summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorPedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>2015-11-14 07:50:47 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-11-14 07:50:47 +0000
commit3c1193f3e4457e2831b9ad3f4c97394bdb705912 (patch)
tree918d1bddc00d7a5fe2b742e90ddf4964dcc76289 /po-properties
parent3c22784328949455c82c09a5bb93bbf77b3cc6c0 (diff)
downloadgtk+-3c1193f3e4457e2831b9ad3f4c97394bdb705912.tar.gz
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/pt.po1434
1 files changed, 734 insertions, 700 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index f3cddfd7e6..f997db9c6f 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -10,19 +10,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-04 04:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-04 07:51+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-13 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-14 07:37+0000\n"
+"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Language: pt_PT\n"
+"X-Source-Language: C\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
+#: gdk/gdkglcontext.c:265
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
@@ -209,9 +211,9 @@ msgstr "Nome"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Um nome único para a ação."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenuitem.c:460
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenuitem.c:460
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
@@ -332,8 +334,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Se a ação está ou não ativa."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
@@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "Antever texto"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:967
#: gtk/gtkmenubar.c:219 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633
#: gtk/gtkviewport.c:181
msgid "Shadow type"
@@ -672,11 +674,11 @@ msgstr "Grupo de atalhos"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:811
msgid "X align"
msgstr "Alinh x"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:812
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -684,11 +686,11 @@ msgstr ""
"O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para "
"disposições RTL (direita para a esquerda)."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:829
msgid "Y align"
msgstr "Alinh y"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:830
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)"
@@ -764,7 +766,7 @@ msgstr ""
"é a ação atual no seu grupo."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:186
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:423 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:423 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
@@ -836,7 +838,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "O tamanho do ícone"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:858
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
@@ -877,8 +879,7 @@ msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto da dica"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1315
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
@@ -891,12 +892,11 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:186
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476
#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:227
#: gtk/gtkshortcutssection.c:283 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:216
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:217 gtk/gtkstack.c:491
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:217 gtk/gtkstack.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Espaçamento de coluna"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742
-#: gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3766
+#: gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1014
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1015 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
@@ -1301,13 +1301,13 @@ msgstr ""
"fim do pai"
#: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1871
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpaned.c:350 gtk/gtkpopover.c:1660
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:505 gtk/gtktoolitemgroup.c:1685
+#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1661
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:505 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: gtk/gtkactionbar.c:249 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1872
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:506
+#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:506
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho no pai"
@@ -1494,35 +1494,35 @@ msgstr "Mostrar uma barra de menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "VERDADEIRO para que seja mostrada uma barra de menu no topo da janela"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinhamento X do filho"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinhamento Y do filho"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Rácio"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Proporção se obey_child for FALSO"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Obedecer ao filho"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Forçar a proporção para coincidir com a moldura do filho"
@@ -1648,8 +1648,8 @@ msgstr "Secundário"
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
+"e.g., help buttons"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o filho aparece num grupo secundário de filhos, adequado a, "
"por ex., botões de ajuda"
@@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr "Não homogéneo"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Se VERDADEIRO, o filho não será sujeito a dimensionamento homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 gtk/gtkiconview.c:515 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:315
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3767
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"disponível"
#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Expandir"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Se o filho deverá ou não receber espaço extra quando o pai cresce"
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
@@ -1728,12 +1728,12 @@ msgstr ""
"Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget "
"etiqueta"
-#: gtk/gtkbutton.c:267 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:783
+#: gtk/gtkbutton.c:267 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:786
#: gtk/gtkmenuitem.c:474 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar sublinhado"
-#: gtk/gtkbutton.c:268 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtkbutton.c:268 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:787
#: gtk/gtkmenuitem.c:475
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o "
"retângulo de foco"
-#: gtk/gtkbutton.c:566 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkentry.c:2024
+#: gtk/gtkbutton.c:566 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkentry.c:2034
msgid "Inner Border"
msgstr "Margem interior"
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
@@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor da barra de progresso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -2332,16 +2332,16 @@ msgstr "Alinhamento y do texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1108
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:450
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:443 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustamento"
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Taxa de incremento"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "A taxa de acelaração quando se mantém um botão premido"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:327 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto marcado a desenhar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtklabel.c:772
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -2406,19 +2406,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo único"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:193 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "Nome de cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "Cor de fundo como uma cadeia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:210 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Cor de fundo como RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Cor de fundo como uma GdkRGBA"
@@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr "Cor de 1º plano como RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:813
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:814
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"como uma dica ao desenhar o texto. Se não compreende este parâmetro, "
"provavelmente não necessita dele."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:920 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:923 gtk/gtkprogressbar.c:251
msgid "Ellipsize"
msgstr "Reticências"
@@ -2574,16 +2574,16 @@ msgstr ""
"O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de "
"célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:943
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largura em caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:941
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:944
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:996
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:999
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largura máxima em caracteres"
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Alinhamento"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Como alinhar as linhas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texto de exemplo"
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Texto de exemplo"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Texto desenhado quando a célula editável está vazia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:329 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "Afetar fundo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:330 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo"
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "O estado inconsistente do botão"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3660
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3663
msgid "Activatable"
msgstr "Activável"
@@ -2796,50 +2796,50 @@ msgstr "Tamanho do indicador"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio"
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:224
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Cor de fundo em RGBA"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:239
msgid "CellView model"
msgstr "Modelo CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:240
msgid "The model for cell view"
msgstr "O modelo para a vista de célula"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:640 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:258 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Área da célula"
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:259 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:282
