diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-11-14 07:50:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-11-14 07:50:47 +0000 |
commit | 3c1193f3e4457e2831b9ad3f4c97394bdb705912 (patch) | |
tree | 918d1bddc00d7a5fe2b742e90ddf4964dcc76289 /po-properties | |
parent | 3c22784328949455c82c09a5bb93bbf77b3cc6c0 (diff) | |
download | gtk+-3c1193f3e4457e2831b9ad3f4c97394bdb705912.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 1434 |
1 files changed, 734 insertions, 700 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index f3cddfd7e6..f997db9c6f 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,19 +10,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-04 04:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-04 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-13 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-14 07:37+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Language: pt_PT\n" +"X-Source-Language: C\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:265 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkglcontext.c:265 msgid "Display" msgstr "Ecrã" @@ -209,9 +211,9 @@ msgstr "Nome" msgid "A unique name for the action." msgstr "Um nome único para a ação." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenuitem.c:460 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:330 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:851 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -332,8 +334,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Se a ação está ou não ativa." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtknativedialog.c:242 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "Antever texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:967 #: gtk/gtkmenubar.c:219 gtk/gtkstatusbar.c:170 gtk/gtktoolbar.c:633 #: gtk/gtkviewport.c:181 msgid "Shadow type" @@ -672,11 +674,11 @@ msgstr "Grupo de atalhos" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtklabel.c:808 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:937 gtk/gtklabel.c:811 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:809 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:812 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -684,11 +686,11 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " "disposições RTL (direita para a esquerda)." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:829 msgid "Y align" msgstr "Alinh y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:830 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)" @@ -764,7 +766,7 @@ msgstr "" "é a ação atual no seu grupo." #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:186 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:423 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:423 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupo" @@ -836,7 +838,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -877,8 +879,7 @@ msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica" msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto da dica" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1315 -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1315 gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica deste widget" @@ -891,12 +892,11 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:186 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 gtk/gtkfontbutton.c:476 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476 #: gtk/gtkheaderbar.c:1878 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:227 #: gtk/gtkshortcutssection.c:283 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:216 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:217 gtk/gtkstack.c:491 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:217 gtk/gtkstack.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Espaçamento de coluna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3742 -#: gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3766 +#: gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 gtk/gtkmenu.c:569 gtk/gtkmodelbutton.c:1014 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1015 gtk/gtkspinner.c:123 gtk/gtkswitch.c:923 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -1301,13 +1301,13 @@ msgstr "" "fim do pai" #: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1871 -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpaned.c:350 gtk/gtkpopover.c:1660 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:505 gtk/gtktoolitemgroup.c:1685 +#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1661 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:505 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "Posição" #: gtk/gtkactionbar.c:249 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1872 -#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:506 +#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:506 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1494,35 +1494,35 @@ msgstr "Mostrar uma barra de menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "VERDADEIRO para que seja mostrada uma barra de menu no topo da janela" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento X do filho" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alinhamento Y do filho" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Rácio" -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporção se obey_child for FALSO" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Obedecer ao filho" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forçar a proporção para coincidir com a moldura do filho" @@ -1648,8 +1648,8 @@ msgstr "Secundário" #: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho aparece num grupo secundário de filhos, adequado a, " "por ex., botões de ajuda" @@ -1662,8 +1662,8 @@ msgstr "Não homogéneo" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Se VERDADEIRO, o filho não será sujeito a dimensionamento homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 gtk/gtkiconview.c:515 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:315 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3767 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" "disponível" #: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 gtk/gtktoolpalette.c:1027 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Expandir" msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Se o filho deverá ou não receber espaço extra quando o pai cresce" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "Preencher" @@ -1728,12 +1728,12 @@ msgstr "" "Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget " "etiqueta" -#: gtk/gtkbutton.c:267 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtkbutton.c:267 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:786 #: gtk/gtkmenuitem.c:474 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar sublinhado" -#: gtk/gtkbutton.c:268 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtkbutton.c:268 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:787 #: gtk/gtkmenuitem.c:475 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o " "retângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:566 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkentry.c:2024 +#: gtk/gtkbutton.c:566 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkentry.c:2034 msgid "Inner Border" msgstr "Margem interior" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215 -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:205 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:999 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2332,16 +2332,16 @@ msgstr "Alinhamento y do texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1108 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1045 gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:450 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:440 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:443 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustamento" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Taxa de incremento" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A taxa de acelaração quando se mantém um botão premido" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:327 gtk/gtkspinbutton.c:385 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a desenhar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtklabel.c:772 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2406,19 +2406,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo único" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:193 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nome de cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma cadeia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:210 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Cor de fundo como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de fundo como uma GdkRGBA" @@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr "Cor de 1º plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:813 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:814 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" "como uma dica ao desenhar o texto. Se não compreende este parâmetro, " "provavelmente não necessita dele." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:920 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:923 gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Ellipsize" msgstr "Reticências" @@ -2574,16 +2574,16 @@ msgstr "" "O local preferido onde colocar reticências na cadeia, se o desenhador de " "célula não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 -#: gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Width In Characters" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:944 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:996 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:999 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhar as linhas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1075 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de exemplo" @@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Texto de exemplo" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto desenhado quando a célula editável está vazia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:329 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Afetar fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:330 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3660 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3663 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2796,50 +2796,50 @@ msgstr "Tamanho do indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio" -#: gtk/gtkcellview.c:220 +#: gtk/gtkcellview.c:224 msgid "Background RGBA color" msgstr "Cor de fundo em RGBA" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:239 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:236 +#: gtk/gtkcellview.c:240 msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de célula" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:640 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:258 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "Área da célula" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 +#: gtk/gtkcellview.c:259 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:282 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contexto da área da célula" -#: gtk/gtkcellview.c:279 +#: gtk/gtkcellview.c:283 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:300 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Desenho sensível" -#: gtk/gtkcellview.c:297 +#: gtk/gtkcellview.c:301 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:319 msgid "Fit Model" msgstr "Modelo de dimensionamento" -#: gtk/gtkcellview.c:316 +#: gtk/gtkcellview.c:320 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Se pedir ou não espaço suficiente para todas as linhas no modelo" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Se pedir ou não espaço suficiente para todas as linhas no modelo" msgid "Indicator Size" msgstr "Tamanho do indicador" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:155 gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:155 gtk/gtkexpander.c:365 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaçamento do indicador" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "O título do diálogo de seleção de cor" +msgstr "O título do diálogo do seletor de cor" #: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" @@ -2925,27 +2925,27 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:746 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:745 msgid "RGBA Color" msgstr "Cor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:746 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:745 msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:749 gtk/gtklabel.c:865 gtk/gtklistbox.c:3674 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 gtk/gtklabel.c:868 gtk/gtklistbox.c:3677 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:749 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:748 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Se o seletor é ou não selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:752 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:751 msgid "Has Menu" msgstr "Tem menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:752 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:751 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "O item atualmente ativo" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:842 +#: gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkentry.c:852 msgid "Has Frame" msgstr "Possui moldura" @@ -3003,8 +3003,8 @@ msgstr "Título destacado" #: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +"torn-off" msgstr "" "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando o balão é " "destacado" @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" msgid "The contents of the buffer" msgstr "O conteúdo do buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:986 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:996 msgid "Text length" msgstr "Comprimento do texto" @@ -3215,48 +3215,48 @@ msgstr "Comprimento do texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:837 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:838 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:808 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:891 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtklabel.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtklabel.c:898 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de seleção" -#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtklabel.c:899 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:831 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:845 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: gtk/gtkentry.c:846 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3264,30 +3264,30 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:869 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkentry.c:1531 +#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtkentry.c:1541 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkentry.c:1532 +#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtkentry.c:1542 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Activates default" msgstr "Ativar predefinição" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3295,91 +3295,91 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o " "botão predefinido num diálogo)" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:906 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:907 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "Scroll offset" msgstr "Desvio do rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:923 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar múltiplas linhas" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está " "definido" -#: gtk/gtkentry.c:972 gtk/gtktextview.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:982 gtk/gtktextview.c:953 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:997 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Aviso de Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps " "Lock está ativo" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fração de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1044 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada" -#: gtk/gtkentry.c:1049 +#: gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Intervalo de incremento do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3387,218 +3387,218 @@ msgstr "" "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para " "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1076 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primário" -#: gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1109 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID base primária" -#: gtk/gtkentry.c:1110 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID base do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1125 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID base secundária" -#: gtk/gtkentry.c:1126 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID base do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1139 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Primary icon name" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1140 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1153 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1154 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1167 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primário" -#: gtk/gtkentry.c:1168 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1191 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1182 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1195 +#: gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo primário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1196 +#: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo secundário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1221 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1231 +#: gtk/gtkentry.c:1241 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ícone primário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1261 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ícone secundário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1252 +#: gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ícone primário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1283 