diff options
author | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2011-04-06 03:43:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pknbe@volny.cz> | 2011-04-06 03:43:52 +0200 |
commit | cd68eaa73a9a86aa272ec746e7e28d0d90814b97 (patch) | |
tree | 987b3048ded6a5969d8d944f98b558cee8b13006 /po-properties | |
parent | bfffe34c17811da02cf369ef5bf1983b17334696 (diff) | |
download | gtk+-cd68eaa73a9a86aa272ec746e7e28d0d90814b97.tar.gz |
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/cs.po | 4871 |
1 files changed, 2490 insertions, 2381 deletions
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index c1511ac606..bac6ced54b 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Czech translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010 the author(s) of GTK+. +# Copyright (C) 1999, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of GTK+. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998. @@ -7,13 +7,13 @@ # Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. -# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 20:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-06 03:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 03:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -21,238 +21,240 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:128 +msgid "Cursor type" +msgstr "Typ kurzoru" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:129 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Standardní typ kurzoru" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:137 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:111 msgid "Device Display" -msgstr "Výchozí displej" +msgstr "Zobrazení zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Zobrazit buňku citlivou" +msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device manager" -msgstr "Správce posledního" +msgstr "Správce zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" +msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 msgid "Device name" -msgstr "Název widgetu" +msgstr "Název zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:156 msgid "Device type" -msgstr "Typ křivky" +msgstr "Typ zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" +msgstr "Role zařízení ve správci zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: ../gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Associated device" -msgstr "" +msgstr "Asociované zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" +msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice" -#: gdk/gdkdevice.c:173 +#: ../gdk/gdkdevice.c:187 msgid "Input source" -msgstr "" +msgstr "Zdroj vstupu" -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Source type for the device" -msgstr "Model stromového zobrazení" +msgstr "Typ zdroje zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Input mode for the device" -msgstr "Model stromového zobrazení" +msgstr "Vstupní režim zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:219 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" +msgstr "Jestli zařízení má kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" +msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Počet stránek v dokumentu." +msgstr "Počet os v zařízení" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Výchozí displej" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 msgid "Display for the device manager" -msgstr "Zobrazit buňku" +msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkscreen.c:72 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "Font options" msgstr "Možnosti písma" -#: gdk/gdkscreen.c:73 +#: ../gdk/gdkscreen.c:93 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Výchozí možnosti písma pro obrazovku" -#: gdk/gdkscreen.c:80 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "Font resolution" msgstr "Rozlišení písma" -#: gdk/gdkscreen.c:81 +#: ../gdk/gdkscreen.c:101 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlišení písem na obrazovce" -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 +#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "ID zařízení" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 msgid "Device identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor zařízení" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +msgid "Opcode" +msgstr "Opcode" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Opcode pro požadavky XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 msgid "Event base" -msgstr "Události" +msgstr "Základna událostí" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" +msgstr "Základna událostí pro události XInput" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License Type" -msgstr "Typ zprávy" +msgstr "Typ licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license type of the program" -msgstr "Verze programu" +msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Popisek odkazu na webové stránky programu. Není-li nastaven, je standardně " -"roven URL" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -260,105 +262,106 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287 +#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Krátký popis" -#: gtk/gtkaction.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty." -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Tip" -#: gtk/gtkaction.c:268 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip pro tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardní ikona" -#: gtk/gtkaction.c:284 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -366,11 +369,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " "vodorovnou orientaci." -#: gtk/gtkaction.c:349 +#: ../gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditelné při přetečení" -#: gtk/gtkaction.c:350 +#: ../gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -378,11 +381,11 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " "přetečení lišty nástrojů." -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -390,11 +393,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " "orientaci." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: gtk/gtkaction.c:366 +#: ../gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -402,37 +405,38 @@ msgstr "" "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " "pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:374 +#: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: gtk/gtkaction.c:375 +#: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkaction.c:382 +#: ../gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:964 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtkaction.c:389 +#: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: gtk/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -440,96 +444,96 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 msgid "Always show image" msgstr "Vždy zobrazovat obrázek" -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Jestli je obrázek vždy viditelný" -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Název skupiny akcí." -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: gtk/gtkactivatable.c:290 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 msgid "Related Action" msgstr "Související akce" -#: gtk/gtkactivatable.c:291 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Akce, kterou toto aktivovatelné aktivuje a odkud dostane aktualizace" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Použít vzhled akcí" -#: gtk/gtkactivatable.c:314 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Jestli se má použít vlastnosti vzhledu souvisejících akcí" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:123 +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "" "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " "1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -549,11 +553,11 @@ msgstr "" "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná škála" -#: gtk/gtkalignment.c:143 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -561,11 +565,11 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: gtk/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" msgstr "Svislá škála" -#: gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -573,200 +577,283 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá" -#: gtk/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" msgstr "Doplnění nahoře" -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: gtk/gtkalignment.c:186 +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "Bottom Padding" msgstr "Doplnění dole" -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: gtk/gtkalignment.c:203 +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "Left Padding" msgstr "Doplnění vlevo" -#: gtk/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: gtk/gtkalignment.c:220 +#: ../gtk/gtkalignment.c:234 msgid "Right Padding" msgstr "Doplnění vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." -#: gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555 +msgid "Include an 'Other...' item" +msgstr "Zahrnout položku \"Další...