summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2011-04-06 03:43:06 +0200
committerPetr Kovar <pknbe@volny.cz>2011-04-06 03:43:52 +0200
commitcd68eaa73a9a86aa272ec746e7e28d0d90814b97 (patch)
tree987b3048ded6a5969d8d944f98b558cee8b13006 /po-properties
parentbfffe34c17811da02cf369ef5bf1983b17334696 (diff)
downloadgtk+-cd68eaa73a9a86aa272ec746e7e28d0d90814b97.tar.gz
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r--po-properties/cs.po4871
1 files changed, 2490 insertions, 2381 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index c1511ac606..bac6ced54b 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Czech translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010 the author(s) of GTK+.
+# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
@@ -7,13 +7,13 @@
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 20:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-06 03:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 03:39+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,238 +21,240 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Typ kurzoru"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardní typ kurzoru"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
-msgstr "Výchozí displej"
+msgstr "Zobrazení zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
+msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
-msgstr "Správce posledního"
+msgstr "Správce zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží"
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
-msgstr "Název widgetu"
+msgstr "Název zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
-msgstr "Typ křivky"
+msgstr "Typ zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Asociované zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj vstupu"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Model stromového zobrazení"
+msgstr "Typ zdroje zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Model stromového zobrazení"
+msgstr "Vstupní režim zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
+msgstr "Jestli zařízení má kurzor"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
+msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Počet stránek v dokumentu."
+msgstr "Počet os v zařízení"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Výchozí displej"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Zobrazit buňku"
+msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "Výchozí displej"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Výchozí displej GDK"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Možnosti písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Rozlišení písma"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID zařízení"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikátor zařízení"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode pro požadavky XInput2"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
-msgstr "Události"
+msgstr "Základna událostí"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Základna událostí pro události XInput"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License Type"
-msgstr "Typ zprávy"
+msgstr "Typ licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Verze programu"
+msgstr "Typ licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Popisek odkazu na webové stránky programu. Není-li nastaven, je standardně "
-"roven URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -260,105 +262,106 @@ msgstr ""
"Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinečný název akce."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Krátký popis"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Tip"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Tip pro tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Standardní ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazovaná GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -366,11 +369,11 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
"vodorovnou orientaci."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Viditelné při přetečení"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -378,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu "
"přetečení lišty nástrojů."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditelná, když je svislá"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -390,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
"orientaci."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "Je důležitá"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -402,37 +405,38 @@ msgstr ""
"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem "
"pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Skrýt, je-li prázdná"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Jestli je akce viditelná."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -440,96 +444,96 @@ msgstr ""
"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro "
"interní použití)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "Vždy zobrazovat obrázek"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Název skupiny akcí."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Jestli je skupina akcí povolena."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "Související akce"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Použít vzhled akcí"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimální hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximální hodnota zarovnání"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Přírůstek o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "Přírůstek o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -537,11 +541,11 @@ msgstr ""
"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, "
"1.0 znamená zarovnání vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -549,11 +553,11 @@ msgstr ""
"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, "
"1.0 znamená zarovnání dolu"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodorovná škála"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -561,11 +565,11 @@ msgstr ""
"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Svislá škála"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -573,200 +577,283 @@ msgstr ""
"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou "
"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Doplnění nahoře"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Doplnění dole"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Doplnění vlevo"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Doplnění vpravo"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Zahrnout položku \"Další...\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící "
+"GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Zobrazit další aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Výchozí text widgetu"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Směr šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Stín šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Škálování šipky"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Poměr"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Následovat potomka"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Doplnění záhlaví"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví."