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexto da área da célula"
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:283
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
"O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:300
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Desenho sensível"
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:301
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:319
msgid "Fit Model"
msgstr "Modelo de dimensionamento"
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:320
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Se pedir ou não espaço suficiente para todas as linhas no modelo"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Se pedir ou não espaço suficiente para todas as linhas no modelo"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Tamanho do indicador"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:155 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:155 gtk/gtkexpander.c:365
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Espaçamento do indicador"
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "O título do diálogo de seleção de cor"
+msgstr "O título do diálogo do seletor de cor"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected color"
@@ -2925,27 +2925,27 @@ msgstr "Mostrar editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:746
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:745
msgid "RGBA Color"
msgstr "Cor RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:746
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:745
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Cor como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:749 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtklistbox.c:3674
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 gtk/gtklabel.c:868 gtk/gtklistbox.c:3677
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:749
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:748
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Se o seletor é ou não selecionável"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:752
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:751
msgid "Has Menu"
msgstr "Tem menu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:752
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:751
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "O item atualmente ativo"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:852
msgid "Has Frame"
msgstr "Possui moldura"
@@ -3003,8 +3003,8 @@ msgstr "Título destacado"
#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+"torn-off"
msgstr ""
"Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando o balão é "
"destacado"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "O conteúdo do buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:996
msgid "Text length"
msgstr "Comprimento do texto"
@@ -3215,48 +3215,48 @@ msgstr "Comprimento do texto"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:837
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:838
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:890
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:891
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtklabel.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtklabel.c:898
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de seleção"
-#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:899
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:831
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:845
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:846
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3264,30 +3264,30 @@ msgstr ""
"FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo "
"senha)"
-#: gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:869
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna"
-#: gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtkentry.c:1541
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtkentry.c:1542
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")"
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Activates default"
msgstr "Ativar predefinição"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3295,91 +3295,91 @@ msgstr ""
"Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o "
"botão predefinido num diálogo)"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid "Width in chars"
msgstr "Largura em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:906
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Largura máxima em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:907
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desvio do rolamento"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: gtk/gtkentry.c:915
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
-#: gtk/gtkentry.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:923
msgid "The contents of the entry"
msgstr "O conteúdo da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncar múltiplas linhas"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma."
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:968
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está "
"definido"
-#: gtk/gtkentry.c:972 gtk/gtktextview.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:982 gtk/gtktextview.c:953
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobreposição"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:997
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Invisible character set"
msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade"
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Aviso de Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps "
"Lock está ativo"
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fração de progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1044
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada"
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Intervalo de incremento do progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3387,218 +3387,218 @@ msgstr ""
"A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para "
"cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1066
+#: gtk/gtkentry.c:1076
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primário para a entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1093
+#: gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secundário para a entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1109
+#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID base primária"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID base do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1125
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID base secundária"
-#: gtk/gtkentry.c:1126
+#: gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID base do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1139
+#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nome do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1140
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nome do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1153
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nome do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1154
+#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nome do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1167
+#: gtk/gtkentry.c:1177
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1168
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1191
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1182
+#: gtk/gtkentry.c:1192
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo primário de armazenamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1196
+#: gtk/gtkentry.c:1206
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo secundário de armazenamento"
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1221
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1241
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ícone primário ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1261
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ícone secundário ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:1262
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1282
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ícone primário sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1283
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ícone secundário sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1294
+#: gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível"
-#: gtk/gtkentry.c:1309
+#: gtk/gtkentry.c:1319
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texto da dica do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1310 gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1353
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1325
+#: gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texto da dica do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkentry.c:1370
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1342
+#: gtk/gtkentry.c:1352
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica do ícone primário"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1369
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica do ícone secundário"
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktextview.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtktextview.c:981
msgid "IM module"
msgstr "Módulo de IC"
-#: gtk/gtkentry.c:1379 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtktextview.c:982
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado"
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:1402
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1403
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "O objeto auxiliar de conclusão"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito do campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1429 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017
msgid "hints"
msgstr "dicas"
-#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtklabel.c:773
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
-#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4456 gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Populate all"
msgstr "Popular todos"
-#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtktextview.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque"
-#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtkentry.c:1476
+#: gtk/gtkentry.c:1486
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1492
+#: gtk/gtkentry.c:1502
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Pré-iluminação do ícone"
-#: gtk/gtkentry.c:1493
+#: gtk/gtkentry.c:1503
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está "
"sobre eles"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Progress Border"
msgstr "Margem do progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:1511
+#: gtk/gtkentry.c:1521
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Margem em torno da barra de progresso"
-#: gtk/gtkentry.c:2025
+#: gtk/gtkentry.c:2035
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Margem entre o texto e a moldura."
