diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-03-17 23:22:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2013-03-17 23:22:29 +0100 |
commit | ba1152df01b68a79c487e2710fa2dd74e04ef3b5 (patch) | |
tree | 8d398239a7926057f23cbf0b108802ff01aa7b86 /po-properties | |
parent | df96b0239f22c4134226706926ae0ba0f856e3a1 (diff) | |
download | gtk+-ba1152df01b68a79c487e2710fa2dd74e04ef3b5.tar.gz |
Updated galician translations
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/gl.po | 231 |
1 files changed, 131 insertions, 100 deletions
diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index 647193b696..ef83d2600d 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-master-po-properties-gl-77816____.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 11:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 23:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:21+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -347,19 +347,19 @@ msgstr "Columnas" msgid "The number of columns in the table" msgstr "O número de columnas na táboa" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1405 msgid "Row spacing" msgstr "Espazamento de fila" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas filas consecutivas" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1412 msgid "Column spacing" msgstr "Espazamento de columna" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A cantidade de espazo entre dúas columnas consecutivas" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "Homoxéneo" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Se é TRUE, as celas da táboa teñen todas a mesma largura ou altura" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1433 msgid "Left attachment" msgstr "Anexo á esquerda" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "A cantidade de columnas para anexar ao lado esquerdo do fillo" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Anexo á dereita" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "O número de columnas para anexar ao lado dereito dun widget fillo" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1440 msgid "Top attachment" msgstr "Anexo superior" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Opcións verticais" msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opcións que especifican o comportamento vertical do fillo" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 ../gtk/gtkheaderbar.c:1115 msgid "Horizontal padding" msgstr "Recheo horizontal" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "Espazo adicional en píxeles para colocar entre o fillo e os seus veciños á " "esquerda e á dereita" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 ../gtk/gtkheaderbar.c:1124 msgid "Vertical padding" msgstr "Recheo vertical" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "O GIcon mostrado" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 #: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Icon Name" msgstr "Nome da icona" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "Xanela activa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A xanela que tivo o foco máis recentemente" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar unha barra de menú" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Certo se a xanela debe mostrar unha barra de menú na parte superior da xanela" @@ -1248,11 +1248,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Se é TRUE, o fillo non será obxecto de tamaño homoxéneo" #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1106 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: ../gtk/gtkbox.c:244 +#: ../gtk/gtkbox.c:244 ../gtk/gtkheaderbar.c:1107 msgid "The amount of space between children" msgstr "A cantidade de espazo entre fillos" @@ -1291,11 +1292,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Espazo adicional para colocar entre o fillo e os seus veciños, en píxeles" -#: ../gtk/gtkbox.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 ../gtk/gtkheaderbar.c:1073 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: ../gtk/gtkbox.c:307 +#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtkheaderbar.c:1074 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1303,12 +1304,13 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica se o fillo está empaquetado con relación ao inicio " "ou ao final do pai" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768 -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtkheaderbar.c:1080 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtkheaderbar.c:1081 ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do fillo no pai" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Relativo a" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "" +msgstr "Xanela á que apunta a burbulla" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 msgid "Pointing to" @@ -1326,11 +1328,11 @@ msgstr "Apuntando a" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" +msgstr "Rectángulo ao que apunta a burbulla" #: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" +msgstr "Posición na que colocar na burbulla" #: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" @@ -1922,7 +1924,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Indica se o pixbuf renderizado debería colorearse de acordo co estado" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -2559,8 +2561,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Indica se debe dárselle ou non un valor alfa á cor" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkheaderbar.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 ../gtk/gtkstatusicon.c:426 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -3667,42 +3670,62 @@ msgstr "Aparencia do bordo do marco" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar da etiqueta de marco habitual" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1419 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homoxénea" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Se é TRUE, todas as filas teñen a mesma altura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1426 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columnas homoxéneas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Se é TRUE, todas as columnas teñen a mesma largura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "O número de filas para anexar na parte superior do widget fillo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1447 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1448 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "O número de columnas nas que se expande un fillo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1454 ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1455 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de filas nas que un fillo se expande" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1089 +msgid "The title to display" +msgstr "O título a mostrar" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1096 +msgid "Custom Title" +msgstr "Título personalizado" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1097 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Título