\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " +"GtkAppChooserDialog" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +msgid "Show default app" +msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Zobrazit záložní aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +msgid "Show other apps" +msgstr "Zobrazit další aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +msgid "Show all apps" +msgstr "Zobrazit všechny aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Výchozí text widgetu" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Směr šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" -#: gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Stín šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Následovat potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkassistant.c:310 +#: ../gtk/gtkassistant.c:326 msgid "Header Padding" msgstr "Doplnění záhlaví" -#: gtk/gtkassistant.c:311 +#: ../gtk/gtkassistant.c:327 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Počet pixelů kolem záhlaví." -#: gtk/gtkassistant.c:318 +#: ../gtk/gtkassistant.c:334 msgid "Content Padding" msgstr "Doplnění obsahu" -#: gtk/gtkassistant.c:319 +#: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Počet pixelů kolem obsahových stránek." -#: gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:336 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:353 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Header image" msgstr "Obrázek záhlaví" -#: gtk/gtkassistant.c:371 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Obrázek záhlaví pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Sidebar image" msgstr "Obrázek postranního panelu" -#: gtk/gtkassistant.c:388 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Obrázek postranního panelu pomocné stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:419 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:420 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Zda byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" -#: gtk/gtkbbox.c:135 +#: ../gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimální šířka potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: ../gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř panelu" -#: gtk/gtkbbox.c:144 +#: ../gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimální výška potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: ../gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimální výška tlačítek v panelu" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: ../gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbbox.c:189 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " -"start a end" +"Jak rozložit tlačítka v panelu. Možné hodnoty jsou: spread, edge, start a end" -#: gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:197 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: ../gtk/gtkbbox.c:198 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -774,38 +861,39 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " "tlačítka nápovědy" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:238 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkbox.c:255 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -813,19 +901,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: gtk/gtkbox.c:286 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -833,36 +921,36 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -870,70 +958,71 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: gtk/gtkbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli tlačítko dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" msgstr "Umístění obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Umístění obrázku relativně k textu" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Default Spacing" msgstr "Výchozí rozestup" -#: gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Výchozí prostor okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -941,29 +1030,29 @@ msgstr "" "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu GTK_CAN_DEFAULT, který je vždy " "vykreslen za okrajem" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" -#: gtk/gtkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" -#: gtk/gtkbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Displace focus" msgstr "Přemístit zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -971,51 +1060,43 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník zaměření" -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832 msgid "Inner Border" msgstr "Vnitřní okraj" -#: gtk/gtkbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Okraj mezi rohy tlačítka a potomkem." -#: gtk/gtkbutton.c:534 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Image spacing" msgstr "Prostor okolo obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:535 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Prostor v pixelech mezi obrázkem a popiskem" -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1023,346 +1104,442 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:551 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:552 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:566 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:582 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:583 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: gtk/gtkcalendar.c:598 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:599 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: gtk/gtkcalendar.c:615 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:616 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li \"true\", jsou zobrazovány podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:628 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 msgid "Inner border" msgstr "Vnitřní okraj" -#: gtk/gtkcalendar.c:629 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border space" msgstr "Prostor okolo vnitřního okraje" -#: gtk/gtkcalendar.c:640 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 msgid "Vertical separation" msgstr "Svislé oddělení" -#: gtk/gtkcalendar.c:641 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s dnem a hlavní oblastí" -#: gtk/gtkcalendar.c:652 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodorovné oddělení" -#: gtk/gtkcalendar.c:653 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Prostor mezi záhlavími s týdnem a hlavní oblastí" -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Pevná velikost" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +msgid "Pack Type" +msgstr "Typ balení" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " +"konci prostoru buňky" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Aktivní buňka" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Buňka, která je právě aktivní" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Upravovaná buňka" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Upravovaný widget" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +msgid "Area" +msgstr "Prostor" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimální šířka v mezipaměti" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimální výška" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimální výška v mezipaměti" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "Úprava zrušena" -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikuje zrušení úpravy" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 msgid "Accelerator key" msgstr "Klávesa akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Režim akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "width" msgstr "šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color" msgstr "Barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "Sledovat stav" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 +#: ../gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1370,11 +1547,11 @@ msgstr "" "Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " "známo, jak velkému." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1382,232 +1559,251 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " "rozložení zprava doleva." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Orientace a směr růstu ukazatele průběhu" +msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Barva pozadí jako RGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Barva popředí jako RGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 +#: ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1617,11 +1813,12 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1629,29 +1826,28 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 +#: ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" +msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1659,568 +1855,669 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Font family set" msgstr "Rodina písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Font style set" msgstr "Styl písma nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Font variant set" msgstr "Varianta písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Font weight set" msgstr "Váha písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Font stretch set" msgstr "Rozteč písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Font size set" msgstr "Velikost písma nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Font scale set" msgstr "Škálování písma nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastaveno zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 msgid "Align set" msgstr "Nastavení zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "Stav přepnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentní stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "Přepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtkcellview.c:200 +#: ../gtk/gtkcellview.c:210 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Barva RGBA na pozadí" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:225 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:201 +#: ../gtk/gtkcellview.c:226 msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +msgid "Cell Area" +msgstr "Prostor buňky" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Kontext prostoru buňky" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:269 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Citlivost vykreslování" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:305 +msgid "Fit Model" +msgstr "Přizpůsobit model" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikátoru" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Jestli je položka menu označena" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338 msgid "Current Color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "The selected color" msgstr "Vybraná barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuální Alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Aktuální barva RGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Vybraná barva RGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Má ovládání stupně krytí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Jestli má být použita paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 msgid "The current color" msgstr "Aktuální barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastní paleta" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Aktuální RGBA" -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Výběr barvy vložený do dialogového okna." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "Tlačítko Budiž" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Tlačítko Budiž dialogového okna." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "Tlačítka zrušení" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Tlačítko zrušení dialogového okna." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "Tlačítko nápovědy" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Tlačítko nápovědy dialogového okna." -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat položku přemístění do menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli kombinované pole dostane zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Sloupec textu vstupu" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, " +"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +msgid "ID Column" +msgstr "ID sloupce" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " +"v modelu" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +msgid "Active id" +msgstr "ID aktivního" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Pevná šířka překryvného" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce " +"kombinovaného pole" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost šipky" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Množství prostoru použitého šipkou" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcontainer.c:259 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:453 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:260 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:454 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:267 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: gtk/gtkcontainer.c:268 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: gtk/gtkcontainer.c:276 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:277 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 +#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: ../gtk/gtkdialog.c:290 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 +#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443 msgid "Content area spacing" msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem" -#: gtk/gtkdialog.c:184 +#: ../gtk/gtkdialog.c:308 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 +#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 +#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: gtk/gtkdialog.c:201 +#: ../gtk/gtkdialog.c:325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: ../gtk/gtkentry.c:726 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Okraj mezi textem a rámem. Přepisuje vlastnost stylu inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2228,31 +2525,31 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogu) při " "stisku Enter" -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2260,66 +2557,64 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:880 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Který druh stínu kreslit kolem vstupu, pokud je nastaveno has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:896 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Invisible character set" -msgstr "Neviditelný znak" +msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:927 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:945 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:946 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla stisknuta klávesa Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:960 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:961 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:978 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2327,265 +2622,249 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:996 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Primární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundární pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sekundární pixbuf položky" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primární standardní ID" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standardní ID primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundární standardní ID" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Standardní ID sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1253 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Icon Prelight" msgstr "Předsvícená ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Jestli mají být aktivovatelné ikony při najetí ukazatele myši předsvícené" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1340 msgid "Progress Border" msgstr "Okraje probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Okraje okolo ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkentry.c:1833 msgid "Border between text and frame." msgstr "Okraj mezi textem a rámem." -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrat při zaměření" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časový limit tipu hesla" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování na místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "Doplňování v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 msgid "Inline selection" msgstr "Výběr na místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" -#: gtk/gtkeventbox.c:93 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" -#: gtk/gtkeventbox.c:94 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2593,11 +2872,11 @@ msgstr "" "Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " "událostí." -#: gtk/gtkeventbox.c:100 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkem" -#: gtk/gtkeventbox.c:101 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2605,153 +2884,155 @@ msgstr "" "Jestli je okno eventbox chytající události nad oknem widgetu potomka místo " "pod ním." -#: gtk/gtkexpander.c:201 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:202 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 +#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:234 +#: ../gtk/gtkexpander.c:312 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:244 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:251 +#: ../gtk/gtkexpander.c:329 msgid "Label fill" msgstr "Vyplnění popiskem" -#: gtk/gtkexpander.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Zda má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 +#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2759,12 +3040,11 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" "li to nezbytné." -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožnit vytváření složek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2772,142 +3052,206 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Font name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Používat písmo v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Zobrazovat styl" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Zobrazovat velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "The string that represents this font" msgstr "Řetězec představující toto písmo" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/gtkfontsel.c:231 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:227 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkframe.c:134 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:141 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:142 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtkframe.c:150 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:151 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:156 +#: ../gtk/gtkframe.c:159 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:160 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: gtk/gtkframe.c:166 +#: ../gtk/gtkframe.c:169 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rozestup řádků" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184 +msgid "Column spacing" +msgstr "Rozestup sloupců" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1291 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogenní řádky" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogenní sloupce" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201 +msgid "Left attachment" +msgstr "Připevnění vlevo" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215 +msgid "Top