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Doplnění obsahu"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Typ stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ pomocné stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Nadpis stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Nadpis pomocné stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Obrázek záhlaví"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Obrázek postranního panelu"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "Úplná stránka"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimální šířka potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimální výška potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Interní šířka doplnění potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Interní výška doplnění potomka"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Styl rozložení"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, "
-"start a end"
+"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -774,38 +861,39 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
"tlačítka nápovědy"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostoru mezi potomky"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -813,19 +901,19 @@ msgstr ""
"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo "
"použit jako doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Doplnění"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech"
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -833,36 +921,36 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Doména překladatelů"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -870,70 +958,71 @@ msgstr ""
"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má "
"použít jako klávesová zkratka"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "Použít standardní"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho "
"zobrazení"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodorovné zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Svislé zarovnání potomka"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "Widget obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Umístění obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Umístění obrázku relativně k textu"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Výchozí rozestup"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Výchozí prostor okolo"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -941,29 +1030,29 @@ msgstr ""
"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy "
"vykreslen za okrajem"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Posun potomka podle X"
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Posun potomka podle Y"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Přemístit zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -971,51 +1060,43 @@ msgstr ""
"Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na "
"obdélník zaměření"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "Vnitřní okraj"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem."
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Prostor okolo obrázku"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1023,346 +1104,442 @@ msgstr ""
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "Žádná změna měsíce"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "Šířka podrobností"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "Výška podrobností"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "Výška podrobností v řádcích"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Inner border"
msgstr "Vnitřní okraj"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border space"
msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
msgid "Vertical separation"
msgstr "Svislé oddělení"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vodorovné oddělení"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Jestli se buňka rozbaluje"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Pevná velikost"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Typ balení"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
+"konci prostoru buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Aktivní buňka"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Upravovaná buňka"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Upravovaný widget"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Prostor"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimální šířka"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimální šířka v mezipaměti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimální výška"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimální výška v mezipaměti"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Úprava zrušena"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indikuje zrušení úpravy"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
msgid "Accelerator key"
msgstr "Klávesa akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikátory akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim akcelerátoru"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Typ akcelerátorů"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "režim"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "viditelný"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Zobrazit buňku citlivou"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "zarovnání X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "Zarovnání podle osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "zarovnání Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "Zarovnaní podle osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "mezera X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "Mezera ve směru osy X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "mezera Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "Mezera ve směru osy Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "Pevná výška"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Je rozbalovací symbol"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "Řádek má potomky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Název barvy pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Barva RGBA pozadí buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "Pozadí buňky nastavené"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "Standardní ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Sledovat stav"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text na ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1370,11 +1547,11 @@ msgstr ""
"Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není "
"známo, jak velkému."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1382,232 +1559,251 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro "
"rozložení zprava doleva."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Orientace a směr růstu ukazatele průběhu"
+msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Zobrazovaný text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Značky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Režim jednoho odstavce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Název barvy pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "Název barvy popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Barva popředí jako RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "Styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "Varianta písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "Řez písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "Rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "Počet bodů písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost písma v bodech"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "Škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor škálování písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "Zvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnuti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Styl podtržení pro tento text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1617,11 +1813,12 @@ msgstr ""
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1629,29 +1826,28 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost "
"místa na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
+msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1659,568 +1855,669 @@ msgstr ""
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Pozadí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "Popředí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "Možnost úprav nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "Rodina písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "Styl písma nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "Varianta písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "Váha písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "Rozteč písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "Velikost písma nastavena"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "Škálování písma nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "Vyvýšení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "Podtržení nastaveno"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "Jazyk nastaven"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastaveno zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "Nastavení zarovnání"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Stav přepnutí"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonzistentní stav"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Barva RGBA na pozadí"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:225
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:226
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Prostor buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontext prostoru buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Citlivost vykreslování"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Přizpůsobit model"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "Velikost indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Mezera okolo indikátoru"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Jestli je položka menu označena"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Používat alfu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "Vybraná barva"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "Aktuální Alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Aktuální barva RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Vybraná barva RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Má ovládání stupně krytí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Má paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Jestli má být použita paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "Aktuální barva"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Vlastní paleta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Aktuální RGBA"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Aktuální barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "Tlačítko Budiž"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Tlačítka zrušení"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Tlačítko nápovědy"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Přidat položku přemístění do menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Sloupec textu vstupu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
+"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID sloupce"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
+"v modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "ID aktivního"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Pevná šířka překryvného"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce "
+"kombinovaného pole"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "Vypadá jako seznam"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost šipky"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
msgid "Resize mode"
msgstr "Režim změny velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Border width"
msgstr "Šířka okraje"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
msgstr "Okraj plochy s obsahem"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "Okraj plochy s akcemi"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2228,31 +2525,31 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogu) při "
"stisku Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2260,66 +2557,64 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Neviditelný znak"
+msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2327,265 +2622,249 @@ msgstr ""
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Primární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundární pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundární pixbuf položky"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primární standardní ID"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standardní ID primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundární standardní ID"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Název ikony primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Název ikony sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Předsvícená ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
msgstr "Okraje probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Okraj mezi textem a rámem."