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1293 +#: gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ícone secundário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1294 +#: gtk/gtkentry.c:1304 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1309 +#: gtk/gtkentry.c:1319 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1310 gtk/gtkentry.c:1343 +#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkentry.c:1353 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1325 +#: gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkentry.c:1370 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1342 +#: gtk/gtkentry.c:1352 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1369 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtktextview.c:981 msgid "IM module" msgstr "Módulo de IC" -#: gtk/gtkentry.c:1379 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1389 gtk/gtktextview.c:982 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado" -#: gtk/gtkentry.c:1392 +#: gtk/gtkentry.c:1402 msgid "Completion" msgstr "Conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1403 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "O objeto auxiliar de conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:999 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1429 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "hints" msgstr "dicas" -#: gtk/gtkentry.c:1430 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtklabel.c:773 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1461 gtk/gtkplacessidebar.c:4448 gtk/gtktextview.c:1032 +#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4456 gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" -#: gtk/gtkentry.c:1462 gtk/gtktextview.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1472 gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque" -#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:929 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtkentry.c:1476 +#: gtk/gtkentry.c:1486 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1492 +#: gtk/gtkentry.c:1502 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pré-iluminação do ícone" -#: gtk/gtkentry.c:1493 +#: gtk/gtkentry.c:1503 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está " "sobre eles" -#: gtk/gtkentry.c:1510 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Progress Border" msgstr "Margem do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1511 +#: gtk/gtkentry.c:1521 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margem em torno da barra de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:2025 +#: gtk/gtkentry.c:2035 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Comprimento mínimo da chave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Comprimento mínimo da chave de procura para procurar equivalências" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" @@ -3676,8 +3676,8 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível e utilizada " -"apenas para capturar eventos." +"Se a caixa de evento é ou não visível, por oposição a invisível só é " +"utilizada para capturar eventos." #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" @@ -3703,85 +3703,85 @@ msgstr "Fase de propagação" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fase de propagação a que este controlador é executado" -#: gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:284 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho" -#: gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:292 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta de expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:779 msgid "Use markup" msgstr "Utilizar código" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:777 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:780 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "Etiqueta de widget" -#: gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:326 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de expansor comum" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Label fill" msgstr "Preenchimento da etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Se o widget de etiqueta deverá ou não preencher todo o espaço horizontal " "disponível" -#: gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionar nível de topo" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:350 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" "Se o expansor irá redimensionar a janela de topo ao expandir e colapsar" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1643 gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho do expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1644 gtk/gtktreeview.c:1224 +#: gtk/gtkexpander.c:357 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta do expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:366 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaçamento à volta da seta do expansor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "O diálogo de seleção de ficheiro a utilizar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "O título do diálogo de seleção de ficheiro." +msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:442 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres." @@ -3801,8 +3801,7 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4421 -#: gtk/gtkplacesview.c:2202 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4429 gtk/gtkplacesview.c:2202 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3886,11 +3885,27 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 +msgid "Accept label" +msgstr "Rótulo Aceitar" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:628 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "O rótulo no botão Aceitar" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:640 +msgid "Cancel label" +msgstr "Rótulo Cancelar" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:641 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "O rótulo no botão Cancelar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407 #: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244 #: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 msgid "Subtitle" @@ -3912,30 +3927,30 @@ msgstr "Posição y" msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição Y do widget filho" -#: gtk/gtkflowbox.c:3715 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:442 +#: gtk/gtkflowbox.c:3739 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:444 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3716 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3740 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:450 -#: gtk/gtktreeview.c:1209 +#: gtk/gtkflowbox.c:3753 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ativa com clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451 -#: gtk/gtktreeview.c:1210 +#: gtk/gtkflowbox.c:3754 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:453 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ativa a linha com um clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3759 +#: gtk/gtkflowbox.c:3783 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3760 +#: gtk/gtkflowbox.c:3784 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3943,11 +3958,11 @@ msgstr "" "O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação " "especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +#: gtk/gtkflowbox.c:3797 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 +#: gtk/gtkflowbox.c:3798 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3955,25 +3970,25 @@ msgstr "" "O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na " "orientação especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3786 +#: gtk/gtkflowbox.c:3810 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +#: gtk/gtkflowbox.c:3811 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3798 +#: gtk/gtkflowbox.c:3822 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3799 +#: gtk/gtkflowbox.c:3823 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos" #: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "O título do diálogo de seleção de letra" +msgstr "O título do diálogo do seletor de letra" #: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" @@ -4235,127 +4250,127 @@ msgstr "Tem subtítulo" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Se reservar ou não espaço para um subtítulo" -#: gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A coluna do modelo de onde é obtido o pixbuf do ícone" -#: gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coluna do modelo de onde é obtido o texto" -#: gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Markup column" msgstr "Coluna com formatação" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coluna do modelo utilizada para obter o texto se a formatação Pango estiver " "em uso" -#: gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista em ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a vista em ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:490 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:491 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de colunas a mostrar" -#: gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "Largura de cada item" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "A largura utilizada para cada item" -#: gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espaço introduzido entre as células de um item" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linha" -#: gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espaço inserido entre as linhas de uma grelha" -#: gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de coluna" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espaço inserido entre as colunas de uma grelha" -#: gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:572 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espaço inserido nas margens da vista de ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientação do item" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Como o texto e ícone de cada item são posicionados com relação uns aos outros" -#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1048 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1049 +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenável" -#: gtk/gtkiconview.c:604 gtk/gtktreeview.c:1193 +#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coluna de dica" -#: gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:614 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "A coluna no modelo que contém os textos de dicas dos itens" -#: gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:631 msgid "Item Padding" msgstr "Espaço do item" -#: gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Espaço em torno dos ítens da vista de ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:670 +#: gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da caixa de seleção" -#: gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:680 msgid "Color of the selection box" msgstr "A cor da caixa de seleção" -#: gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:686 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da caixa de seleção" -#: gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:687 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de seleção" @@ -4446,19 +4461,19 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da margem em torno da área de ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:880 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" -#: gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtklabel.c:766 msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:793 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:830 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" -#: gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:794 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4468,54 +4483,54 @@ msgstr "" "alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign " "para tal" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:837 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:838 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Uma cadeia com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto" -#: gtk/gtklabel.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra de linha" -#: gtk/gtklabel.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo" -#: gtk/gtklabel.c:857 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "Line wrap mode" msgstr "Modo de quebra de linha" -#: gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Se quebra de linha estiver ativa, controla como é efetuada a quebra" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:869 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser selecionado com o rato" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:875 msgid "Mnemonic key" msgstr "Chave mnemónica" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:876 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:883 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget da mnemónica" -#: gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "O widget a ser ativado quando a tecla mnemónica da etiqueta é premida" -#: gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtklabel.c:924 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4523,39 +4538,39 @@ msgstr "" "O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a etiqueta não " "possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa" -#: gtk/gtklabel.c:959 +#: gtk/gtklabel.c:962 msgid "Single Line Mode" msgstr "Modo de linha única" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:963 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única" -#: gtk/gtklabel.c:976 +#: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: gtk/gtklabel.c:977 +#: gtk/gtklabel.c:980 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Ângulo de rotação da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:997 +#: gtk/gtklabel.c:1000 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres" -#: gtk/gtklabel.c:1013 +#: gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Track visited links" msgstr "Registar as ligações visitadas" -#: gtk/gtklabel.c:1014 +#: gtk/gtklabel.c:1017 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Se as ligações visitadas deverão ser ou não registadas" -#: gtk/gtklabel.c:1030 +#: gtk/gtklabel.c:1033 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" -#: gtk/gtklabel.c:1031 +#: gtk/gtklabel.c:1034 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "O número de linhas desejado, ao pôr reticências numa etiqueta que contém " @@ -4569,55 +4584,55 @@ msgstr "A largura da disposição" msgid "The height of the layout" msgstr "A altura da disposição" -#: gtk/gtklevelbar.c:948 +#: gtk/gtklevelbar.c:1041 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor do nível atual de enchimento" -#: gtk/gtklevelbar.c:949 +#: gtk/gtklevelbar.c:1042 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor do nível atual de preenchimento da barra de nível" -#: gtk/gtklevelbar.c:963 +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo possível para a barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:964 +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "O valor mínimo de nível que pode ser mostrado pela barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:978 +#: gtk/gtklevelbar.c:1071 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo possível para a barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:979 +#: gtk/gtklevelbar.c:1072 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "O valor máximo de nível que pode ser mostrado pela barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:999 +#: gtk/gtklevelbar.c:1092 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "O modo do indicador de valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: gtk/gtklevelbar.c:1093 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "O modo do indicador de valor mostrado pela barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 +#: gtk/gtklevelbar.c:1109 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Inverter a direção de crescimento da barra de progresso" -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 +#: gtk/gtklevelbar.c:1123 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Altura mínima dos blocos de preenchimento" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 +#: gtk/gtklevelbar.c:1124 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Altura mínima dos blocos que preenchem a barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1044 +#: gtk/gtklevelbar.c:1137 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Largura mínima dos blocos de preenchimento" -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 +#: gtk/gtklevelbar.c:1138 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Largura mínima dos blocos que preenchem a barra" @@ -4637,11 +4652,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3661 +#: gtk/gtklistbox.c:3664 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3675 +#: gtk/gtklistbox.c:3678 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -4816,8 +4831,8 @@ msgstr "O widget ao qual o menu está anexado" #: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +"torn-off" msgstr "" "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando este menu é " "destacado" @@ -5116,53 +5131,85 @@ msgstr "Estamos a mostrar um diálogo" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada." -#: gtk/gtknotebook.c:705 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Título do diálogo" + +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "O título do diálogo do seletor de ficheiros" + +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1677 gtk/gtkwindow.c:771 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " +"esta estiver aberta)" + +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Se o diálogo é ou não visível" + +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1046 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Transitório para janela" + +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "A mãe transitória do diálogo" + +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:733 msgid "The index of the current page" msgstr "O índice da página atual" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:740 msgid "Tab Position" msgstr "Posição do separador" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:749 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados" -#: gtk/gtknotebook.c:728 +#: gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar margem" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada" -#: gtk/gtknotebook.c:735 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Scrollable" msgstr "Rolável" -#: gtk/gtknotebook.c:736 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais " "separadores do que os visíveis" -#: gtk/gtknotebook.c:742 +#: gtk/gtknotebook.c:769 msgid "Enable Popup" msgstr "Ativar menu contextual" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: gtk/gtknotebook.c:770 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5170,137 +5217,137 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, premir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir " "um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Group Name" msgstr "Nome do grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nome do grupo para arrastar e largar de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "A cadeia mostrada na etiqueta de separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menu" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "A etiqueta mostrada na entrada de menu do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:787 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Tab expand" msgstr "Expansão de separador" -#: gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Se expandir ou não o separador do filho" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:821 msgid "Tab fill" msgstr "Separador preenche" -#: gtk/gtknotebook.c:795 +#: gtk/gtknotebook.c:822 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Se o separador do filho deverá ou não preencher a área alocada" -#: gtk/gtknotebook.c:802 +#: gtk/gtknotebook.c:829 msgid "Tab reorderable" msgstr "Separadores reordenáveis" -#: gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:830 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Se o separador é ou não reordenável por ação do utilizador" -#: gtk/gtknotebook.c:809 +#: gtk/gtknotebook.c:836 msgid "Tab detachable" msgstr "Separador destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:837 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Se o separador é ou não destacável" -#: gtk/gtknotebook.c:825 gtk/gtkscrollbar.c:117 +#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:127 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Passo atrás secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:826 +#: gtk/gtknotebook.c:853 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: gtk/gtknotebook.c:868 gtk/gtkscrollbar.c:134 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Passo de avanço secundário" -#: gtk/gtknotebook.c:842 +#: gtk/gtknotebook.c:869 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de " "separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:103 +#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Backward stepper" msgstr "Passo atrás" -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:104 +#: gtk/gtknotebook.c:884 gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:871 gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: gtk/gtknotebook.c:898 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Forward stepper" msgstr "Passo de avanço" -#: gtk/gtknotebook.c:872 gtk/gtkscrollbar.c:111 +#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão" -#: gtk/gtknotebook.c:886 +#: gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Tab overlap" msgstr "Sobreposição de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:887 +#: gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Tamanho da área de sobreposição de separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:902 +#: gtk/gtknotebook.c:929 msgid "Tab curvature" msgstr "Curvatura dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:903 +#: gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Tamanho da curvatura dos separadores" -#: gtk/gtknotebook.c:919 +#: gtk/gtknotebook.c:946 msgid "Arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta" -#: gtk/gtknotebook.c:920 +#: gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Espaçamento da seta da barra de rolamento" -#: gtk/gtknotebook.c:936 +#: gtk/gtknotebook.c:963 msgid "Initial gap" msgstr "Espaço inicial" -#: gtk/gtknotebook.c:937 +#: gtk/gtknotebook.c:964 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "O espaço antes do primeiro separador" -#: gtk/gtknotebook.c:955 +#: gtk/gtknotebook.c:982 msgid "Tab gap" msgstr "Espaço do separador" -#: gtk/gtknotebook.c:956 +#: gtk/gtknotebook.c:983 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "O separador ativo é desenhado com um espaço no fundo" @@ -5324,85 +5371,85 @@ msgstr "Índice" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal" -#: gtk/gtkpaned.c:351 +#: gtk/gtkpaned.c:352 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" -"topo)" +"Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à " +"esquerda/topo)" -#: gtk/gtkpaned.c:358 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Definição de posição" -#: gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada" -#: gtk/gtkpaned.c:375 +#: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Minimal Position" msgstr "Posição mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:376 +#: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:392 +#: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Maximal Position" msgstr "Posição máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:393 +#: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Wide Handle" msgstr "Largura do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Se o painel deverá ter um manipulador proeminente" -#: gtk/gtkpaned.c:416 +#: gtk/gtkpaned.c:417 msgid "Handle Size" msgstr "Tamanho do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:417 +#: gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Width of handle" msgstr "Largura do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:434 +#: gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em " "painel" -#: gtk/gtkpaned.c:450 +#: gtk/gtkpaned.c:451 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: gtk/gtkpaned.c:451 +#: gtk/gtkpaned.c:452 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 msgid "Location to Select" msgstr "Localização a selecionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 gtk/gtkplacesview.c:2223 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5410,29 +5457,29 @@ msgstr "" "Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na " "barra lateral." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4404 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5440,39 +5487,39 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao " "servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4423 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar \"Inserir localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4422 gtk/gtkplacesview.c:2203 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 gtk/gtkplacesview.c:2203 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar \"Lixo\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4441 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar \"Outras localizações\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4434 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4442 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4449 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4457 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" @@ -5492,55 +5539,55 @@ msgstr "A obter redes" msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Se a vista está a obter redes" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 msgid "Icon of the row" msgstr "Ícone da linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 msgid "The icon representing the volume" msgstr "O ícone representando o volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 msgid "Name of the volume" msgstr "Nome do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 msgid "The name of the volume" msgstr "O nome do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 msgid "Path of the volume" msgstr "Caminho do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 msgid "The path of the volume" msgstr "O caminho do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volume representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224 msgid "The volume represented by the row" msgstr "O volume representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:230 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Montagem representada pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "O ponto de montagem representado pela linha, se houver" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:237 msgid "File represented by the row" msgstr "Ficheiro representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:238 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:244 gtk/gtkplacesviewrow.c:245 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Se a linha representa uma localização de rede" @@ -5556,39 +5603,35 @@ msgstr "Janela de encaixe" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido" -#: gtk/gtkpopover.c:1632 +#: gtk/gtkpopover.c:1633 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1633 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1646 