attachment" +msgstr "Připevnění nahoře" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 msgid "Handle position" msgstr "Pozice ovládací části" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj pro přitahování" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "Strana panelu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení panelu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2915,279 +3259,282 @@ msgstr "" "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " "handle_position" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Child Detached" msgstr "Potomek odpojen" -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" "Booleovská hodnota značící, zda potomek úchytu je připojen nebo odpojen." -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientace položky" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkiconview.c:756 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "Odsazení položky" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:286 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:295 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Použít zálohu" + +#: ../gtk/gtkimage.c:356 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" "Skupina akcelerátorů, která se má použít u standardních kláves akcelerátorů" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:431 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Mezera mezi prvky oblasti" -#: gtk/gtkinfobar.c:480 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí" -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:550 +#: ../gtk/gtklabel.c:568 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:557 +#: ../gtk/gtklabel.c:575 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: ../gtk/gtklabel.c:597 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3196,58 +3543,58 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:587 +#: ../gtk/gtklabel.c:605 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtklabel.c:606 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:595 +#: ../gtk/gtklabel.c:613 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:596 +#: ../gtk/gtklabel.c:614 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtklabel.c:629 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtklabel.c:630 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:619 +#: ../gtk/gtklabel.c:637 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtklabel.c:638 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:626 +#: ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:627 +#: ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:635 +#: ../gtk/gtklabel.c:653 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:636 +#: ../gtk/gtklabel.c:654 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtklabel.c:700 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3255,184 +3602,148 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtklayout.c:670 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: ../gtk/gtkmenu.c:642 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" -#: gtk/gtkmenu.c:595 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: ../gtk/gtkmenu.c:657 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" -#: gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:611 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod menu" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3440,329 +3751,292 @@ msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo přepínání a " "ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojité šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky." -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Arrow Placement" msgstr "Umístění šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:797 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky" -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lze měnit akcelerátory" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " -"podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 msgid "Right Justified" msgstr "Zarovnání doprava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Nastaví, zda bude položka nabídky zarovnána k pravé straně lišty nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Množství prostoru použitého šipkou, relativně k velikosti písma položky " "nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405 msgid "Width in Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Minimální požadovaná šířka položky nabídky ve znacích" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje zaměření klávesnice" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Use Markup" msgstr "Použít značky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundární text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "The image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "GtkVBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmisc.c:91 +#: ../gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "Mezera X" -#: gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Mezera Y" -#: gtk/gtkmisc.c:112 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "je zobrazováno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Zda je zobrazováno dialogové okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:685 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: ../gtk/gtknotebook.c:686 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3770,326 +4044,358 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Group Name" -msgstr "ID skupiny" +msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Skupina táhnutí a puštění karet" +msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:664 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Jestli rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:684 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartami" -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Jestli by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Typ balení karet" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce či nikoliv" +msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:806 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:822 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti karet" -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 msgid "Tab overlap" msgstr "Překryv karty" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost překryvné oblasti karty" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Tab curvature" msgstr "Zakřivení karet" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:883 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost zakřivení karty" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: ../gtk/gtknotebook.c:899 msgid "Arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: ../gtk/gtknotebook.c:900 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Rozestup šipky posunu" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +msgid "Icon's count" +msgstr "Počet ikony" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Počet aktuálně zobrazeného emblému" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +msgid "Icon's label" +msgstr "Popisek ikony" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Popisek zobrazený přes ikonu" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Kontext stylu ikony" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Kontext stylu, který se má použít k úpravě motivu zobrazení ikony" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +msgid "Background icon" +msgstr "Ikona pozadí" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Ikona pozadí čísla emblému" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +msgid "Background icon name" +msgstr "Název ikony pozadí" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Název ikony pozadí čísla emblému" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:280 +#: ../gtk/gtkpaned.c:336 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:281 +#: ../gtk/gtkpaned.c:337 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: ../gtk/gtkpaned.c:343 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ovládacího panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:288 +#: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Width of handle" msgstr "Šířka ovládacího panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:304 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:305 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:322 +#: ../gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:340 +#: ../gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:341 +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:356 +#: ../gtk/gtkpaned.c:412 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:413 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296 msgid "Embedded" msgstr "Začleněno" -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Jestli je plug začleněn" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Okno socketu" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Název tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Podpůrná vrstva" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "Podpůrná vrstva tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "Je virtuální" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "\"False\", představuje-li skutečnou hardwarovou tiskárnu" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "Přijímá PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Přijímá PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "\"True\", může-li tato tiskárna přijmout PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Stavová