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Vybrat při zaměření"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Časový limit tipu hesla"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Model doplňování"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimální délka klíče"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Doplňování na místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
msgstr "Doplňování v okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
msgstr "Zobrazit jeden výsledek"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "Výběr na místě"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Zde je místo na popis"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Viditelné okno"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2593,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání "
"událostí."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Nad potomkem"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2605,153 +2884,155 @@ msgstr ""
"Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo "
"pod ním."
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značky"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Label fill"
msgstr "Vyplnění popiskem"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Zda má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialog výběru souborů, který používat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget náhledu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget náhledu aktivní"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Používat popisek náhledu"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget navíc"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Vícenásobný výběr"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zobrazovat skryté"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrzovat přepsání"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2759,12 +3040,11 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-"
"li to nezbytné."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Umožnit vytváření složek"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2772,142 +3052,206 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Název vybraného písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Používat písmo v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Používat v popisku velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Zobrazovat styl"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Zobrazovat velikost"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Řetězec představující toto písmo"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "Náhled textu"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Vzhled okrajů rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rozestup řádků"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Rozestup sloupců"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogenní řádky"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogenní sloupce"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Připevnění vlevo"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Připevnění nahoře"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "Pozice ovládací části"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "Okraj pro přitahování"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "Okraj pro přitahování nastaven"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2915,279 +3259,282 @@ msgstr ""
"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
"handle_position"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "Potomek odpojen"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Booleovská hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientace položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "Skupina ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Použít zálohu"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3196,58 +3543,58 @@ msgstr ""
"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE "
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3255,184 +3602,148 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Úhel, o který je popisek rotován"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodorovné zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Svislé zarovnání"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Navštívený"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Styl rámu okolo lišty menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Internal padding"
msgstr "Interní doplnění"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
"potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "Připojit widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stav odtrhnutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Místo navíc nad a pod menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3440,329 +3751,292 @@ msgstr ""
"Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a "
"ikonám"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Svislé posunutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodorovné posunutí"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "Dvojité šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Umístění šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Lze měnit akcelerátory"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
-"podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
msgstr "Zarovnání doprava"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
msgstr "Podřazená nabídka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky "
"nabídky"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "Vzít zaměření"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbalovací menu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "Okraj obrázku/popisu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "Tlačítka zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Primární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "Použít značky"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundární text"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Sekundární text dialogu zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Použít značky v sekundárním"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "Obrázek"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
msgstr "Oblast zprávy"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "Mezera X"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Mezera Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Okno rodiče"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "je zobrazováno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "Strana"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "Index aktuální strany"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "Umístění karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Která strana notesu obsahuje karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "Zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "Zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "Posunovatelné"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "Povolit kontextové menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3770,326 +4044,358 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které "
"můžete použít pro přechod mezi stránkami"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Group Name"
-msgstr "ID skupiny"
+msgstr "Název skupiny"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Skupina táhnutí a puštění karet"
+msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "Popisek karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "Popisek nabídky"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "Rozbalit kartu"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Vyplnění kartami"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Typ balení karet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Karta s měnitelným pořadím"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce či nikoliv"
+msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "Odpojitelná karta"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Šipka pro krok vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "Překryv karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Velikost překryvné oblasti karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "Zakřivení karet"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Velikost zakřivení karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rozestup šipky posunu"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Počet ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Popisek ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Kontext stylu ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ikona pozadí"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona pozadí čísla emblému"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Název ikony pozadí"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
msgstr "Velikost ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
msgstr "Šířka ovládacího panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\""
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded"