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Comprimento mínimo da chave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Comprimento mínimo da chave de procura para procurar equivalências"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
msgid "Text column"
msgstr "Coluna de texto"
@@ -3676,8 +3676,8 @@ msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível e utilizada "
-"apenas para capturar eventos."
+"Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível só é "
+"utilizada para capturar eventos."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
@@ -3703,85 +3703,85 @@ msgstr "Fase de propagação"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fase de propagação a que este controlador é executado"
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho"
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto da etiqueta de expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:776
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:779
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar código"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:780
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Label widget"
msgstr "Etiqueta de widget"
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:326
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de expansor comum"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Label fill"
msgstr "Preenchimento da etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal "
"disponível"
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionar nível de topo"
-#: gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:350
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Se o expansor irá redimensionar a janela de topo ao expandir e colapsar"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1643 gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamanho do expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1644 gtk/gtktreeview.c:1224
+#: gtk/gtkexpander.c:357 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamanho da seta do expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:366
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "O diálogo de seleção de ficheiro a utilizar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "O título do diálogo de seleção de ficheiro."
+msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:442
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres."
@@ -3801,8 +3801,7 @@ msgstr "Filtro"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421
-#: gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4429 gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Local Only"
msgstr "Só local"
@@ -3886,11 +3885,27 @@ msgstr ""
"Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao "
"utilizador criar novas pastas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627
+msgid "Accept label"
+msgstr "Rótulo Aceitar"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "O rótulo no botão Aceitar"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Rótulo Cancelar"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "O rótulo no botão Cancelar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de pesquisa ativo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407
#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245
msgid "Subtitle"
@@ -3912,30 +3927,30 @@ msgstr "Posição y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A posição Y do widget filho"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr "O modo de seleção"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1209
+#: gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Ativa com clique único"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1210
+#: gtk/gtkflowbox.c:3754 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Ativa a linha com um clique único"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3759
+#: gtk/gtkflowbox.c:3783
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de filhos por linha"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3760
+#: gtk/gtkflowbox.c:3784
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -3943,11 +3958,11 @@ msgstr ""
"O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação "
"especificada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+#: gtk/gtkflowbox.c:3797
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de filhos por linha"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+#: gtk/gtkflowbox.c:3798
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -3955,25 +3970,25 @@ msgstr ""
"O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na "
"orientação especificada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3786
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaçamento vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3798
+#: gtk/gtkflowbox.c:3822
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaçamento horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3799
+#: gtk/gtkflowbox.c:3823
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos"
#: gtk/gtkfontbutton.c:477
msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "O título do diálogo de seleção de letra"
+msgstr "O título do diálogo do seletor de letra"
#: gtk/gtkfontbutton.c:492
msgid "The name of the selected font"
@@ -4235,127 +4250,127 @@ msgstr "Tem subtítulo"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Se reservar ou não espaço para um subtítulo"
-#: gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkiconview.c:427
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coluna de pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "A coluna do modelo de onde é obtido o pixbuf do ícone"
-#: gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Coluna do modelo de onde é obtido o texto"
-#: gtk/gtkiconview.c:456
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
msgstr "Coluna com formatação"
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Coluna do modelo utilizada para obter o texto se a formatação Pango estiver "
"em uso"
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista em ícones"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:474
msgid "The model for the icon view"
msgstr "O modelo para a vista em ícones"
-#: gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:490
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de colunas"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:491
msgid "Number of columns to display"
msgstr "O número de colunas a mostrar"
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:508
msgid "Width for each item"
msgstr "Largura de cada item"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:509
msgid "The width used for each item"
msgstr "A largura utilizada para cada item"
-#: gtk/gtkiconview.c:516
+#: gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espaço introduzido entre as células de um item"
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:540
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de linha"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espaço inserido entre as linhas de uma grelha"
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de coluna"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espaço inserido entre as colunas de uma grelha"
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:573
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espaço inserido nas margens da vista de ícones"
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientação do item"
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Como o texto e ícone de cada item são posicionados com relação uns aos outros"
-#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1048 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenável"
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1049
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
msgid "View is reorderable"
msgstr "A vista é reordenável"
-#: gtk/gtkiconview.c:604 gtk/gtktreeview.c:1193
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coluna de dica"
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "A coluna no modelo que contém os textos de dicas dos itens"
-#: gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Item Padding"
msgstr "Espaço do item"
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Espaço em torno dos ítens da vista de ícones"
-#: gtk/gtkiconview.c:670
+#: gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Cor da caixa de seleção"
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Color of the selection box"
msgstr "A cor da caixa de seleção"
-#: gtk/gtkiconview.c:677
+#: gtk/gtkiconview.c:686
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa da caixa de seleção"
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de seleção"
@@ -4446,19 +4461,19 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Largura da margem em torno da área de ação"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:880
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada"
-#: gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtklabel.c:766
msgid "The text of the label"
msgstr "O texto da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:793 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830
msgid "Justification"
msgstr "Alinhamento"
-#: gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtklabel.c:794
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4468,54 +4483,54 @@ msgstr ""
"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign "
"para tal"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:837
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:838
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Uma cadeia com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:844
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: gtk/gtklabel.c:857
+#: gtk/gtklabel.c:860
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtklabel.c:861