personalizado do widget a mostrar" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1116 +msgid "The amount of space to the left and right of children" +msgstr "A cantidade de espazo á esquerda e dereita do fillo" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1125 +msgid "The amount of space to the above and below children" +msgstr "A cantidade de espazo enriba e embaixo do fillo" + #: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" @@ -3964,11 +3987,11 @@ msgstr "Largura do bordo arredor da área de acción" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "A pantalla onde se mostrará esta xanela" @@ -7683,7 +7706,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica se se mostra a columna" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionábel" @@ -8193,49 +8216,49 @@ msgstr "Anchura da selección de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura da selección de texto" -#: ../gtk/gtkwindow.c:607 +#: ../gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:608 +#: ../gtk/gtkwindow.c:680 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:616 +#: ../gtk/gtkwindow.c:688 msgid "Window Title" msgstr "Título da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:689 msgid "The title of the window" msgstr "O título da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Window Role" msgstr "Rol da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para a xanela que se usará ao restaurar unha sesión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:641 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkwindow.c:714 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único para a xanela que se usará para a notificación de inicio" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se é TRUE, os usuarios poden redimensionar a xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8243,99 +8266,99 @@ msgstr "" "Se é TRUE, a xanela é modal (non é posíbel usar outras xanelas mentres esta " "está encima)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Window Position" msgstr "Posición da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posición inicial da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Default Width" msgstr "Largura predeterminada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:675 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a " "xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:684 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a " "xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruír co pai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta xanela debería ser destruída cando se destrúe o pai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Indica se a barra de título da xanela se debe ocultar cando a xanela está " "maximizada" -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Icon for this window" msgstr "Icona para esta xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visíbeis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica se os mnemónicos están visíbeis actualmente nesta xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visíbel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica se os rectángulos de foco están visíbeis actualmente nesta xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome da icona de tema para esta xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica se o nivel superior é a xanela activa actual" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nivel superior" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Indica se o foco de entrada está dentro desta GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Type hint" msgstr "Suxestión de tipo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8343,115 +8366,123 @@ msgstr "" "Suxestión para axudar ao ambiente de escritorio a entender que clase de " "xanela é e como tratar con ela." -#: ../gtk/gtkwindow.c:812 +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Skip taskbar" msgstr "Omitir a barra de tarefas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar na barra de tarefas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Skip pager" msgstr "Omitir o paxinador" -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +#: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "É TRUE se a xanela non debe estar no paxinador." -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Urgent" msgstr "Urxente" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "É TRUE se a xanela debe chamar a atención do usuario." -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar o foco" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "É TRUE se a xanela non debe recibir o foco de entrada." -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 +#: ../gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Focus on map" msgstr "Foco no mapa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "É TRUE se a xanela debería recibir o foco de entrada cando se mapee." -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +#: ../gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica se o xestor de xanelas debe decorar a xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Deletable" msgstr "Eliminábel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica se o marco da xanela debería ter un botón de pechar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Resize grip" msgstr "Tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Indica se a xanela debe ter un tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Resize grip is visible" msgstr "O tirador de redimensión é visíbel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Indica se o tirador de redimensión da xanela é visíbel." -#: ../gtk/gtkwindow.c:940 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: ../gtk/gtkwindow.c:941 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "The window gravity of the window" msgstr "O tipo de gravidade da xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:958 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "Transient for Window" msgstr "Transición para a xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:959 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "O pai transicional do diálogo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:979 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexada ao widget" -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao que está anexada a xanela" -#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1060 ../gtk/gtkwindow.c:1061 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "Disposición do botón decorado" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1067 ../gtk/gtkwindow.c:1068 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "Decoración do tamaño do manexador de retamaño" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1074 ../gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Width of resize grip" msgstr "Anchura do tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Height of resize grip" msgstr "Altura do tirador de redimensión" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "O GtkApplication para a xanela" |