanje prikazano v pojavnem oknu" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 -#, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Širina pojavnega okna" @@ -3162,139 +2933,130 @@ msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 -#, fuzzy msgid "Popup single match" msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 -#, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Znotraj-vrstična izbira" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 msgid "Your description here" -msgstr "Vnesite opis" +msgstr "Vnesite vaš opis" #: ../gtk/gtkeventbox.c:109 -#, fuzzy msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" #: ../gtk/gtkeventbox.c:110 -#, fuzzy msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." #: ../gtk/gtkeventbox.c:116 msgid "Above child" -msgstr "Nad podrejenim gradnikom" +msgstr "Nad podrejenim predmetom" #: ../gtk/gtkeventbox.c:117 -#, fuzzy msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj" -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ali je razširitev odprta za prikaz gradnika podrejenega opravila" -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:290 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtklabel.c:581 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 +#: ../gtk/gtklabel.c:756 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -#: ../gtk/gtklabel.c:582 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 +#: ../gtk/gtklabel.c:757 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Glejte pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejeni predmet" +msgstr "Prostor med napisom in podrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 -#: ../gtk/gtkframe.c:168 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkframe.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:324 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:329 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Label fill" msgstr "Polnilo oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:332 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:336 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:347 #, fuzzy +msgid "Resize tolevel" +msgstr "Spremeni velikost fotografij" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:348 +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširjevalnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188 -#, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:364 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli razširitvenega gumba" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)." +msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 -#, fuzzy msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta dejanja, ki ga izvaja izbirnik datotek" +msgstr "Vrsta dejanja, ki jo izvaja izbirnik datotek" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 @@ -3302,7 +3064,6 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" @@ -3311,7 +3072,6 @@ msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 -#, fuzzy msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: URL-ji" @@ -3320,26 +3080,22 @@ msgid "Preview widget" msgstr "Gradnik predogleda" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 -#, fuzzy msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" +msgstr "Predogled gradnika je dejaven" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 -#, fuzzy msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "Uporabi oznako za predogled" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 -#, fuzzy msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled." @@ -3348,35 +3104,31 @@ msgid "Extra widget" msgstr "Dodatni gradnik" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 -#, fuzzy msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 -#, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "Izberi več" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati" +msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več datotek hkrati" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" -msgstr "Pokaži skrite" +msgstr "Pokaži skrito" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne" +msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 -#, fuzzy msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 -#, fuzzy msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja po potrebi predstavi pogovorno okno za potrditev prepisa." @@ -3385,458 +3137,408 @@ msgid "Allow folder creation" msgstr "Dovoli ustvarjanje map" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 -#, fuzzy msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi možnost ustvarjanja novih map." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map." #: ../gtk/gtkfixed.c:152 #: ../gtk/gtklayout.c:634 msgid "X position" -msgstr "Položaj na X osi" +msgstr "Položaj X" #: ../gtk/gtkfixed.c:153 #: ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" -msgstr "Položaj podrejenega gradnika na X osi" +msgstr "Položaj X podrejenega gradnika" #: ../gtk/gtkfixed.c:160 #: ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" -msgstr "Položaj na Y osi" +msgstr "Položaj Y" #: ../gtk/gtkfixed.c:161 #: ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Položaj podrejenega gradnika na Y osi" +msgstr "Položaj Y podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:219 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:241 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185 msgid "Use font in label" msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo" +msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201 msgid "Use size in label" msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" +msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218 msgid "Show style" msgstr "Pokaži slog" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234 msgid "Show size" msgstr "Pokaži velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" +msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:220 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:242 msgid "The string that represents this font" -msgstr "Niz, ki predstavlja to pisavo" +msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:226 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:248 msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:227 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:249 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkframe.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Poravnava oznake po X osi" -#: ../gtk/gtkframe.c:142 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:150 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Poravnava oznake po Y osi" -#: ../gtk/gtkframe.c:151 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:159 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Senca okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:160 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Videz roba okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 -#: ../gtk/gtktable.c:175 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 -#: ../gtk/gtktable.c:176 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 +#: ../gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 -#: ../gtk/gtktable.c:184 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +#: ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 -#: ../gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1300 +#: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1291 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogene vrstice" +msgstr "Homogena vrstica" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1307 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogeni stolpci" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1314 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 -#: ../gtk/gtktable.c:201 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 +#: ../gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1321 #: ../gtk/gtkmenu.c:759 -#: ../gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 -#: ../gtk/gtktable.c:215 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +#: ../gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1328 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1334 #: ../gtk/gtklayout.c:660 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1335 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1341 #: ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1342 msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" +msgstr "Število vrstic, ki jih zasede podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "Handle position" -msgstr "Položaj ročice" +msgstr "Lega ročice" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik" +msgstr "Lega ročice glede na podrejeni gradnik" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "Snap edge" msgstr "Pripni rob" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika." -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 msgid "Snap edge set" msgstr "Nastavi pripenjanje robov" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti \"Pripni rob\" ali vrednost izpeljana iz možnosti \"Lega ročice\"" +msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja ročice" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odpeto" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet." -#: ../gtk/gtkiconview.c:529 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: ../gtk/gtkiconview.c:530 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:567 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:586 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:585 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oznake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo, če so uporabljene Pango oznake" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:595 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:611 +#: ../gtk/gtkiconview.c:610 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns to display" -msgstr "Število prikazanih stolpcev" +msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkiconview.c:629 +#: ../gtk/gtkiconview.c:628 msgid "Width for each item" -msgstr "Širina posameznega predmeta" +msgstr "Širina vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:630 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "The width used for each item" -msgstr "Širina posameznega predmeta" +msgstr "Širina, uporabljena za vsak predmet" -#: ../gtk/gtkiconview.c:646 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:662 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:692 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 +#: ../gtk/gtkiconview.c:708 msgid "Item Orientation" -msgstr "Usmerjenost predmetov" +msgstr "Usmerjenost predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 -#, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:727 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023 -#, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:734 +#: ../gtk/gtkiconview.c:733 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173 -#, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:735 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" -#: ../gtk/gtkiconview.c:752 +#: ../gtk/gtkiconview.c:751 msgid "Item Padding" msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: ../gtk/gtkiconview.c:753 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:785 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:792 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" #: ../gtk/gtkimage.c:236 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:204 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Pixbuf" msgstr "Medpomnilnik sličic" #: ../gtk/gtkimage.c:237 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:244 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" #: ../gtk/gtkimage.c:245 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke, ki se naj naloži in prikaže" +msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:254 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz privzete slike" #: ../gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy msgid "Icon set" msgstr "Nabor ikon" #: ../gtk/gtkimage.c:262 -#, fuzzy msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:269 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:227 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" #: ../gtk/gtkimage.c:270 -#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, nabora ikon ali imenovane ikone" @@ -3845,7 +3547,6 @@ msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" #: ../gtk/gtkimage.c:287 -#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" @@ -3854,19 +3555,16 @@ msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: ../gtk/gtkimage.c:296 -#, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" #: ../gtk/gtkimage.c:336 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta shrambe" #: ../gtk/gtkimage.c:337 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Predstava, ki se uporablja za slikovne podatke" @@ -3878,25 +3576,22 @@ msgstr "Uporabi nadomestna imena" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za ustvaritev osnovnega predmeta menija" +msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 #: ../gtk/gtkmenu.c:601 -#, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Bližnjična skupina" +msgstr "Pospeševalna skupina" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Bližnjična skupina, uporabljena za privzete menijske bližnjice" +msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada" #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 @@ -3910,137 +3605,124 @@ msgstr "Vrsta sporočila" #: ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" +msgstr "Širina robu okoli področja vsebine" #: ../gtk/gtkinfobar.c:444 -#, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmik med predmeti področja" #: ../gtk/gtkinfobar.c:476 -#, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina robu okoli področja dejanj" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545 -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:544 +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" +msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano to okno" -#: ../gtk/gtklabel.c:568 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:575 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:750 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uporabijo na besedilu te oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:596 -#: ../gtk/gtktexttag.c:353 -#: ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtklabel.c:597 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki, relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega dodeljenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:605 +#: ../gtk/gtklabel.c:780 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../gtk/gtklabel.c:606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:781 msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: ../gtk/gtklabel.c:613 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:614 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: ../gtk/gtklabel.c:629 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:630 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" -#: ../gtk/gtklabel.c:637 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:812 msgid "Selectable" msgstr "Izberljivo" -#: ../gtk/gtklabel.c:638 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" +msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" -#: ../gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Mnemonic key" msgstr "Menijska bližnjica" -#: ../gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Menijska bližnjica te oznake" +msgstr "Menijska bližnjica za to oznako" -#: ../gtk/gtklabel.c:653 +#: ../gtk/gtklabel.c:828 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Gradnik menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" +msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica te oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:700 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" msgstr "Prednostno mesto okrajšane niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: ../gtk/gtklabel.c:742 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:934 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" +msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "Track visited links" msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtklabel.c:976 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" @@ -4061,69 +3743,120 @@ msgid "The URI bound to this button" msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 -#, fuzzy msgid "Visited" msgstr "Obiskano" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ali je bila ta povezava obiskana." +msgstr "Ali je bila povezava obiskana." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 +#, fuzzy +msgid "Permission" +msgstr "ni dovoljenja" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#, fuzzy +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr " zaklepanje sprememb vmesnika:" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +#, fuzzy +msgid "Lock Text" +msgstr "Zakleni besedilo" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 +#, fuzzy +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +#, fuzzy +msgid "Unlock Text" +msgstr "Odkleni besedilo" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 +#, fuzzy +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +#, fuzzy +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Zakleni orodne namige" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 +#, fuzzy +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Odkleni orodne namige" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 +#, fuzzy +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +#, fuzzy +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Ni pooblastila za spreminjanje možnosti." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 #, fuzzy +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 msgid "Pack direction" msgstr "Smer zlaganja" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenubar.c:206 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Slog izbočenosti okoli menijske vrstice" +msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" +msgstr "Količina robnega prostora med senco menijske vrstice in predmeti menija" #: ../gtk/gtkmenu.c:587 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno izbran predmet menija" #: ../gtk/gtkmenu.c:602 -#, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina bližnjic, ki drži bližnjice v meniju" #: ../gtk/gtkmenu.c:616 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:365 msgid "Accel Path" msgstr "Pot bližnjice" #: ../gtk/gtkmenu.c:617 -#, fuzzy msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "Pot bližnjice, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov" #: ../gtk/gtkmenu.c:633 -#, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Pripni gradnik" @@ -4132,17 +3865,14 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" #: ../gtk/gtkmenu.c:642 -#, fuzzy msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" #: ../gtk/gtkmenu.c:656 -#, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odtrganosti" #: ../gtk/gtkmenu.c:657 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odtrgan" @@ -4152,7 +3882,7 @@ msgstr "Zaslon" #: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Zaslon, na katerem se bo meni pojavil" +msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" #: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Vertical Padding" @@ -4160,15 +3890,13 @@ msgstr "Navpično blazinjenje" #: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodaten prostor na vrhu in dnu menija" +msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" #: ../gtk/gtkmenu.c:701 -#, fuzzy msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" #: ../gtk/gtkmenu.c:702 -#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali naj meni ohranja prostor za preklope in ikone" @@ -4190,7 +3918,7 @@ msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpi #: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni odmik" +msgstr "Vodoravni zamik" #: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" @@ -4205,140 +3933,123 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." #: ../gtk/gtkmenu.c:749 -#, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "Postavitev puščice" #: ../gtk/gtkmenu.c:750 -#, fuzzy msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Določa, kje naj bodo postavljene puščice drsnika" #: ../gtk/gtkmenu.c:758 -#, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" #: ../gtk/gtkmenu.c:766 -#, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" #: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" +msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži levi strani podrejenega gradnika" #: ../gtk/gtkmenu.c:774 -#, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Zgornja priloga" #: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" #: ../gtk/gtkmenu.c:782 -#, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" #: ../gtk/gtkmenu.c:783 -#: ../gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtktable.c:257 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Številka vrstice, na katero je pripeto dno podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" #: ../gtk/gtkmenu.c:797 -#, fuzzy msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:333 msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:348 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podmeni, ki je pripet na predmet menija, ali NULL če ga ni" +msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:366 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Določi bližnjično pot predmetov menija" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381 msgid "The text for the child label" msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Količina prostora, ki ga porabi puščica, glede na velikost pisave predmeta menija" +msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:457 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:458 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" #: ../gtk/gtkmenushell.c:420 -#, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi dejavnost" #: ../gtk/gtkmenushell.c:421 -#, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:294 msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Image/label border" -msgstr "Obroba slike/oznake" +msgstr "Obroba slike/nalepke" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#, fuzzy msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 -#, fuzzy msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Gumbi, prikazani v pogovornem oknu" +msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Osnovno besedilo, prikazano v pogovornem oknu" +msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -#, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." @@ -4348,15 +4059,13 @@ msgstr "Drugotno besedilo" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Drugotno besedilo pogovornega okna" +msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 -#, fuzzy msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -#, fuzzy msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango." @@ -4370,39 +4079,35 @@ msgstr "Slika" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "Message area" -msgstr "Sporočilno področje" +msgstr "Sporočilno območje" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 -#, fuzzy msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkmisc.c:91 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmisc.c:115 msgid "Y align" msgstr "Poravnava Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:116 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmisc.c:125 msgid "X pad" msgstr "Blazinjenje X" -#: ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkmisc.c:126 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki se doda na levo in desno stran gradnika (v slikovnih točkah)" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmisc.c:135 msgid "Y pad" msgstr "Blazinjenje Y" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: ../gtk/gtkmisc.c:136 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora, ki se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika (v slikovnih točkah)" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" @@ -4418,323 +4123,295 @@ msgstr "Je prikazano" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano" +msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano." +msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano to okno." -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: ../gtk/gtknotebook.c:696 msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks trenutne strani" +msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj zavihkov" +msgstr "Položaj zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Show Border" -msgstr "Pokaži obrobo" +msgstr "Pokaži rob" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:720 msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" +msgstr "Ali naj bo rob prikazan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:726 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljivo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:727 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov dodajo drsne puščice" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:733 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogoči pojavni meni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:734 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:749 msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Ime skupine za vleko in spust zavihka" +msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:757 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:778 msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ali naj se zavihek podrejenega predmeta razširi" +msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno področje" +msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno površino" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Tab reorderable" msgstr "Prerazvrstljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpenljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 +#: ../gtk/gtknotebook.c:815 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -#, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni povratni koračnik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 +#: ../gtk/gtknotebook.c:831 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -#, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni koračnik naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:832 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: ../gtk/gtknotebook.c:846 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy msgid "Backward stepper" msgstr "Povratni koračnik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 +#: ../gtk/gtknotebook.c:847 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 -#, fuzzy msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 +#: ../gtk/gtknotebook.c:861 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -#, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnik naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 +#: ../gtk/gtknotebook.c:862 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:96 -#, fuzzy msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:876 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:877 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:892 msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:883 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:893 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:899 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:909 msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščic" -#: ../gtk/gtknotebook.c:900 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:910 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknotebook.c:926 #, fuzzy -msgid "Icon's count" -msgstr "Število ikon" +msgid "Initial gap" +msgstr "Emigrant Gap" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:927 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -#, fuzzy +msgid "Icon's count" +msgstr "Števec ikone" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Število trenutno prikazanih značk" +msgstr "Števec predmeta, ki je trenutno prikazan" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" -msgstr "Oznaka ikone" +msgstr "Naziv ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Oznaka, prikazana čez ikono" +msgstr "Naziv, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" -msgstr "Slog ikone iz konteksta" +msgstr "Vsebinski slog ikone" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" +msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Ikona ozadja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona ozadja številske značke" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Ime ikone ozadja" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" #: ../gtk/gtkorientable.c:63 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" #: ../gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:346 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:336 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:355 msgid "Position Set" msgstr "Nastavi položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:356 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost Položaj." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja." -#: ../gtk/gtkpaned.c:343 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Width of handle" msgstr "Širina ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanjši položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 msgid "Maximal Position" msgstr "Največji položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:398 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:396 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:415 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:397 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:416 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom" -#: ../gtk/gtkpaned.c:412 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:431 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../gtk/gtkpaned.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpaned.c:432 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" #: ../gtk/gtkplug.c:201 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" #: ../gtk/gtkplug.c:202 -#, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ali je vtič vstavljen" @@ -4743,7 +4420,6 @@ msgid "Socket Window" msgstr "Okno vtiča" #: ../gtk/gtkplug.c:217 -#, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" @@ -4757,7 +4433,7 @@ msgstr "Zaledje" #: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" -msgstr "Zaledje tiskalnika" +msgstr "Zaledje za tiskalnik" #: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" @@ -4769,26 +4445,25 @@ msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen" #: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" -msgstr "Podpira PDF" +msgstr "Sprejema PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira zapis PDF" +msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis" #: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Podpira PostScript" +msgstr "Sprejema PostScript" #: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira zapis PostScript" +msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis" #: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Sporočilo stanja" #: ../gtk/gtkprinter.c:161 -#, fuzzy msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" @@ -4809,7 +4484,6 @@ msgid "Job Count" msgstr "Število poslov" #: ../gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik" @@ -4822,22 +4496,18 @@ msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru" #: ../gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "Sprejemanje poslov" #: ../gtk/gtkprinter.c:215 -#, fuzzy msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 -#, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Izvorna možnost" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" @@ -4850,7 +4520,6 @@ msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" #: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -#, fuzzy msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla" @@ -4864,24 +4533,20 @@ msgstr "Nastavitve tiskalnika" #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 #: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" #: ../gtk/gtkprintjob.c:177 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 -#, fuzzy msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" #: ../gtk/gtkprintjob.c:178 -#, fuzzy msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 -#, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" @@ -4890,13 +4555,12 @@ msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Nastavitve GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna" @@ -4905,7 +4569,6 @@ msgid "Job Name" msgstr "Ime posla" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 -#, fuzzy msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla." @@ -4918,26 +4581,24 @@ msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" -msgstr "Uporabi celotno stran" +msgstr "Uporabi celo stran" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 -#, fuzzy msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega področja." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 -#, fuzzy msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." @@ -4947,7 +4608,7 @@ msgstr "Enota" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v kontekstu" +msgstr "Enota, v kateri so lahko izmerjene razdalje vsebine" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" @@ -4958,12 +4619,10 @@ msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 -#, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "Dovoli asinhronost" +msgstr "Dovoli neusklajenost" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 -#, fuzzy msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno." @@ -4977,7 +4636,6 @@ msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje opravila tiskanja" @@ -4986,50 +4644,41 @@ msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 -#, fuzzy msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Človeku berljiv opis stanja" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 -#, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Oznaka zavihka po meri" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 -#, fuzzy msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Oznaka zavihka, ki vsebuje gradnike po meri" +msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora izbiranju" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 -#, fuzzy msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 -#, fuzzy msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vstavi nastavljanje strani" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 -#, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintDialog" @@ -5041,151 +4690,134 @@ msgstr "Število strani za tiskanje" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 msgid "Selected Printer" msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Izbrani GtkPrinter" +msgstr "GtkPrinter, ki je izbran" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ročne zmožnosti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ali naj pogovorno okno podpira izbiranje" +msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ali ima program izbor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Delež" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulza" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka." +msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v vrstici napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Show text" msgstr "Pokaži besedilo" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." +msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "X spacing" msgstr "Razmik X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Y spacing" msgstr "Razmik Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka" +msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka" +msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka" +msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka" +msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." #: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Vrednost" #: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -#, fuzzy msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje trenutno dejanje te skupine." #: ../gtk/gtkradioaction.c:135 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje." @@ -5194,168 +4826,139 @@ msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" #: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -#, fuzzy msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkrange.c:417 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:418 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." -#: ../gtk/gtkrange.c:476 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja." -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Round Digits" -msgstr "Število decimalk" +msgstr "Zaokroževanje števil" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Število decimalk za zaokrožanje števil." +msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: ../gtk/gtkrange.c:519 -#: ../gtk/gtkswitch.c:800 +#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkswitch.c:836 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina drsnika" +msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Trough Border" msgstr "Zarezan rob" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: ../gtk/gtkrange.c:551 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:552 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:551 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: ../gtk/gtkrange.c:559 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po X osi" -#: ../gtk/gtkrange.c:560 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po Y osi" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:583 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" @@ -5366,7 +4969,6 @@ msgstr "Pokaži številke" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 -#, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami" @@ -5375,7 +4977,6 @@ msgid "Recent Manager" msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 -#, fuzzy msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi" @@ -5385,15 +4986,15 @@ msgstr "Pokaži zasebne" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti" +msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni predmeti" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" -msgstr "Pokaži orodne namige" +msgstr "Pokaži namige" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig" +msgstr "Ali naj bo na predmetu namig" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" @@ -5401,29 +5002,25 @@ msgstr "Pokaži ikone" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona" +msgstr "Ali naj bo ikona blizu predmeta" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 -#, fuzzy msgid "Show Not Found" msgstr "Pokaži ni najdeno" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri." #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati" +msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več predmetov hkrati" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Samo krajevno" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI-ji." @@ -5436,22 +5033,18 @@ msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Največje število prikazanih predmetov" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Način razvrščanja" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 -#, fuzzy msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Polna pot do datoteke, uporabljene za shranjevanje in branje seznama" @@ -5460,16 +5053,14 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 -#, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "Vrednost merila" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 msgid "The icon size" -msgstr "Velikost ikone" +msgstr "Velikost ikon" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 -#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost predmeta gumba za spreminjanje velikosti" @@ -5482,17 +5073,14 @@ msgid "List of icon names" msgstr "Seznam imen ikon" #: ../gtk/gtkscale.c:253 -#, fuzzy msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest, ki so prikazana v vrednosti" #: ../gtk/gtkscale.c:262 -#, fuzzy msgid "Draw Value" msgstr "Nariši vrednost" #: ../gtk/gtkscale.c:263 -#, fuzzy msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" @@ -5501,7 +5089,6 @@ msgid "Value Position" msgstr "Položaj vrednosti" #: ../gtk/gtkscale.c:271 -#, fuzzy msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" @@ -5510,50 +5097,45 @@ msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" #: ../gtk/gtkscale.c:279 -#, fuzzy msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika" #: ../gtk/gtkscale.c:287 -#, fuzzy msgid "Value spacing" msgstr "Razmik vrednosti" #: ../gtk/gtkscale.c:288 -#, fuzzy msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika/zareze" +msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagoditev" +msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "" +msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Navpična prilagoditev" +msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "" +msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" +msgstr "Pravila vodoravnega drsenja" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 -#: ../gtk/gtkscrollable.c:137 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kako naj je določena velikost vsebino" +msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" +msgstr "Pravila navpičnega drsenja" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" @@ -5568,1714 +5150,1490 @@ msgid "Fixed slider size" msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 -#, fuzzy msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -#, fuzzy msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -#, fuzzy msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" +msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Vrsta izbočenosti okoli vsebine" +msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Drsniki znotraj izbočenosti" +msgstr "Drsniki znotraj obrobe" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Prostor do drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanjša širina vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" +msgstr "Najmanjša širina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanjša višina vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanjša višina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" +msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -#, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Izriši" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ali naj je ločilnik izrisan ali samo prazen" +msgstr "Ali so ločilniki izrisani ali le prazni" -#: ../gtk/gtksettings.c:318 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:326 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:327 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:331 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:351 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ime teme, ki bo naložena" +msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime ikonske teme" +msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime uporabljene ikonske teme" +msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ime nadomestne ikonske teme" +msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ime nadomestne ikonske teme" +msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: ../gtk/gtksettings.c:418 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Ime tipkovne teme, ki jo želite naložiti" +msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" +msgstr "Pospeševalnik menijskih vrstic" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu = 16,16: gtk-button = 20,20 ...)" +msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:478 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:497 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:512 +#: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:517 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:527 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Velikost teme kazalke" +msgstr "Velikost teme kazalk" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:546 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Alternative button order" -msgstr "Nadomestni razpored gumbov" +msgstr "Alternativni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:569 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativna smer kazalnika razvrščanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Metode vnosov'" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja vnosnih metod" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:596 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: ../gtk/gtksettings.c:606 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:621 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:663 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:667 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: ../gtk/gtksettings.c:681 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: ../gtk/gtksettings.c:682 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:686 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" +msgstr "Zakasnitev namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:704 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Zakasnitev preden se pokaže namig" -#: ../gtk/gtksettings.c:725 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:730 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: ../gtk/gtksettings.c:768 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:785 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:789 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:786 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:790 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:810 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:811 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: ../gtk/gtksettings.c:824 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: ../gtk/gtksettings.c:825 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:829 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Predstavitev barvne sheme kot razpredelnica razpršil" +msgstr "Predstavitev barvne sheme kot preglednica razpršil" -#: ../gtk/gtksettings.c:833 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:837 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzeto zaledje izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:834 +#: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam zaledij GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:880 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:892 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:909 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:910 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:927 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Omejitev nedavno uporabljenih datotek" +msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:928 +#: ../gtk/gtksettings.c:932 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:946 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeti modul IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:947 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kateri modul IM naj bo privzeto uporabljen" -#: ../gtk/gtksettings.c:965 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:966 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek, v dneh" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1002 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:999 +#: ../gtk/gtksettings.c:1003 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabnikove vnose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1043 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1044 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 +#: ../gtk/gtksettings.c:1063 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Omogoči orodne namige" +msgstr "Omogoči namige" -#: ../gtk/gtksettings.c:1060 +#: ../gtk/gtksettings.c:1064 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" +msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Velikost ikon orodnih vrstic" +msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1089 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: ../gtk/gtksettings.c:1106 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1107 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1111 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice samodejno prikazane in skrite, kadar uporabnik pritisne ustrezno tipko." -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1133 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1137 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: ../gtk/gtksettings.c:1152 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1161 +#: ../gtk/gtksettings.c:1255 msgid "Select on focus" msgstr "Izberi, ko je v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1162 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1179 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1180 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih" -#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike" +msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1212 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsnega okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1213 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1226 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1223 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1232 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1245 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1256 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta po meri" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1265 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1269 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog vnosne metod" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se izriše predhodno urejevalni niz vnosne metode" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja vhodne metode" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se izriše vrstica stanja vnosne metode" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrite" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Wrap" msgstr "Prelom" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" #: ../gtk/gtkspinner.c:119 -#, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ali je vrtavka dejavna" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" +msgstr "Ali je ikona stanja vidna" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327 msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" +msgstr "Ali je ikona stanja vstavljena" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Has tooltip" -msgstr "Ima orodni namig" +msgstr "Vsebuje namig" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" +msgstr "Ali je ikoni sistemske vrstice določen namig" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Tooltip Text" -msgstr "Besedilo orodnega namiga" +msgstr "Besedilo namiga" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" +msgstr "Vsebina namiga gradnika" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika namiga" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" #: ../gtk/gtkstyle.c:471 -#, fuzzy msgid "Style context" -msgstr "Slog iz konteksta" +msgstr "Slogovna vsebina" #: ../gtk/gtkstyle.c:472 -#, fuzzy msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GdkStyleContext, iz katerega bo določen slog" +msgstr "Predmet GtkStyleContext vsebuje podatek sloga" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545 msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Povezan GdkScreen" +msgstr "Povezan predmet GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:551 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 +#: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" -#: ../gtk/gtkswitch.c:766 +#: ../gtk/gtkswitch.c:802 msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Ali naj je stikalo vključeno ali izključeno" +msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" -#: ../gtk/gtkswitch.c:801 +#: ../gtk/gtkswitch.c:837 msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Najmanjša širina ročice" +msgstr "Najmanjša širina ročnika" -#: ../gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: ../gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Število vrstic v razpredelnici" +msgstr "Število vrstic v preglednici" -#: ../gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../gtk/gtktable.c:167 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" +msgstr "Število stolpcev v preglednici" -#: ../gtk/gtktable.c:194 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: ../gtk/gtktable.c:208 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtktable.c:216 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtktable.c:222 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtktable.c:229 +#: ../gtk/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: ../gtk/gtktable.c:230 +#: ../gtk/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktable.c:236 +#: ../gtk/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: ../gtk/gtktable.c:237 +#: ../gtk/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktable.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../gtk/gtktable.c:244 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:278 msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktable.c:250 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../gtk/gtktable.c:251 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:285 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" -msgstr "Razpredelnica oznak" +msgstr "Preglednica oznak" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204 msgid "Text Tag Table" -msgstr "Razpredelnica oznak besedila" +msgstr "Preglednica oznak besedila" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 msgid "Has selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalke" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje" -#: ../gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Ime označbe" -#: ../gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Leva težnost" -#: ../gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima označba levo težnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:187 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Ime, ki se nanaša na oznako besedila. NULL za neimenovane oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ozadja (po možnosti nedodeljen GdkColor)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: ../gtk/gtktexttag.c:222 #, fuzzy +msgid "Background rgba" +msgstr "Stolpec ozadja RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ospredja (po možnosti nedodeljen GdkColor)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 #, fuzzy +msgid "Foreground rgba" +msgstr "Stolpec ospredja RGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:286 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:334 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 -#: ../gtk/gtktextview.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 +#: ../gtk/gtktextview.c:705 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:381 -#: ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: ../gtk/gtktextview.c:714 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:391 -#: ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktextview.c:724 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:401 -#: ../gtk/gtktextview.c:730 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:434 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:402 -#: ../gtk/gtktextview.c:731 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:422 +#: ../gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 -#: ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtktextview.c:668 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -#: ../gtk/gtktextview.c:675 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: ../gtk/gtktextview.c:678 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:470 -#: ../gtk/gtktextview.c:693 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktextview.c:696 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:480 -#: ../gtk/gtktextview.c:741 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" +msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito." -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: ../gtk/gtktexttag.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ozadja odstavka (GdkColor)" +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#, fuzzy +msgid "Paragraph background rgba" +msgstr "Stolpec ozadja RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 #, fuzzy +msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Kopičenje robov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:602 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na levi rob" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:622 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" +msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način prelamljanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost" +msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Left Margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktextview.c:748 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "Cursor Visible" msgstr "Vidna kazalka" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:752 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:760 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Prikazan medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 msgid "Theming engine name" msgstr "Ime programnika tem" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -#, fuzzy msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "Draw Indicator" msgstr "Izriši kazalnik" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:490 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Ali naj bo prikazana puščica, če orodna vrstica ni ustreznih mer" +msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:522 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" +msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 -#, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 -#, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" +msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost ločnice" +msgstr "Velikost ločilnikov" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost ločnic" +msgstr "Velikost