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Se quebra de linha estiver ativa, controla como é efetuada a quebra"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:869
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser selecionado com o rato"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:875
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Chave mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:876
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:883
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget da mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "O widget a ser ativado quando a tecla mnemónica da etiqueta é premida"
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4523,39 +4538,39 @@ msgstr ""
"O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a etiqueta não "
"possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa"
-#: gtk/gtklabel.c:959
+#: gtk/gtklabel.c:962
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha única"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:963
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única"
-#: gtk/gtklabel.c:976
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: gtk/gtklabel.c:977
+#: gtk/gtklabel.c:980
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ângulo de rotação da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:997
+#: gtk/gtklabel.c:1000
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres"
-#: gtk/gtklabel.c:1013
+#: gtk/gtklabel.c:1016
msgid "Track visited links"
msgstr "Registar as ligações visitadas"
-#: gtk/gtklabel.c:1014
+#: gtk/gtklabel.c:1017
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Se as ligações visitadas deverão ser ou não registadas"
-#: gtk/gtklabel.c:1030
+#: gtk/gtklabel.c:1033
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de linhas"
-#: gtk/gtklabel.c:1031
+#: gtk/gtklabel.c:1034
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"O número de linhas desejado, ao pôr reticências numa etiqueta que contém "
@@ -4569,55 +4584,55 @@ msgstr "A largura da disposição"
msgid "The height of the layout"
msgstr "A altura da disposição"
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:1041
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor do nível atual de enchimento"
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:1042
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor do nível atual de preenchimento da barra de nível"
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo possível para a barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "O valor mínimo de nível que pode ser mostrado pela barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo possível para a barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1072
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "O valor máximo de nível que pode ser mostrado pela barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1092
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "O modo do indicador de valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1093
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "O modo do indicador de valor mostrado pela barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1109
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1123
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1124
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Altura mínima dos blocos que preenchem a barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1137
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1138
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Largura mínima dos blocos que preenchem a barra"
@@ -4637,11 +4652,11 @@ msgstr "Visitada"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada."
-#: gtk/gtklistbox.c:3661
+#: gtk/gtklistbox.c:3664
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada"
-#: gtk/gtklistbox.c:3675
+#: gtk/gtklistbox.c:3678
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada"
@@ -4816,8 +4831,8 @@ msgstr "O widget ao qual o menu está anexado"
#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+"torn-off"
msgstr ""
"Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando este menu é "
"destacado"
@@ -5116,53 +5131,85 @@ msgstr "Estamos a mostrar um diálogo"
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada."
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Título do diálogo"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1677 gtk/gtkwindow.c:771
+msgid "Modal"
+msgstr "Modal"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
+"esta estiver aberta)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Se o diálogo é ou não visível"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1046
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Transitório para janela"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1047
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "A mãe transitória do diálogo"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:733
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página atual"
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:740
msgid "Tab Position"
msgstr "Posição do separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:741
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:749
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados"
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar margem"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtknotebook.c:735
+#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolável"
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais "
"separadores do que os visíveis"
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:769
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ativar menu contextual"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5170,137 +5217,137 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, premir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir "
"um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página"
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nome do grupo para arrastar e largar de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:793
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:794
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A cadeia mostrada na etiqueta de separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:800
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: gtk/gtknotebook.c:801
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A etiqueta mostrada na entrada de menu do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansão de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Se expandir ou não o separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:821
msgid "Tab fill"
msgstr "Separador preenche"
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Se o separador do filho deverá ou não preencher a área alocada"
-#: gtk/gtknotebook.c:802
+#: gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Separadores reordenáveis"
-#: gtk/gtknotebook.c:803
+#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Se o separador é ou não reordenável por ação do utilizador"
-#: gtk/gtknotebook.c:809
+#: gtk/gtknotebook.c:836
msgid "Tab detachable"
msgstr "Separador destacável"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:837
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Se o separador é ou não destacável"
-#: gtk/gtknotebook.c:825 gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:127
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Passo atrás secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:826
+#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:868 gtk/gtkscrollbar.c:134
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Passo de avanço secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:869
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Backward stepper"
msgstr "Passo atrás"
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:104
+#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtknotebook.c:898 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Forward stepper"
msgstr "Passo de avanço"
-#: gtk/gtknotebook.c:872 gtk/gtkscrollbar.c:111
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:886
+#: gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Tab overlap"
msgstr "Sobreposição de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:914
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamanho da área de sobreposição de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:902
+#: gtk/gtknotebook.c:929
msgid "Tab curvature"
msgstr "Curvatura dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:903
+#: gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:919
+#: gtk/gtknotebook.c:946
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta"
-#: gtk/gtknotebook.c:920
+#: gtk/gtknotebook.c:947
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Espaçamento da seta da barra de rolamento"
-#: gtk/gtknotebook.c:936
+#: gtk/gtknotebook.c:963
msgid "Initial gap"
msgstr "Espaço inicial"
-#: gtk/gtknotebook.c:937
+#: gtk/gtknotebook.c:964
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "O espaço antes do primeiro separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:955
+#: gtk/gtknotebook.c:982
msgid "Tab gap"
msgstr "Espaço do separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:956
+#: gtk/gtknotebook.c:983
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "O separador ativo é desenhado com um espaço no fundo"
@@ -5324,85 +5371,85 @@ msgstr "Índice"
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal"
-#: gtk/gtkpaned.c:351
+#: gtk/gtkpaned.c:352
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
-"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/"
-"topo)"
+"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à "
+"esquerda/topo)"
-#: gtk/gtkpaned.c:358
+#: gtk/gtkpaned.c:359
msgid "Position Set"
msgstr "Definição de posição"
-#: gtk/gtkpaned.c:359
+#: gtk/gtkpaned.c:360