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Pointing to" msgstr "A apontar para" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1648 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1661 +#: gtk/gtkpopover.c:1662 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1676 gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: gtk/gtkpopover.c:1677 +#: gtk/gtkpopover.c:1678 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Se a bolha é ou não modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1691 +#: gtk/gtkpopover.c:1692 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transições ativadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1692 +#: gtk/gtkpopover.c:1693 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas." @@ -5720,7 +5763,7 @@ msgstr "Definições" msgid "Printer settings" msgstr "Definições da impressora" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" @@ -5745,11 +5788,11 @@ msgstr "Configuração predefinida da página" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "O GtkPageSetup utilizado por predefinição" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Print Settings" msgstr "Definições de impressão" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "As GtkPrintSettings utilizadas para inicializar este diálogo" @@ -5769,11 +5812,11 @@ msgstr "Número de páginas" msgid "The number of pages in the document." msgstr "O número de páginas no documento." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The current page in the document" msgstr "A página atual no documento" @@ -5851,7 +5894,7 @@ msgstr "Etiqueta do separador personalizado" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etiqueta do separador que contém widgets personalizados." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Support Selection" msgstr "Suportar seleção" @@ -5860,7 +5903,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "VERDADEIRO se a operação de impressão suportar a impressão de uma seleção." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Has Selection" msgstr "Tem seleção" @@ -5868,11 +5911,11 @@ msgstr "Tem seleção" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "VERDADEIRO se existir uma seleção." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Configuração da página embutida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "VERDADEIRO se as caixas de seleção de configuração de página estão embutidas " @@ -5886,65 +5929,65 @@ msgstr "Número de páginas a imprimir" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "O número de páginas que serão impressas." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "O GtkPageSetup a utilizar" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Selected Printer" msgstr "Impressora selecionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "A GtkPrinter selecionada" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Capacidades manuais" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Capacidades que a aplicação consegue manipular" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:452 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Se o diálogo suporta ou não a seleção" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Se a aplicação tem ou não uma seleção" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Fraction" msgstr "Fração" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "A fração do total da tarefa que já foi terminada" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Pulse Step" msgstr "Incremento de impulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "A fração do total de progresso a mover o bloco de incremento quando " "impulsionado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto a mostrar na barra de progresso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkprogressbar.c:230 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Se o progresso é ou não mostrado como texto." -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5952,51 +5995,51 @@ msgstr "" "O local preferido para colocar reticências na cadeia, se a barra de " "progresso não possuir espaço suficiente para mostrar a cadeia completa." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:262 msgid "X spacing" msgstr "Espaçamento X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Espaçamento adicional aplicado à largura da barra de progresso." -#: gtk/gtkprogressbar.c:266 +#: gtk/gtkprogressbar.c:269 msgid "Y spacing" msgstr "Espaçamento Y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Espaçamento adicional aplicado à altura da barra de progresso." -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 +#: gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Largura mínima da barra horizontal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:281 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "A largura mínima da barra de progresso horizontal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +#: gtk/gtkprogressbar.c:296 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Altura mínima da barra horizontal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +#: gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "A altura mínima da barra de progresso horizontal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:306 +#: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Largura mínima da barra vertical" -#: gtk/gtkprogressbar.c:307 +#: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "A largura mínima da barra de progresso vertical" -#: gtk/gtkprogressbar.c:319 +#: gtk/gtkprogressbar.c:322 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Altura mínima da barra vertical" -#: gtk/gtkprogressbar.c:320 +#: gtk/gtkprogressbar.c:323 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "A altura mínima da barra de progresso vertical" @@ -6008,25 +6051,25 @@ msgstr "O botão rádio a cujo grupo este widget pertence." msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "O item de menu rádio a cujo grupo este widget pertence." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "O botão ferramenta rádio a cujo grupo este botão pertence." -#: gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkrange.c:444 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "O GtkAdjustment que contém o valor atual da área deste objeto" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:451 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Barra de rolamento na direção oposta move-se para aumentar o valor do " "intervalo" -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incremento inferior" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" @@ -6034,11 +6077,11 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado inferior do " "ajustamento" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Sensibilidade do incremento superior" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: gtk/gtkrange.c:466 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" @@ -6046,93 +6089,93 @@ msgstr "" "A política de sensibilidade do incremento que aponta para o lado superior do " "ajustamento" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: gtk/gtkrange.c:483 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Se mostrar ou não um gráfico de indicação de nível de preenchimento." -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir ao nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:499 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Se restringir ou não o limite superior do nível de preenchimento." -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Fill Level" msgstr "Nível de preenchimento" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:514 msgid "The fill level." msgstr "O nível de enchimento." -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Dígitos de arredondamento" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor." -#: gtk/gtkrange.c:536 gtk/gtkswitch.c:971 +#: gtk/gtkrange.c:539 gtk/gtkswitch.c:971 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da barra de rolamento" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Largura da barra de rolamento ou indicador de escala" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: gtk/gtkrange.c:547 msgid "Trough Border" msgstr "Margem externa" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: gtk/gtkrange.c:548 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Espaçamento entre indicadores de escala e relevo externo" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Stepper Size" msgstr "Tamanho de indicador" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: gtk/gtkrange.c:556 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Tamanho dos botões indicadores nas extremidades" -#: gtk/gtkrange.c:566 +#: gtk/gtkrange.c:569 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Espaçamento de indicador" -#: gtk/gtkrange.c:567 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Espaçamento entre os botões indicadores e a marca" -#: gtk/gtkrange.c:574 +#: gtk/gtkrange.c:577 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deslocamento X da seta" -#: gtk/gtkrange.c:575 +#: gtk/gtkrange.c:578 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direção x mover a seta quando o botão é solto" -#: gtk/gtkrange.c:582 +#: gtk/gtkrange.c:585 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deslocamento Y da seta" -#: gtk/gtkrange.c:583 +#: gtk/gtkrange.c:586 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Quão longe na direção y mover a seta quando o botão é solto" -#: gtk/gtkrange.c:599 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Incrementos sob a calha" -#: gtk/gtkrange.c:600 +#: gtk/gtkrange.c:603 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6140,11 +6183,11 @@ msgstr "" "Se desenhar através de todo o comprimento da área ou excluir os incrementos " "e espaçamento" -#: gtk/gtkrange.c:613 +#: gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling" msgstr "Escala da seta" -#: gtk/gtkrange.c:614 +#: gtk/gtkrange.c:617 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Escala da seta relativamente ao tamanho do botão de rolamento" @@ -6285,48 +6328,48 @@ msgstr "Ícones" msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nomes de ícones" -#: gtk/gtkscale.c:328 +#: gtk/gtkscale.c:350 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "O número de casas decimais que são mostradas no valor" -#: gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:357 msgid "Draw Value" msgstr "Mostrar valor" -#: gtk/gtkscale.c:336 +#: gtk/gtkscale.c:358 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Se o valor atual é ou não mostrado como texto ao lado da barra de rolamento" -#: gtk/gtkscale.c:342 +#: gtk/gtkscale.c:364 msgid "Has Origin" msgstr "Tem origem" -#: gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:365 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Se a escala tem ou não uma origem" -#: gtk/gtkscale.c:349 +#: gtk/gtkscale.c:371 msgid "Value Position" msgstr "Posição do valor" -#: gtk/gtkscale.c:350 +#: gtk/gtkscale.c:372 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "A posição onde é mostrado o valor atual" -#: gtk/gtkscale.c:359 +#: gtk/gtkscale.c:381 msgid "Slider Length" msgstr "Comprimento de rolamento" -#: gtk/gtkscale.c:360 +#: gtk/gtkscale.c:382 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Comprimento da escala de rolamento" -#: gtk/gtkscale.c:366 +#: gtk/gtkscale.c:388 msgid "Value spacing" msgstr "Espaçamento do valor" -#: gtk/gtkscale.c:367 +#: gtk/gtkscale.c:389 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Espaço entre o texto de valor e a área da barra de rolamento/indicador" @@ -6366,81 +6409,81 @@ msgstr "Como deverá ser determinado o tamanho do conteúdo" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Política da barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Comprimento mínimo de rolamento" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Comprimento mínimo da barra de rolamento" -#: gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Fixed slider size" msgstr "Tamanho fixo do rolamento" -#: gtk/gtkscrollbar.c:97 +#: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Não alterar tamanho da barra de rolamento, trancá-la no tamanho mínimo" -#: gtk/gtkscrollbar.c:118 +#: gtk/gtkscrollbar.c:128 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da barra de " "rolamento" -#: gtk/gtkscrollbar.c:125 +#: gtk/gtkscrollbar.c:135 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da barra de " "rolamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustamento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustamento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "O GtkAdjustment para a posição vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Política de barra de rolamento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Política de barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Quando é mostrada a barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 msgid "Window Placement" msgstr "Colocação da janela" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Onde está localizado o conteúdo em relação às barras de rolamento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Window Placement Set" msgstr "Conjunto de colocação da janela" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6448,62 +6491,62 @@ msgstr "" "Se \"window-placement\" deverá ou não ser utilizado para determinar a " "localização do conteúdo em relação às barras de rolamento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:437 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de relevo em torno do conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Barras de rolamento dentro do relevo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Colocar as barras de rolamento dentro do relevo da janela rolada" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Espaçamento de barra de rolamento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Número de pixels entre a barra de rolamento e a janela rolada" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Largura mínima do conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "A largura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altura mínima do conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "A altura mínima que a janela com rolamento irá alocar para o seu conteúdo" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:659 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Rolamento Kinetic" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de rolamento Kinetic." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Rolamento Overlay" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de rolamento Overlay." @@ -6519,11 +6562,11 @@ msgstr "Se o modo de pesquisa está ou não ativo e a barra de procura mostrada" msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Se mostrar ou não o botão de fechar na barra de ferramentas" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:148 msgid "Draw" msgstr "Desenhar" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:149 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio" @@ -6581,11 +6624,11 @@ msgstr "Dividir cursor" #: gtk/gtksettings.c:436 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " +"right-to-left text" msgstr "" -"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-" -"direita e direita-para-esquerda" +"Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto " +"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" #: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Theme Name" @@ -7469,8 +7512,8 @@ msgstr "Necessita de atenção" msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Se esta página necessita ou não de atenção" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:529 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:530 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:534 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:535 msgid "Stack" msgstr "Pilha" @@ -7595,7 +7638,7 @@ msgstr "" "A lista de destinos que este buffer suporta para colar da área de " "transferência e destino Arrastar & Largar" -#: gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtktexthandle.c:710 gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Parent widget" msgstr "Widget mãe" @@ -7681,7 +7724,7 @@ msgstr "" "predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é " "recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -7698,7 +7741,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:852 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -7706,15 +7749,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:921 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:922 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -7730,7 +7773,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:790 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -7738,7 +7781,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:798 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -7746,7 +7789,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:806 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" @@ -7766,14 +7809,14 @@ msgstr "Rasurado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Cor do rasurado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:822 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" @@ -7973,91 +8016,91 @@ msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra" -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktextview.c:789 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels acima de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktextview.c:797 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels abaixo de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtktextview.c:805 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels dentro de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtktextview.c:821 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:849 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Left Margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktextview.c:871 msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtktextview.c:892 msgid "Top Margin" msgstr "Margem superior" -#: gtk/gtktextview.c:891 +#: gtk/gtktextview.c:893 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura da margem superior em pixels" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:913 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margem inferior" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:914 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura da margem inferior em pixels" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:937 