zpráva" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Řetězec poskytující aktuální stav tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Umístění tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Název ikony k použití u tiskárny" -#: gtk/gtkprinter.c:181 +#: ../gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Počet úloh" -#: gtk/gtkprinter.c:182 +#: ../gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Pozastavená tiskárna" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "\"True\", je-li tato tiskárna pozastavena" -#: gtk/gtkprinter.c:214 +#: ../gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Přijímá úlohy" -#: gtk/gtkprinter.c:215 +#: ../gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "\"True\", přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "Source option" msgstr "Možnost zdroje" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption podporující tento widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Title of the print job" msgstr "Nadpis tiskové úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskárna k vytištění úlohy" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4097,51 +4403,51 @@ msgstr "" "\"True\", bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4149,7 +4455,7 @@ msgstr "" "\"True\", má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4157,153 +4463,152 @@ msgstr "" "\"True\", bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové " "úlohy poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "\"True\", je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "\"True\", může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE, existuje-li výběr." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vložena v GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuální schopnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4311,65 +4616,59 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" -msgstr "XSpacing" +msgstr "Rozestup X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u šířky ukazatele průběhu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" -msgstr "YSpacing" +msgstr "Rozestup Y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Zvláštní prostor užitý u výšky ukazatele průběhu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimální šířka vodorovného ukazatele" +msgstr "Minimum horizontal bar width" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná šířka ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimální výška vodorovného ukazatele" -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minimální vodorovná výška ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Minimální svislá šířka ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimální výška svislého ukazatele" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Minimální svislá výška ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkradioaction.c:118 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkradioaction.c:119 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4377,20 +4676,20 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkradioaction.c:136 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." -#: gtk/gtkradioaction.c:151 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Aktuální hodnota" -#: gtk/gtkradioaction.c:152 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4398,383 +4697,387 @@ msgstr "" "Hodnotová vlastnost aktuálně aktivního člena skupiny, kterému náleží tato " "akce." -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Strategie aktualizace" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" - -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Nižší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Vyšší kroková citlivost" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně zarovnání" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Zda zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Zda omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: ../gtk/gtkrange.c:510 +msgid "Round Digits" +msgstr "Zaokrouhlené číslice" + +#: ../gtk/gtkrange.c:511 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." + +#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: gtk/gtkrange.c:513 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:582 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Koryto pod kroky" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:583 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Zda kreslit koryto u plné délky rozsahu, nebo vyřadit krokování a rozestup" -#: gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:596 msgid "Arrow scaling" msgstr "Škálování šipky" -#: gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Škálování šipky s přihlédnutím k velikosti tlačítka posunu" -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 msgid "Show Numbers" msgstr "Zobrazit čísla" -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Správce posledního" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Zobrazit soukromé" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Zobrazit místní nápovědy" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Zobrazit ikony" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Soubory nenalezeny" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Pouze místní" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Typ třídění" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Dolní" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolní mez pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Horní" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horní mez pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozice značky na pravítku" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Maximální velikost" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximální velikost pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Metrika používaná pro pravítko" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:262 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:263 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:271 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:278 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:279 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:287 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:288 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "Vodorovné zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "Svislé zarovnání sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimální délka ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimální velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "Pevná velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4782,11 +5085,11 @@ msgstr "" "Kde jsou umístěny obsahy s přihlédnutím k posuvníkům. Tato vlastnost je " "platná jen pokud má \"window-placement-set\" hodnotu \"true\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavení umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4794,55 +5097,60 @@ msgstr "" "Zda by mělo být použito \"window-placement\" k určení umístění obsahů s " "přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Posuvníky uvnitř rámu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Umístění posunutého okna" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimální šířka obsahu" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Minimální šířka, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimální výška obsahu" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " -"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Minimální výška, na kterou posuvné okno alokuje svůj obsah" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4850,11 +5158,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:326 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4862,35 +5170,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4898,155 +5206,155 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC motivu, který se má načíst" +#: ../gtk/gtksettings.c:388 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Název náhradního motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC motivu kláves, který se má načíst" +#: ../gtk/gtksettings.c:415 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název standardně používaného písma" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" # FIXME: s/$/)/ -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" +msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl Xft hint" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " "hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:569 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5054,11 +5362,11 @@ msgstr "" "Zda směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Zobrazit nabídku \"Vstupní metody\"" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:579 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5066,11 +5374,11 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vstupní metody" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5078,246 +5386,246 @@ msgstr "" "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu " "vložení řídicích znaků" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Start timeout" msgstr "Časový limit spuštění" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Repeat timeout" msgstr "Opakovat časový limit" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li stisknuto tlačítko" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Expand timeout" msgstr "Časový limit rozbalení" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Color scheme" msgstr "Schéma