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada"
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posição mínima"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:377
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:393
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posição máxima"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:394
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Wide Handle"
msgstr "Largura do manipulador"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Se o painel deverá ter um manipulador proeminente"
-#: gtk/gtkpaned.c:416
+#: gtk/gtkpaned.c:417
msgid "Handle Size"
msgstr "Tamanho do manipulador"
-#: gtk/gtkpaned.c:417
+#: gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Width of handle"
msgstr "Largura do manipulador"
-#: gtk/gtkpaned.c:434
+#: gtk/gtkpaned.c:435
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkpaned.c:435
+#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em "
"painel"
-#: gtk/gtkpaned.c:450
+#: gtk/gtkpaned.c:451
msgid "Shrink"
msgstr "Encolher"
-#: gtk/gtkpaned.c:451
+#: gtk/gtkpaned.c:452
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
msgid "Location to Select"
msgstr "Localização a selecionar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "A localização a realçar na barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Open Flags"
msgstr "Parâmetros de abertura"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5410,29 +5457,29 @@ msgstr ""
"Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na "
"barra lateral."
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar ficheiros recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5440,39 +5487,39 @@ msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao "
"servidor\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4423
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Mostrar \"Inserir localização\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir "
"localização\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 gtk/gtkplacesview.c:2203
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Mostrar \"Lixo\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4441
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Mostrar \"Outras localizações\""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4442
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4457
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus"
@@ -5492,55 +5539,55 @@ msgstr "A obter redes"
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Se a vista está a obter redes"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ícone da linha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "O ícone representando o volume"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nome do volume"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
msgid "The name of the volume"
msgstr "O nome do volume"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
msgid "Path of the volume"
msgstr "Caminho do volume"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
msgid "The path of the volume"
msgstr "O caminho do volume"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volume representado pela linha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "O volume representado pela linha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:230
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montagem representada pela linha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "O ponto de montagem representado pela linha, se houver"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:237
msgid "File represented by the row"
msgstr "Ficheiro representado pela linha"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:238
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:244 gtk/gtkplacesviewrow.c:245
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Se a linha representa uma localização de rede"
@@ -5556,39 +5603,35 @@ msgstr "Janela de encaixe"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido"
-#: gtk/gtkpopover.c:1632
+#: gtk/gtkpopover.c:1633
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1633
+#: gtk/gtkpopover.c:1634
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1646
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
msgid "Pointing to"
msgstr "A apontar para"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
+#: gtk/gtkpopover.c:1648
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1661
+#: gtk/gtkpopover.c:1662
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posição onde colocar a janela bolha"
-#: gtk/gtkpopover.c:1676 gtk/gtkwindow.c:750
-msgid "Modal"
-msgstr "Modal"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1677
+#: gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Se a bolha é ou não modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1691
+#: gtk/gtkpopover.c:1692
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transições ativadas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1692
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas."
@@ -5720,7 +5763,7 @@ msgstr "Definições"
msgid "Printer settings"
msgstr "Definições da impressora"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
@@ -5745,11 +5788,11 @@ msgstr "Configuração predefinida da página"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "O GtkPageSetup utilizado por predefinição"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Print Settings"
msgstr "Definições de impressão"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:427
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo"
@@ -5769,11 +5812,11 @@ msgstr "Número de páginas"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "O número de páginas no documento."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The current page in the document"
msgstr "A página atual no documento"
@@ -5851,7 +5894,7 @@ msgstr "Etiqueta do separador personalizado"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Support Selection"
msgstr "Suportar seleção"
@@ -5860,7 +5903,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"VERDADEIRO se a operação de impressão suportar a impressão de uma seleção."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Has Selection"
msgstr "Tem seleção"
@@ -5868,11 +5911,11 @@ msgstr "Tem seleção"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "VERDADEIRO se existir uma seleção."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Configuração da página embutida"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"VERDADEIRO se as caixas de seleção de configuração de página estão embutidas "
@@ -5886,65 +5929,65 @@ msgstr "Número de páginas a imprimir"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "O número de páginas que serão impressas."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "O GtkPageSetup a utilizar"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Selected Printer"
msgstr "Impressora selecionada"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "A GtkPrinter selecionada"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capacidades manuais"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capacidades que a aplicação consegue manipular"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:452
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Se o diálogo suporta ou não a seleção"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Se a aplicação tem ou não uma seleção"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Fraction"
msgstr "Fração"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "A fração do total da tarefa que já foi terminada"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Pulse Step"
msgstr "Incremento de impulso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"A fração do total de progresso a mover o bloco de incremento quando "
"impulsionado"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkprogressbar.c:230
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5952,51 +5995,51 @@ msgstr ""
"O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a barra de "
"progresso não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:262
msgid "X spacing"
msgstr "Espaçamento X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Espaçamento adicional aplicado à largura da barra de progresso."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:266
+#: gtk/gtkprogressbar.c:269
msgid "Y spacing"
msgstr "Espaçamento Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:267
+#: gtk/gtkprogressbar.c:270
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Espaçamento adicional aplicado à altura da barra de progresso."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:283
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Largura mínima da barra horizontal"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:281
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "A largura mínima da barra de progresso horizontal"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: gtk/gtkprogressbar.c:296
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Altura mínima da barra horizontal"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "A altura mínima da barra de progresso horizontal"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:306
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Largura mínima da barra vertical"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:307
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "A largura mínima da barra de progresso vertical"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:319
+#: gtk/gtkprogressbar.c:322
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Altura mínima da barra vertical"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:320
+#: gtk/gtkprogressbar.c:323
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "A altura mínima da barra de progresso vertical"
@@ -6008,25 +6051,25 @@ msgstr "O botão rádio a cujo grupo este widget pertence."