msgstr "Začleněno"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Jestli je plug začleněn"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Okno socketu"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Název tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Podpůrná vrstva"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Je virtuální"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "\"False\", představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Přijímá PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Přijímá PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "\"True\", může-li tato tiskárna přijmout PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Stavová zpráva"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Umístění tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Název ikony k použití u tiskárny"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Počet úloh"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pozastavená tiskárna"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "\"True\", je-li tato tiskárna pozastavena"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Přijímá úlohy"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna nové úlohy"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "Možnost zdroje"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption podporující tento widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Nadpis tiskové úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovat stav tisku"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4097,51 +4403,51 @@ msgstr ""
"\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Výchozí nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "Název úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Použít plnou stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4149,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
"zobrazitelné oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4157,153 +4463,152 @@ msgstr ""
"\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové "
"úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "Povolit asynchronně"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Exportovat název souboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tiskové operace"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "Řetězec stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "Popisek vlastní karty"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránek určených k tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup určený k použití"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Vybraná tiskárna"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Manuální schopnosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Jestli má aplikace výběr"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
msgstr "Podíl"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Zobrazovat text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4311,65 +4616,59 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost "
"místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
-msgstr "XSpacing"
+msgstr "Rozestup X"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
-msgstr "YSpacing"
+msgstr "Rozestup Y"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimální šířka vodorovného ukazatele"
+msgstr "Minimum horizontal bar width"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimální výška svislého ukazatele"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4377,20 +4676,20 @@ msgstr ""
"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce "
"aktuální akce své skupiny."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4398,383 +4697,387 @@ msgstr ""
"Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato "
"akce."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Strategie aktualizace"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Nižší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Vyšší kroková citlivost"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
msgstr "Úroveň zaplnění"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "Úroveň zaplnění."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokrouhlené číslice"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "Šířka ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
msgstr "Okraje koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta"
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost tlačítek"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Mezery mezi tlačítky"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Posun šipky X"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Posun šipky Y"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Koryto pod kroky"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Škálování šipky"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Zobrazit čísla"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Správce posledního"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Zobrazit soukromé"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Zobrazit místní nápovědy"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Zobrazit ikony"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Soubory nenalezeny"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Jestli umožnit výběr více položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Pouze místní"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Typ třídění"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů"
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Dolní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Dolní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Horní"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horní mez pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Pozice značky na pravítku"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maximální velikost"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximální velikost pravítka"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Metrika používaná pro pravítko"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Kreslit hodnotu"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "Pozice hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Délka posuvníku"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "Mezera okolo hodnoty"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodorovné zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Vodorovné zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Svislé zarovnání"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "Svislé zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimální délka ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimální velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Pevná velikost ukazovátka"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4782,11 +5085,11 @@ msgstr ""
"Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je "
"platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavení umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4794,55 +5097,60 @@ msgstr ""
"Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s "
"přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Umístění posunutého okna"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimální šířka obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Minimální výška obsahu"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
-"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
msgstr "Kreslit"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4850,11 +5158,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4862,35 +5170,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4898,155 +5206,155 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC motivu, který se má načíst"
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Název náhradního motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Název souboru RC motivu kláves, který se má načíst"
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Akcelerátor lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Název standardně používaného písma"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
# FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
+msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5054,11 +5362,11 @@ msgstr ""
"Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\""
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5066,11 +5374,11 @@ msgstr ""
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vstupní metody"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5078,246 +5386,246 @@ msgstr ""
"Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
"vložení řídicích znaků"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "Časový limit spuštění"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Opakovat časový limit"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časový limit rozbalení"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "Schéma barev"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
"pohyb"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Časový limit místní nápovědy"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
"procházení"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Zalomení klávesové navigace"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash barvy"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu."