barev" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Zda povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Je-li \"true\", nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na " "pohyb" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časový limit místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim " "procházení" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:767 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:768 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Je-li \"true\", k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zalomení klávesové navigace" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li \"true\", klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:824 msgid "Color Hash" msgstr "Hash barvy" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Zastoupení tabulky \"hash\" barevného schématu." -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:834 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Povolit mnemotechniku" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Jestli mají popisky mnemotechnické" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:909 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:927 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limit posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:928 msgid "Number of recently used files" msgstr "Počet naposledy použitých souborů" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:947 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:966 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:1043 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:1044 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Povolit místní nápovědu" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:1060 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:983 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony " "apod." -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1089 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1106 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatická mnemotechniku" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5325,21 +5633,130 @@ msgstr "" "Zda se má mnemotechnika automaticky zobrazovat a skrývat, pokud uživatel " "stiskne aktivátor mnemotechniky." -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1132 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikace může kreslit" +msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1133 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Jestli má aplikace výběr" +msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +msgid "Show button images" +msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251 +msgid "Select on focus" +msgstr "Vybrat při zaměření" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Časový limit tipu hesla" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +msgid "Show menu images" +msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1212 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Umístění posunutého okna" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Zda jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, pokud " +"nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Lze měnit akcelerátory" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " +"podmenu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +msgid "Custom palette" +msgstr "Vlastní paleta" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Styl IM Preedit" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +msgid "IM Status style" +msgstr "Styl stavu IM" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5347,237 +5764,208 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " "jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtksizegroup.c:358 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorovat skryté" -#: gtk/gtksizegroup.c:359 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Je-li \"true\", nepřiřazené widgety jsou ignorovány při určování velikosti " "skupiny" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: gtk/gtkspinner.c:132 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Zda je animace průběhu aktivní" -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "Počet kroků" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Počet kroků animace průběhu potřebných k dokončení úplné smyčky. Animace " -"dokončí úplný cyklus standardně za jednu sekundu (viz #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "Délka animace" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Doba v milisekundách, než animace průběhu dokončí úplnou smyčku" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Obrazovka, na které se tato stavová ikona zobrazí" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Jestli je stavová ikona viditelná" -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Jestli je stavová ikona začleněna" -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientace oznamovací oblasti" -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tuto ikonu v oznamovací oblasti" -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titulek této ikony v oznamovací oblasti" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "Kontext stylu" + +#: ../gtk/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "GtkStyleContext, ze kterého získat styl" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Asociované GdkScreen" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:802 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:837 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu" + +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "Rows" msgstr "Řádky" -#: gtk/gtktable.c:149 +#: ../gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Počet řádků v tabulce" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:167 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozestup řádků" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" - -#: gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li \"true\", budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Připevnění vlevo" - -#: gtk/gtktable.c:199 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Right attachment" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtktable.c:200 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Připevnění nahoře" - -#: gtk/gtktable.c:207 +#: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtktable.c:213 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtktable.c:220 +#: ../gtk/gtktable.c:229 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodorovné volby" -#: gtk/gtktable.c:221 +#: ../gtk/gtktable.c:230 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" -#: gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "Vertical options" msgstr "Svislé volby" -#: gtk/gtktable.c:228 +#: ../gtk/gtktable.c:237 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: gtk/gtktable.c:234 +#: ../gtk/gtktable.c:243 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtktable.c:235 +#: ../gtk/gtktable.c:244 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5585,11 +5973,11 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " "pixelech" -#: gtk/gtktable.c:241 +#: ../gtk/gtktable.c:250 msgid "Vertical padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtktable.c:242 +#: ../gtk/gtktable.c:251 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5597,86 +5985,86 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " "pixelech" -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "Seznam cíle kopírování" -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje " "DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "Seznam cíle vložení" -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Tíže vlevo" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Jestli tato značka má tíži vlevo" -#: gtk/gtktexttag.c:168 +#: ../gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktexttag.c:169 +#: ../gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5684,27 +6072,23 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:211 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Směr textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:304 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5712,15 +6096,15 @@ msgstr "" "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:334 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5730,11 +6114,11 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:373 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5743,31 +6127,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "výchozí hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:362 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5775,340 +6159,342 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:404 +#: ../gtk/gtktexttag.c:422 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:496 +#: ../gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí odstavce jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Okraj shromažďuje" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Zda se shromažďují levé a pravé okraje." -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: ../gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: ../gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Název jádra motivů" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Icon size set" msgstr "Velikost ikony nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximální rozbalení potomka" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "Maximální množství prostoru, které může být poskytnuto