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "O item de menu rádio a cujo grupo este widget pertence."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "O botão ferramenta rádio a cujo grupo este botão pertence."
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:451
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do "
"intervalo"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do incremento inferior"
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -6034,11 +6077,11 @@ msgstr ""
"A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado inferior do "
"ajustamento"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:465
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidade do incremento superior"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: gtk/gtkrange.c:466
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -6046,93 +6089,93 @@ msgstr ""
"A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado superior do "
"ajustamento"
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: gtk/gtkrange.c:482
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nível de preenchimento"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: gtk/gtkrange.c:483
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Se mostrar ou não um gráfico de indicação de nível de preenchimento."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: gtk/gtkrange.c:498
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir ao nível de preenchimento"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: gtk/gtkrange.c:499
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de preenchimento."
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Fill Level"
msgstr "Nível de preenchimento"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: gtk/gtkrange.c:514
msgid "The fill level."
msgstr "O nível de enchimento."
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:529
msgid "Round Digits"
msgstr "Dígitos de arredondamento"
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:530
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor."
-#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:971
+#: gtk/gtkrange.c:539 gtk/gtkswitch.c:971
msgid "Slider Width"
msgstr "Largura da barra de rolamento"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: gtk/gtkrange.c:540
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: gtk/gtkrange.c:547
msgid "Trough Border"
msgstr "Margem externa"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: gtk/gtkrange.c:548
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Stepper Size"
msgstr "Tamanho de indicador"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades"
-#: gtk/gtkrange.c:566
+#: gtk/gtkrange.c:569
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaçamento de indicador"
-#: gtk/gtkrange.c:567
+#: gtk/gtkrange.c:570
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca"
-#: gtk/gtkrange.c:574
+#: gtk/gtkrange.c:577
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deslocamento X da seta"
-#: gtk/gtkrange.c:575
+#: gtk/gtkrange.c:578
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Quão longe na direção x mover a seta quando o botão é solto"
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: gtk/gtkrange.c:585
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deslocamento Y da seta"
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: gtk/gtkrange.c:586
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Quão longe na direção y mover a seta quando o botão é solto"
-#: gtk/gtkrange.c:599
+#: gtk/gtkrange.c:602
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Incrementos sob a calha"
-#: gtk/gtkrange.c:600
+#: gtk/gtkrange.c:603
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -6140,11 +6183,11 @@ msgstr ""
"Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os incrementos "
"e espaçamento"
-#: gtk/gtkrange.c:613
+#: gtk/gtkrange.c:616
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escala da seta"
-#: gtk/gtkrange.c:614
+#: gtk/gtkrange.c:617
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Escala da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento"
@@ -6285,48 +6328,48 @@ msgstr "Ícones"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nomes de ícones"
-#: gtk/gtkscale.c:328
+#: gtk/gtkscale.c:350
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "O número de casas decimais que são mostradas no valor"
-#: gtk/gtkscale.c:335
+#: gtk/gtkscale.c:357
msgid "Draw Value"
msgstr "Mostrar valor"
-#: gtk/gtkscale.c:336
+#: gtk/gtkscale.c:358
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Se o valor atual é ou não mostrado como texto ao lado da barra de rolamento"
-#: gtk/gtkscale.c:342
+#: gtk/gtkscale.c:364
msgid "Has Origin"
msgstr "Tem origem"
-#: gtk/gtkscale.c:343
+#: gtk/gtkscale.c:365
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Se a escala tem ou não uma origem"
-#: gtk/gtkscale.c:349
+#: gtk/gtkscale.c:371
msgid "Value Position"
msgstr "Posição do valor"
-#: gtk/gtkscale.c:350
+#: gtk/gtkscale.c:372
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "A posição onde é mostrado o valor atual"
-#: gtk/gtkscale.c:359
+#: gtk/gtkscale.c:381
msgid "Slider Length"
msgstr "Comprimento de rolamento"
-#: gtk/gtkscale.c:360
+#: gtk/gtkscale.c:382
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Comprimento da escala de rolamento"
-#: gtk/gtkscale.c:366
+#: gtk/gtkscale.c:388
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaçamento do valor"
-#: gtk/gtkscale.c:367
+#: gtk/gtkscale.c:389
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador"
@@ -6366,81 +6409,81 @@ msgstr "Como deverá ser determinado o tamanho do conteúdo"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Política da barra de rolamento vertical"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Comprimento mínimo de rolamento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Comprimento mínimo da barra de rolamento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Tamanho fixo do rolamento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Não alterar tamanho da barra de rolamento, trancá-la no tamanho mínimo"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:128
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de "
"rolamento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:125
+#: gtk/gtkscrollbar.c:135
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de "
"rolamento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustamento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustamento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Política de barra de rolamento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Política de barra de rolamento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocação da janela"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de rolamento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Conjunto de colocação da janela"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6448,62 +6491,62 @@ msgstr ""
"Se \"window-placement\" deverá ou não ser utilizado para determinar a "
"localização do conteúdo em relação às barras de rolamento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:437
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de relevo em torno do conteúdo"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barras de rolamento dentro do relevo"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Colocar as barras de rolamento dentro do relevo da janela rolada"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espaçamento de barra de rolamento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Número de pixels entre a barra de rolamento e a janela rolada"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Largura mínima do conteúdo"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A largura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altura mínima do conteúdo"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"A altura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:659
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Rolamento Kinetic"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de rolamento Kinetic."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Rolamento Overlay"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de rolamento Overlay."
@@ -6519,11 +6562,11 @@ msgstr "Se o modo de pesquisa está ou não ativo e a barra de procura mostrada"