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Povolit mnemotechniku"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Povolit místní nápovědu"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Toolbar style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
"apod."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatická mnemotechniku"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5325,21 +5633,130 @@ msgstr ""
"Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel "
"stiskne aktivátor mnemotechniky."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Aplikace může kreslit"
+msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Jestli má aplikace výběr"
+msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Vybrat při zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časový limit tipu hesla"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Zobrazovat v menu obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Umístění posunutého okna"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud "
+"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Lze měnit akcelerátory"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví "
+"podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Prodleva před skrytím podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Vlastní paleta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Styl IM Preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Styl stavu IM"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5347,237 +5764,208 @@ msgstr ""
"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti "
"jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorovat skryté"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Je-li \"true\", nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti "
"skupiny"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Zda je animace průběhu aktivní"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Počet kroků"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Počet kroků animace průběhu potřebných k dokončení úplné smyčky. Animace "
-"dokončí úplný cyklus standardně za jednu sekundu (viz #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Délka animace"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "Doba v milisekundách, než animace průběhu dokončí úplnou smyčku"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Kontext stylu"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Asociované GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Směr textu"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Počet řádků v tabulce"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Počet sloupců v tabulce"
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rozestup řádků"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Rozestup sloupců"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Připevnění vlevo"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka"
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Připevnění nahoře"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Připevnění dole"
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodorovné volby"
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka"
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "Svislé volby"
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Volby udávající svislé chování potomka"
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5585,11 +5973,11 @@ msgstr ""
"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v "
"pixelech"
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5597,86 +5985,86 @@ msgstr ""
"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v "
"pixelech"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabulka značek"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabulka značek v textu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Aktuální text bufferu"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "Seznam cíle kopírování"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
"DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "Seznam cíle vložení"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Tíže vlevo"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "Název značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "Plná výška pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5684,27 +6072,23 @@ msgstr ""
"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
"znaků"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Směr textu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5712,15 +6096,15 @@ msgstr ""
"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
"například PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5730,11 +6114,11 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5743,31 +6127,31 @@ msgstr ""
"nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
"výchozí hodnota."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5775,340 +6159,342 @@ msgstr ""
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
"v jednotkách Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Jestli je tento text skryt."
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Okraj shromažďuje"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "Zarovnání nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "Levý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "Odsazení nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "Pravý okraj nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Režim zalamování nastaven"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabelátory nastaveny"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "Neviditelný nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podtržení chyby"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Název jádra motivů"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Kreslit indikátor"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost oddělovače"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost oddělovačů"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximální rozbalení potomka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
"Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
msgstr "Styl prostoru"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
msgstr "Obrys tlačítka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text, který zobrazovat v položce."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6116,43 +6502,43 @@ msgstr ""
"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující "
"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
msgstr "Standardní ID"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget ikony"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
msgstr "Rozestup ikon"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6160,509 +6546,524 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, "
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Člověkem čitelný popis této skupiny položek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Collapsed"
msgstr "Sbalené"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Zda byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "ellipsize"
msgstr "zkrátit"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Header Relief"
msgstr "Obrys záhlaví"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Header Spacing"
msgstr "Prostor v záhlaví"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Zda má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Zda má položka vyplnit dostupné místo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Zda má položka začínat na novém řádku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Styl položek na paletě nástroje"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
msgid "Exclusive"
msgstr "Výhradní"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Zda má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Zda má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
+msgstr "Barva popředí symbolických ikon"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
-msgstr "Barva kurzoru"
+msgstr "Barva chyby"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Barva chyby symbolických ikon"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
-msgstr "Barva pozadí"
+msgstr "Barva varování"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Barva varování symbolických ikon"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color"
-msgstr "Barva kurzoru"
+msgstr "Barva úspěchu"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona"
+msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikosti ikon"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model stromové nabídky"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Odtrhnutí"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Šířka zalamování"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikální zarovnání widgetu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rada o pravidlech"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumové vazby"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Povolit řádky mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Povolit stromové řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Šířka svislého oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Šířka vodorovného oddělovače"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "Povolit pravidla"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Odsadit rozbalovací symboly"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sudého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva používaná pro sudé řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lichého řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva používaná pro liché řádky"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "Šířka řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "Šířka stromových řádků"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorek řádku mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorek stromového řádku"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "Aktuální šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "Změna velikosti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimální šířka"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximální povolená šířka sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "Povolené kliknutí"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "Pořadí třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID sloupce řazení"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definice sloučeného UI"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy tohoto zobrazení"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy tohoto zobrazení"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Použít symbolické ikony"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6670,11 +7071,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6682,231 +7083,257 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplikace může kreslit"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Potomek složeného"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "Události"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Rozšířené události"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Left"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Okraj nalevo"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj napravo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
+msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
+msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "All Margins"
-msgstr "Okraj"
+msgstr "Všechny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodorovné doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Svislé doplnění"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Doplnění v obou"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6914,44 +7341,43 @@ msgstr ""
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Window dragging"
-msgstr "Pozice okna"
+msgstr "Přetahování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navštíveného odkazu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6959,79 +7385,79 @@ msgstr ""
"Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
"panelu namísto řádku"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "Šířka oddělovačů"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators \"true\""
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddělovače"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddělovačů, je-li \"wide-separators\" \"true\""
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7039,76 +7465,76 @@ msgstr ""
"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto "
"okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelná mnemotechnika"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7116,431 +7542,114 @@ msgstr ""
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměření při namapování"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Gravity"
msgstr "Gravity"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravity okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Krytí pro okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Krytí okna, od 0 do 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Styl IM Preedit"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Styl stavu IM"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu tlačítka se šipkami."
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Povolit šipky"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Vždy povolit šipky"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Povolit prázdné"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Hodnota v seznamu"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimální X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Minimální možná hodnota pro X"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Maximální X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Maximální možná hodnota pro X"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minimální Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Minimální možná hodnota pro Y"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Maximální Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Maximální možná hodnota pro Y"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Má oddělovač"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Nastaven neviditelný znak"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Hint stavu"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Podpůrná vrstva systému souborů"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Název podpůrné vrstvy systému souborů, který používat"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Právě vybraný název souboru"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Zobrazovat operace se soubory"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Pixmapa"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage, který zobrazovat"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maska"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Používat oddělovač"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Okraje karty"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Šířka okraje okolo popisků karet"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Vodorovný okraj karty"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje popisků karty"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Svislý okraj karty"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Šířka svislého okraje popisků karty"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Jestli mají být karty stejně velké"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "ID skupiny u tažení a puštění karet"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Uživatelská data"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Ukazatel anonymních uživatelských dat"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Menu možností"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Velikost indikátoru rozbalení"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Prostor okolo indikátoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Režim aktivity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje "
-#~ "určité dění, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. Používá se, "
-#~ "pokud něco děláte, ale nevíte, jak dlouho to bude trvat."
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s ukazatelem průběhu (zastaralé)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Styl pruhu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Krok aktivity"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Bloky aktivity"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet bloků, které se vejdou do ukazatele průběhu v režimu aktivity "
-#~ "(zastaralé)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Oddělené bloky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Počet oddělených bloků v ukazateli průběhu (při zobrazování v odděleném "
-#~ "stylu)"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Kreslit posuvník aktivní během tažení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "S touto možností nastavenou na \"true\" budou posuvníky kresleny aktivní "
-#~ "a se stínem během jejich tažení"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Postranní podrobnosti koryta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li \"true\", části koryta na obou stranách posuvníku jsou kresleny s "
-#~ "rozdílnými podrobnostmi"
-
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti umístění tlačítek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-#~ "position information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li TRUE, řetězec s podrobností o vykreslení tlačítek bude doplněn o "
-#~ "informaci o umístění"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximum položek určených k navrácení od gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Bliká"
-
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Jestli stavová ikona bliká"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Zalamování řádků"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Zalamování slov"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Maska pozadí"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Maska popředí"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Maska pozadí nastavena"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku pozadí"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Maska popředí nastavena"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku popředí"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Tipy"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Podrobnosti konce řádku"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Povolit rozšířené opatření motivem u pozadí řádků"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Kreslit okraje"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Povolit zmenšení"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti"
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v "
-#~ "99% případů špatný nápad"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti"
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Povolit zvětšení"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication pro okno"