rozšířitelné položce" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:578 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text, který zobrazovat v položce." -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6116,43 +6502,43 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " "znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Stock Id" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Icon spacing" msgstr "Rozestup ikon" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem" -#: gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:210 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6160,509 +6546,524 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Člověkem čitelný popis této skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Collapsed" msgstr "Sbalené" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Zda byla skupina sbalena a položky jsou skryté" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "ellipsize" msgstr "zkrátit" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Header Relief" msgstr "Obrys záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor v záhlaví" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Prostor mezi šipkou rozbalovače a titulkem" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Zda má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Zda má položka vyplnit dostupné místo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Zda má položka začínat na novém řádku" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Styl položek na paletě nástroje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 msgid "Exclusive" msgstr "Výhradní" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Zda má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Zda má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" +msgstr "Barva popředí symbolických ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color" -msgstr "Barva kurzoru" +msgstr "Barva chyby" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Barva chyby symbolických ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color" -msgstr "Barva pozadí" +msgstr "Barva varování" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Barva varování symbolických ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color" -msgstr "Barva kurzoru" +msgstr "Barva úspěchu" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Barva úspěchu symbolických ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" +msgstr "Doplnění, které se má použít v blízkosti ikon v oznamovací oblasti" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikosti ikon" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model TreeMenu" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model stromové nabídky" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +msgid "Tearoff" +msgstr "Odtrhnutí" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Jestli má nabídka položku pro odtrhnutí" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Šířka zalamování" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: ../gtk/gtktreeview.c:999 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu motivů ke kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:677 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:698 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:712 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:737 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Povolit řádky mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají kreslit řádky mřížky ve stromovém zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Povolit stromové řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají stromové řádky kreslit ve stromovém zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:763 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:803 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:810 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:817 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:824 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:831 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Grid line width" msgstr "Šířka řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:832 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Šířka řádků mřížky stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:838 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Tree line width" msgstr "Šířka stromových řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:839 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Šířka řádků stromového zobrazení v pixelech" -#: gtk/gtktreeview.c:845 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorek řádku mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:846 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků mřížky stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:852 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorek stromového řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:853 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 msgid "Sort column ID" msgstr "ID sloupce řazení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" -#: gtk/gtkuimanager.c:232 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definice sloučeného UI" -#: gtk/gtkuimanager.c:233 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy tohoto zobrazení" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy tohoto zobrazení" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 +#: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" -#: gtk/gtkwidget.c:714 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Použít symbolické ikony" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Jestli použít symbolické ikony" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:931 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:715 +#: ../gtk/gtkwidget.c:932 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:721 +#: ../gtk/gtkwidget.c:938 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkwidget.c:939 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkwidget.c:947 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6670,11 +7071,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:738 +#: ../gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:739 +#: ../gtk/gtkwidget.c:956 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6682,231 +7083,257 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:965 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:979 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtkwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:789 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:797 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:803 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: gtk/gtkwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:817 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:818 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:824 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:825 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Rozšířené události" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:841 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:864 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:920 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkwidget.c:921 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "Double Buffered" msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" +msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" +msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Margin on Left" -msgstr "Okraj" +msgstr "Okraj nalevo" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" +msgstr "Pixely v místě navíc na levé straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Margin on Right" -msgstr "" +msgstr "Okraj napravo" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" +msgstr "Pixely v místě navíc na pravé straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Margin on Top" -msgstr "Okraj" +msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" +msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" +msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" +msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "All Margins" -msgstr "Okraj" +msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" +msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodorovné doplnění" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2741 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Svislé doplnění" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Nastavení více svislého prostoru" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "Expand Both" +msgstr "Doplnění v obou" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3008 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:2742 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech" -#: gtk/gtkwidget.c:2748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:2749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3016 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech" -#: gtk/gtkwidget.c:2755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3022 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:2756 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:2761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:2762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwidget.c:2767 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:2773 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3040 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2774 