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Se mostrar ou não o botão de fechar na barra de ferramentas"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:148
msgid "Draw"
msgstr "Desenhar"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:149
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio"
@@ -6581,11 +6624,11 @@ msgstr "Dividir cursor"
#: gtk/gtksettings.c:436
msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
+"right-to-left text"
msgstr ""
-"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-"
-"direita e direita-para-esquerda"
+"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto "
+"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Theme Name"
@@ -7469,8 +7512,8 @@ msgstr "Necessita de atenção"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Se esta página necessita ou não de atenção"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:529
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:530
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:534
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:535
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
@@ -7595,7 +7638,7 @@ msgstr ""
"A lista de destinos que este buffer suporta para colar da área de "
"transferência e destino Arrastar & Largar"
-#: gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget mãe"
@@ -7681,7 +7724,7 @@ msgstr ""
"predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é "
"recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado"
@@ -7698,7 +7741,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margem esquerda"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:852
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
@@ -7706,15 +7749,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels"
msgid "Right margin"
msgstr "Margem direita"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:872
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largura da margem direita em pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:921
msgid "Indent"
msgstr "Indentação"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:922
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels"
@@ -7730,7 +7773,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels acima das linhas"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:790
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
@@ -7738,7 +7781,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels abaixo das linhas"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:798
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
@@ -7746,7 +7789,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels dentro da quebra"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:806
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo"
@@ -7766,14 +7809,14 @@ msgstr "Rasurado RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Cor do rasurado para este texto"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:822
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos "
"caracteres"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:930
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Tabulações personalizadas para este texto"
@@ -7973,91 +8016,91 @@ msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktextview.c:789
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels acima de linhas"
-#: gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels abaixo de linhas"
-#: gtk/gtktextview.c:803
+#: gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels dentro de quebra"
-#: gtk/gtktextview.c:819
+#: gtk/gtktextview.c:821
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de quebra"
-#: gtk/gtktextview.c:849
+#: gtk/gtktextview.c:851
msgid "Left Margin"
msgstr "Margem esquerda"
-#: gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktextview.c:871
msgid "Right Margin"
msgstr "Margem direita"
-#: gtk/gtktextview.c:890
+#: gtk/gtktextview.c:892
msgid "Top Margin"
msgstr "Margem superior"
-#: gtk/gtktextview.c:891
+#: gtk/gtktextview.c:893
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura da margem superior em pixels"
-#: gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktextview.c:913
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margem inferior"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:914
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura da margem inferior em pixels"
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visível"
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktextview.c:938
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado"
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:946
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "O buffer que é mostrado"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente"
-#: gtk/gtktextview.c:959
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Accepts tab"
msgstr "Aceita tabs"
-#: gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktextview.c:962
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação"
-#: gtk/gtktextview.c:1048
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaço"
-#: gtk/gtktextview.c:1049
+#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço"
-#: gtk/gtktextview.c:1067
+#: gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Error underline color"
msgstr "Cor de sublinhado de erro"
-#: gtk/gtktextview.c:1068
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar premido"
@@ -8106,7 +8149,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos"
@@ -8205,63 +8248,63 @@ msgstr ""
"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas mostram o texto em modo "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "A descrição interpretável pelo utilizador deste grupo de itens"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta comum"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsado"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Se o expansor foi recolhido e os itens estão ocultos"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "ellipsize"
msgstr "aplicar reticências"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Aplicar reticências para cabeçalhos de grupos de itens"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "Header Relief"
msgstr "Relevo do cabeçalho"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relevo do botão de cabeçalho de grupo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
msgid "Header Spacing"
msgstr "Espaçamento do cabeçalho"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Espaçamento entre a seta do expansor e a legenda"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Se o item deverá receber espaço extra quando o grupo cresce"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Se o item deverá ou não preencher o espaço disponível"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
msgid "New Row"
msgstr "Nova linha"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Se o item deverá ou não iniciar uma nova linha"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1686
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Posição do item dentro deste grupo"
@@ -8328,217 +8371,217 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "O modelo para a ordenação da TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "The model for the tree view"
msgstr "O modelo para a vista em árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1027
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeçalhos visíveis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeçalhos clicáveis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "Expander Column"
msgstr "Coluna de expansão"
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Rules Hint"
msgstr "Dica de réguas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Definir uma dica para motor de temas desenhar as linhas em cores alternadas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1070
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Enable Search"
msgstr "Ativar procura"
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vista permite que utilizador procure interativamente pelas colunas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
+#: gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Search Column"
msgstr "Coluna de procura"
-#: gtk/gtktreeview.c:1078