ločilnikov" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Maximum child expand" msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Space style" msgstr "Slog ločilnikov" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Button relief" -msgstr "Sproščanje gumba" +msgstr "Sprostitev gumba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233 msgid "Text to show in the item." -msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v predmetu." +msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot menijska bližnjica" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Stock Id" msgstr "ID sklada" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:271 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon widget" msgstr "Gradnik ikone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:292 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:210 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Zloženo" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "okrajševanje" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Sproščanje glave" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor glave" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširjevalnega gumba" +msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "New Row" msgstr "Nova vrstica" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" @@ -7288,101 +6646,96 @@ msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Slog predmetov v paleti orodij" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 -#, fuzzy msgid "Exclusive" msgstr "Izredno" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 -#, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 -#, fuzzy msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color" msgstr "Barva napake" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Barva napake simboličnih ikon" +msgstr "Barva napake simbolnih ikon" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color" msgstr "Barva opozorila" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Barva opozorila simboličnih ikon" +msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color" msgstr "Barva uspešnega opravila" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice" +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikone" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" + #: ../gtk/gtktreemenu.c:287 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" #: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -#, fuzzy msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model drevesnega menija" +msgstr "Model za drevesni pogled" #: ../gtk/gtktreemenu.c:310 -#, fuzzy msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Osnovna menijska vrstica v drevesnem modelu" +msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" #: ../gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" +msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" #: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -#, fuzzy msgid "Tearoff" -msgstr "Odpenljiv predmet" +msgstr "Oprijemalnik" #: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -#, fuzzy msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Ali naj ima meni predmet, ki ga je mogoče odpeti" +msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija" #: ../gtk/gtktreemenu.c:361 -#, fuzzy msgid "Wrap Width" msgstr "Širina preloma" #: ../gtk/gtktreemenu.c:362 -#, fuzzy msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Širina preloma pri razporeditvi predmetov v mreži" +msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:419 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:420 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Način, po katerem naj ureja TreeModelSort" +msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort" #: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" @@ -7393,42 +6746,34 @@ msgid "The model for the tree view" msgstr "Model drevesnega pogleda" #: ../gtk/gtktreeview.c:998 -#, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" #: ../gtk/gtktreeview.c:999 -#, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" #: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -#, fuzzy msgid "Headers Clickable" -msgstr "Glave, ki jih je mogoče klikniti" +msgstr "Klikljive glave" #: ../gtk/gtktreeview.c:1007 -#, fuzzy msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" #: ../gtk/gtktreeview.c:1014 -#, fuzzy msgid "Expander Column" -msgstr "Razširjevalni stolpec" +msgstr "Stolpec razširilnika" #: ../gtk/gtktreeview.c:1015 -#, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastavi stolpec razširjevalnega stolpca" +msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika" #: ../gtk/gtktreeview.c:1030 -#, fuzzy msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" #: ../gtk/gtktreeview.c:1031 -#, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" @@ -7437,46 +6782,38 @@ msgid "Enable Search" msgstr "Omogoči iskanje" #: ../gtk/gtktreeview.c:1039 -#, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pogled omogoča uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" +msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" #: ../gtk/gtktreeview.c:1046 -#, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" #: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -#, fuzzy msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med interaktivnim iskanjem" +msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem" #: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način nespremenljive višine" #: ../gtk/gtktreeview.c:1068 -#, fuzzy msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" #: ../gtk/gtktreeview.c:1088 -#, fuzzy msgid "Hover Selection" -msgstr "Sledenje izbora" +msgstr "Lebdenje izbora" #: ../gtk/gtktreeview.c:1089 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." #: ../gtk/gtktreeview.c:1108 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" #: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -#, fuzzy msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." @@ -7485,53 +6822,43 @@ msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširjevalnike" #: ../gtk/gtktreeview.c:1124 -#, fuzzy msgid "View has expanders" -msgstr "Pogled ima razširjevalnike" +msgstr "Pogled ima razširilnike" #: ../gtk/gtktreeview.c:1138 -#, fuzzy msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" #: ../gtk/gtktreeview.c:1139 -#, fuzzy msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. #: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -#, fuzzy msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" #: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -#, fuzzy msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Ali je izbira več datotek hkrati z vleko miškinega kazalca omogočena" +msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -#, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1157 -#, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1165 -#, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1166 -#, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1174 -#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." @@ -7552,24 +6879,20 @@ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" #: ../gtk/gtktreeview.c:1214 -#, fuzzy msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" #: ../gtk/gtktreeview.c:1215 -#, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dovoli izris izmenično obarvanih vrstic" +msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" #: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -#, fuzzy msgid "Indent Expanders" -msgstr "Zamakni razširjevalnike" +msgstr "Zamakni razširilnike" #: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -#, fuzzy msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Naredi razširjevalnike zamaknjene" +msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" #: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Even Row Color" @@ -7588,42 +6911,34 @@ msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva lihih vrstic" #: ../gtk/gtktreeview.c:1242 -#, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1243 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" #: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -#, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" #: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -#, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" #: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -#, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" #: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" @@ -7632,13 +6947,11 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#, fuzzy msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" @@ -7647,12 +6960,10 @@ msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stolpca" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -#, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -#, fuzzy msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" @@ -7677,17 +6988,14 @@ msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -#, fuzzy msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -#, fuzzy msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 -#, fuzzy msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" @@ -7700,739 +7008,656 @@ msgid "Widget" msgstr "Gradnik" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -#, fuzzy msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 -#, fuzzy msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -#, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 -#, fuzzy msgid "Sort indicator" -msgstr "Kazalnik razvrščanja" +msgstr "Pokazatelj urejanja" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -#, fuzzy msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Ali naj se pokaže kazalnik razvrščanja" +msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 -#, fuzzy msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -#, fuzzy msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 -#, fuzzy msgid "Sort column ID" msgstr "ID razvrščanja stolpcev" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -#, fuzzy msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ID logičnega razvrščanja stolpcev, po katerem se stolpci razvrščajo, kadar je možnost izbrana" +msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkuimanager.c:480 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija združenega vmesnika" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" #: ../gtk/gtkviewport.c:154 -#, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Uporabi simbolične ikone" +msgstr "Uporabi simbolne ikone" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -#, fuzzy msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Ali naj bodo uporabljene simbolične ikone" +msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" -#: ../gtk/gtkwidget.c:926 +#: ../gtk/gtkwidget.c:931 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:927 +#: ../gtk/gtkwidget.c:932 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:933 +#: ../gtk/gtkwidget.c:938 msgid "Parent widget" msgstr "Nadrejeni gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:934 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:939 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti vsebovalni gradnik" +msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:941 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:942 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:947 msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:950 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:951 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:956 msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:960 +#: ../gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali naj je gradnik viden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:973 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Application paintable" msgstr "Program je izrisljiv" -#: ../gtk/gtkwidget.c:974 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:979 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:980 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" -msgstr "Je lahko v žarišču" +msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:981 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Ali lahko gradnik sprejme žarišče vnosa" +msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Has focus" -msgstr "Je v žarišču" +msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:988 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Ali vključuje gradnik žarišče vnosa" +msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Is focus" -msgstr "Je v žarišču" +msgstr "Je dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:995 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Ali je gradnik v žarišču znotraj vrhnje ravni" +msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar v žarišču" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itd.)" +msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne sme vplivati na gradnik" +msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Ali ima gradnik namig" +msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Okno gradnika, če je udejanjen" +msgstr "Udejanjeno okno gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Margin on Left" msgstr "Rob na levi strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Margin on Right" msgstr "Rob na desni strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Margin on Top" msgstr "Rob na vrhu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rob na dnu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "All Margins" msgstr "Vsi robovi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno širjenje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vodoravno širjenje je nastavljeno" +msgstr "Določitev vodoravne razširitve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost hexpand" +msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Vertical Expand" msgstr "Navpično širjenje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Navpično širjenje je nastavljeno" +msgstr "Določitev navpične razširitve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vexpand" +msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Expand Both" msgstr "Širjenje v vse smeri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3008 msgid "Interior Focus" -msgstr "Notranje žarišče" +msgstr "Notranja dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Ali naj se izriše kazalnik žarišča znotraj gradnika" +msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 msgid "Focus linewidth" -msgstr "Širina črte prikaza žarišča" +msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3011 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3016 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Širina, v slikovnih točkah, črte kazalnika žarišča" +msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3022 msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Črtkan vzorec kazalnika žarišča" +msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3018 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporablja za izris kazalnika žarišča" +msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 msgid "Focus padding" -msgstr "Blazinjenje žarišča" +msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Širina, v slikovnih točkah, med kazalnikom žarišča in škatlo gradnika" +msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3046 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3053 msgid "Window dragging" msgstr "Vleka okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3081 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3082 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3096 msgid "Wide Separators" msgstr "Široki ločilniki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3097 msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3111 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločilnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3112 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3126 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločilnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3127 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3141 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:606 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Title" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Edinstveno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." +msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Edinstveno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." +msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Modal" -msgstr "Modalno" +msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno v žarišču, drugih ni mogoče uporabljati)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno prvič pokaže" +msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prvič pokaže" +msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:688 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Menijske bližnjice so vidne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ali naj so menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" +msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:735 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Ali je na vrhnji ravni trenutno dejavno okno" +msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Žarišče na vrhnji ravni" +msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ali je žarišče vnosa znotraj okna GtkWindow" +msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Type hint" -msgstr "Namig vrste" +msgstr "Vrstni namig" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati." -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ne sme biti v preklopniku." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prejme žarišče vnosa." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno med preslikavo prejme žarišče vnosa." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Ali naj bo okno okrašeno z upravljalnikom oken." +msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Resize grip" -msgstr "Držalo za spreminjanje velikosti" +msgstr "Oprijemalnik velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Določa, ali naj imajo okna držalo za spreminjanje velikosti." +msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Držalo za spreminjanje velikosti je vidno" +msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden." -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Določa, ali je držalo za spreminjanje velikosti okna vidno." +msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden." -#: ../gtk/gtkwindow.c:887 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Transient for Window" msgstr "Začasno opravilo okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Opacity for Window" -msgstr "Motnost okna" +msgstr "Prosojnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Motnost okna, od 0 do 1" +msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 +#: ../gtk/gtkwindow.c:937 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Width of resize grip" -msgstr "Širina držala za spreminjanje velikosti" +msgstr "Širina oprijemalnika velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 -#: ../gtk/gtkwindow.c:939 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Height of resize grip" -msgstr "Višina držala za spreminjanje velikosti" +msgstr "Višina oprijemalnika velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication za okno"
\ No newline at end of file +msgstr "GtkApplication za okno" + +#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor" + +#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor" |