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6914,44 +7341,43 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwidget.c:2779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3046 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:2780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3053 msgid "Window dragging" -msgstr "Pozice okna" +msgstr "Přetahování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:2787 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" +msgstr "Jestli mohou být okna přetahována kliknutím na prázdný prostor" -#: gtk/gtkwidget.c:2800 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3067 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva nenavštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2801 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3068 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva nenavštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:2814 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3081 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwidget.c:2815 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3082 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva navštívených odkazů" -#: gtk/gtkwidget.c:2829 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3096 msgid "Wide Separators" msgstr "Široké oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:2830 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3097 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6959,79 +7385,79 @@ msgstr "" "Zda oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití " "panelu namísto řádku" -#: gtk/gtkwidget.c:2844 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3111 msgid "Separator Width" msgstr "Šířka oddělovačů" -#: gtk/gtkwidget.c:2845 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3112 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Šířka oddělovačů, je-li wide-separators \"true\"" -#: gtk/gtkwidget.c:2859 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3126 msgid "Separator Height" msgstr "Výška oddělovače" -#: gtk/gtkwidget.c:2860 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3127 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Výška oddělovačů, je-li \"wide-separators\" \"true\"" -#: gtk/gtkwidget.c:2874 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3141 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:2875 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwidget.c:2889 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Délka svislé posunovací šipky" -#: gtk/gtkwidget.c:2890 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Délka svislých posunovacích šipek" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: ../gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: ../gtk/gtkwindow.c:621 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7039,76 +7465,76 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " "okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:671 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:645 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelná mnemotechnika" -#: gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Zda je mnemotechnika v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7116,431 +7542,114 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, pokud na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Resize grip" +msgstr "Úchyt pro změnu velikosti" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravity okna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Opacity for Window" msgstr "Krytí pro okno" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Krytí okna, od 0 do 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stavu IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu tlačítka se šipkami." - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Povolit šipky" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Vždy povolit šipky" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Povolit prázdné" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Hodnota v seznamu" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minimální X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Minimální možná hodnota pro X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Maximální X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Maximální možná hodnota pro X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minimální Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Maximální Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Má oddělovač" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Nastaven neviditelný znak" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Hint stavu" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Jestli předávat správný stav při vykreslování stínu nebo pozadí" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Podpůrná vrstva systému souborů" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Název podpůrné vrstvy systému souborů, který používat" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Právě vybraný název souboru" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Zobrazovat operace se soubory" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmapa" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage, který zobrazovat" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Používat oddělovač" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Okraje karty" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Šířka okraje okolo popisků karet" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Vodorovný okraj karty" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Šířka vodorovného okraje popisků karty" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Svislý okraj karty" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Šířka svislého okraje popisků karty" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Jestli mají být karty stejně velké" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "ID skupiny u tažení a puštění karet" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Uživatelská data" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Ukazatel anonymních uživatelských dat" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Menu možností" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Prostor okolo indikátoru" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Režim aktivity" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje " -#~ "určité dění, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. Používá se, " -#~ "pokud něco děláte, ale nevíte, jak dlouho to bude trvat." - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment spojený s ukazatelem průběhu (zastaralé)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Styl pruhu" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Krok aktivity" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Bloky aktivity" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Počet bloků, které se vejdou do ukazatele průběhu v režimu aktivity " -#~ "(zastaralé)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Oddělené bloky" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Počet oddělených bloků v ukazateli průběhu (při zobrazování v odděleném " -#~ "stylu)" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Kreslit posuvník aktivní během tažení" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "S touto možností nastavenou na \"true\" budou posuvníky kresleny aktivní " -#~ "a se stínem během jejich tažení" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Postranní podrobnosti koryta" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Je-li \"true\", části koryta na obou stranách posuvníku jsou kresleny s " -#~ "rozdílnými podrobnostmi" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Podrobnosti umístění tlačítek" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "Je-li TRUE, řetězec s podrobností o vykreslení tlačítek bude doplněn o " -#~ "informaci o umístění" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Maximum položek určených k navrácení od gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Bliká" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Jestli stavová ikona bliká" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Zalamování řádků" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Zalamování slov" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Maska pozadí" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Maska popředí" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Maska pozadí nastavena" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku pozadí" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Maska popředí nastavena" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje masku popředí" - -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Tipy" - -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Podrobnosti konce řádku" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Povolit rozšířené opatření motivem u pozadí řádků" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Kreslit okraje" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Povolit zmenšení" +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "Šířka úchytu pro změnu velikosti" -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v " -#~ "99% případů špatný nápad" +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "Výška úchytu pro změnu velikosti" -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Povolit zvětšení" +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication pro okno" |