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtktextview.c:938 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:943 +#: gtk/gtktextview.c:945 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:946 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer que é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtktextview.c:954 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente" -#: gtk/gtktextview.c:959 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tabs" -#: gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktextview.c:962 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação" -#: gtk/gtktextview.c:1048 +#: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:1049 +#: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:1067 +#: gtk/gtktextview.c:1069 msgid "Error underline color" msgstr "Cor de sublinhado de erro" -#: gtk/gtktextview.c:1068 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar premido" @@ -8106,7 +8149,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos" @@ -8205,63 +8248,63 @@ msgstr "" "VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas mostram o texto em modo " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "A descrição interpretável pelo utilizador deste grupo de itens" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta comum" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "Colapsado" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Se o expansor foi recolhido e os itens estão ocultos" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "ellipsize" msgstr "aplicar reticências" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1630 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Aplicar reticências para cabeçalhos de grupos de itens" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Header Relief" msgstr "Relevo do cabeçalho" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relevo do botão de cabeçalho de grupo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "Espaçamento do cabeçalho" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Espaçamento entre a seta do expansor e a legenda" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Se o item deverá receber espaço extra quando o grupo cresce" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Se o item deverá ou não preencher o espaço disponível" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "Nova linha" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Se o item deverá ou não iniciar uma nova linha" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1686 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Posição do item dentro deste grupo" @@ -8328,217 +8371,217 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para a ordenação da TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1027 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeçalhos visíveis" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeçalhos clicáveis" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Expander Column" msgstr "Coluna de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Rules Hint" msgstr "Dica de réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Definir uma dica para motor de temas desenhar as linhas em cores alternadas" -#: gtk/gtktreeview.c:1070 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Enable Search" msgstr "Ativar procura" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vista permite que utilizador procure interativamente pelas colunas" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Search Column" msgstr "Coluna de procura" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Coluna modelo onde procurar durante a procura interativa" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fixa" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Acelera o GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecionar ao pairar" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Se a seleção deverá ou não seguir o ponteiro" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir ao pairar" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Se as linhas deverão ou não ser expandidas/colapsadas quando o ponteiro " "paira sobre elas" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostrar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "View has expanders" msgstr "A vista tem expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentação de nível" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentação adicional para cada nível" -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "Rubber Banding" msgstr "Seleção elástica" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Se ativar ou não a seleção de múltiplos itens ao arrastar o ponteiro do rato" -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Ativar as linhas de grelha" -#: gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Se as linhas da grelha deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ativar as linhas da árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Se as linhas da árvore deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Uma coluna no modelo que contém os textos de dicas para as linhas" -#: gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura de separador vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:1233 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largura de separador horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:1251 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas" -#: gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1258 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Criar os expansores indentados" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor de linha par" -#: gtk/gtktreeview.c:1265 +#: gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas pares" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor de linha ímpar" -#: gtk/gtktreeview.c:1272 +#: gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" -#: gtk/gtktreeview.c:1279 +#: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Grid line width" msgstr "Largura da linha de grelha" -#: gtk/gtktreeview.c:1280 +#: gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Largura, em pixels, das linhas de grelha da vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1286 +#: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Tree line width" msgstr "Largura da linha de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1287 +#: gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Largura, em pixels, das linhas da vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Grid line pattern" msgstr "Padrão da linha da grelha" -#: gtk/gtktreeview.c:1294 +#: gtk/gtktreeview.c:1306 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da grelha da vista de " "árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Tree line pattern" msgstr "Padrão da linha de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1301 +#: gtk/gtktreeview.c:1313 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da vista de árvore" @@ -8547,7 +8590,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -8738,7 +8781,6 @@ msgid "Focus on click" msgstr "Focar ao clicar" #: gtk/gtkwidget.c:1215 -#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se o widget fica ou não com o foco ao ser clicado com o rato" @@ -9083,45 +9125,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:705 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:713 +#: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Startup ID" msgstr "ID de início" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -"Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" -"notification" +"Identificador único de início para a janela utilizado pelo " +"startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9129,94 +9171,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com mãe" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicas visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Está ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nível de topo" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9224,126 +9266,118 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:937 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:964 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:999 msgid "Resize grip" msgstr "Manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1000 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:994 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" -#: gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1009 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Transitório para janela" - -#: gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "A mãe transitória do diálogo" - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexado ao widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao qual a janela está anexada" -#: gtk/gtkwindow.c:1052 +#: gtk/gtkwindow.c:1073 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está ou não maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "A GtkApplication da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição dos botões decorados" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093 +#: gtk/gtkwindow.c:1113 gtk/gtkwindow.c:1114 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo" |