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Coluna modelo onde procurar durante a procura interativa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fixa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1097
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Acelera o GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1128
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selecionar ao pairar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1117
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Se a seleção deverá ou não seguir o ponteiro"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir ao pairar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Se as linhas deverão ou não ser expandidas/colapsadas quando o ponteiro "
"paira sobre elas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostrar expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "View has expanders"
msgstr "A vista tem expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentação de nível"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentação adicional para cada nível"
-#: gtk/gtktreeview.c:1171
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Seleção elástica"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Se ativar ou não a seleção de múltiplos itens ao arrastar o ponteiro do rato"
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Ativar as linhas de grelha"
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Se as linhas da grelha deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ativar as linhas da árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Se as linhas da árvore deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Uma coluna no modelo que contém os textos de dicas para as linhas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1232
+#: gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largura de separador vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:1233
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:1241
+#: gtk/gtktreeview.c:1253
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Largura de separador horizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:1242
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:1250
+#: gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir réguas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1251
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1257
+#: gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentar expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1258
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Criar os expansores indentados"
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
+#: gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Even Row Color"
msgstr "Cor de linha par"
-#: gtk/gtktreeview.c:1265
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Cor a utilizar para linhas pares"
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
+#: gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Cor de linha ímpar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1272
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares"
-#: gtk/gtktreeview.c:1279
+#: gtk/gtktreeview.c:1291
msgid "Grid line width"
msgstr "Largura da linha de grelha"
-#: gtk/gtktreeview.c:1280
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Largura, em pixels, das linhas de grelha da vista de árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1286
+#: gtk/gtktreeview.c:1298
msgid "Tree line width"
msgstr "Largura da linha de árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1287
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Largura, em pixels, das linhas da vista de árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
+#: gtk/gtktreeview.c:1305
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Padrão da linha da grelha"
-#: gtk/gtktreeview.c:1294
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da grelha da vista de "
"árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
+#: gtk/gtktreeview.c:1312
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Padrão da linha de árvore"
-#: gtk/gtktreeview.c:1301
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da vista de árvore"
@@ -8547,7 +8590,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Mostrar ou não a coluna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
@@ -8738,7 +8781,6 @@ msgid "Focus on click"
msgstr "Focar ao clicar"
#: gtk/gtkwidget.c:1215
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Se o widget fica ou não com o foco ao ser clicado com o rato"
@@ -9083,45 +9125,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto"
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "The type of the window"
msgstr "O tipo da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Window Title"
msgstr "Título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "The title of the window"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Role"
msgstr "Papel da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de início"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
-"Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-"
-"notification"
+"Identificador único de início para a janela utilizado pelo "
+"startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:765
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9129,94 +9171,94 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto "
"esta estiver aberta)"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Window Position"
msgstr "Posição da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "The initial position of the window"
msgstr "A posição inicial da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Default Width"
msgstr "Largura predefinida"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predefinida"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir com mãe"
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar"
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ícone para esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicas visíveis"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visível"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Is Active"
msgstr "Está ativa"
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco no nível de topo"
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Type hint"
msgstr "Dica de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9224,126 +9266,118 @@ msgstr ""
"Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é "
"esta e como a tratar."
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas."
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar pager"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager."
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela."
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceitar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "Focus on map"
msgstr "Focar ao mapear"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:943
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "Decorated"
msgstr "Decorada"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas"
-#: gtk/gtkwindow.c:957
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminável"
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Resize grip"
msgstr "Manípulo de redimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
"Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento"
-#: gtk/gtkwindow.c:994
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível"
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível."
-#: gtk/gtkwindow.c:1009
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "A gravidade da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:1025
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Transitório para janela"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "A mãe transitória do diálogo"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1066
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Anexado ao widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "O widget ao qual a janela está anexada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "Is maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Se a janela está ou não maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1074
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "A GtkApplication da janela"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Disposição dos botões decorados"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo"