summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/zh_HK.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2012-08-23 15:40:42 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2012-08-23 15:40:42 +0800
commit8946cd70e1d62211d192f0e93b78a5e01d52b378 (patch)
tree32961a6d14ff89154e1e59d040bbd1039b89b907 /po-properties/zh_HK.po
parent78506bd604099161819ffdd0fdef98967f8980de (diff)
downloadgtk+-8946cd70e1d62211d192f0e93b78a5e01d52b378.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_HK.po')
-rw-r--r--po-properties/zh_HK.po682
1 files changed, 354 insertions, 328 deletions
diff --git a/po-properties/zh_HK.po b/po-properties/zh_HK.po
index 78913d848d..cc80fc9e34 100644
--- a/po-properties/zh_HK.po
+++ b/po-properties/zh_HK.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-18 19:33+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-18 19:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 15:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 15:40+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "顯示選定的字型時所使用的字串"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "陰影類型"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "兩行之間的距離"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
msgstr "尺寸一致"
@@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "名稱"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "這個指令的特定名稱。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "標籤"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "當為 TRUE 時,代理此指令的空選單會被隱藏。"
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Sensitive"
msgstr "有反應"
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "本指令是否有效。"
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Visible"
msgstr "可見的"
@@ -717,11 +717,11 @@ msgid ""
"use)."
msgstr "本 GtkAction 相關的 GtkActionGroup,或為 NULL (用作內部使用)。"
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "永遠顯示圖片"
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "是否永遠顯示圖片"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "調整元件的分頁大小"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平對齊設定"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "子元件在提供的空間裏的水平對齊方式。0.0 表示靠左
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直對齊設定"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -964,35 +964,43 @@ msgstr "視窗元件的預設文字"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "當沒有應用程式時顯示的預設文字"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "註冊作業階段"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:742
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "註冊作業階段管理程式"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "應用程式選單"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "應用程式選單的 GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "選單列"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "選單列的 GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+msgid "Active window"
+msgstr "使用中視窗"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "目前有焦點的視窗"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
msgstr "顯示選單列"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "如果視窗應該在視窗上方顯示選單列則設定為 TRUE"
@@ -1013,7 +1021,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "箭頭周圍出現的陰影"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "箭頭縮放"
@@ -1021,7 +1029,7 @@ msgstr "箭頭縮放"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "箭頭所佔空間大小"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊位置"
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgstr "水平對齊位置"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "子元件的水平對齊位置"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊位置"
@@ -1182,7 +1190,7 @@ msgstr "子元件之間的間距"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "子元件的大小應否全部相同"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
@@ -1237,133 +1245,133 @@ msgstr "翻譯網域"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext 使用的翻譯網域"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "如果按鈕中有標籤元件,指定該標籤元件中的文字"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "使用底線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "如果設定,文字的底線表示其後的字符應該當成捷徑鍵"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "使用內置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "若設置,該標籤內容用來指定內置圖示而不會被顯示"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "點選時聚焦"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "當該按鈕被滑鼠點選時是否自動取得焦點"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "邊緣樣式"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "邊緣的樣式"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "子元件水平對齊"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "子元件垂直對齊位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "圖片元件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "按鈕文字旁邊顯示的子元件"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "圖片位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "圖片相對於文字的位置"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "預設間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "加給 GTK_CAN_DEFAULT 的額外空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "預設外部間隔"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "加給 GTK_CAN_DEFAULT 按鈕邊緣外部的額外空間"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "子元件的水平偏移距離"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期子元件應偏移多遠的水平距離"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "子元件的垂直偏移距離"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "當按鈕按下時期子元件應偏移多遠的垂直距離"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:526
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "焦點偏移"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:527
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 屬性是否也影響焦點方塊"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1931
msgid "Inner Border"
msgstr "內部框線"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:544
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "在按鈕邊緣與子項之間的框線。"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:557
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "圖片間距"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "圖片與文字標籤的之間的距離(像素)"
@@ -1812,7 +1820,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "進度列中所顯示的數值"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:847
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
@@ -1886,7 +1894,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "顯示的小數點後位數"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
@@ -1986,13 +1994,13 @@ msgstr "以 RGBA 表示的前景顏色"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "以 GdkColor 方式表示的前景顏色"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "使用者可否修改文字"
@@ -2150,7 +2158,7 @@ msgstr "對齊"
msgid "How to align the lines"
msgstr "如何對齊各行"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Placeholder text"
msgstr "佔位符文字"
@@ -2527,7 +2535,7 @@ msgstr "在選單上加上可卸下標記"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉選單是否應有分離選單項目"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "有框架"
@@ -2731,7 +2739,7 @@ msgstr "對話盒按鈕下方按鈕區域的邊緣闊度"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "緩衝區的內容"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Text length"
msgstr "文字闊度"
@@ -2739,341 +2747,357 @@ msgstr "文字闊度"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "目前在緩衝區中文字的長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:770
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "這個項目中字符數目的上限。0 為沒有上限"
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
msgid "Text Buffer"
msgstr "文字緩衝區"
-#: ../gtk/gtkentry.c:732
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "實際儲存項目文字的文字緩衝區物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "游標位置"
-#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "游標目前的位置,以字符計。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "選取邊界"
-#: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "所選取的部份中,游標到另一端位置的距離(字符為單位)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "可否編輯欄位的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Visibility"
msgstr "可見狀態"
-#: ../gtk/gtkentry.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字符」而非實際文字(密碼模式)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 可將外部裝飾"
-#: ../gtk/gtkentry.c:802
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "文字與框架之間的框線。此數值會蓋過內部框線樣式屬性"
-#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
+#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentry.c:1455
msgid "Invisible character"
msgstr "隱形字符"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
+#: ../gtk/gtkentry.c:813 ../gtk/gtkentry.c:1456
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用來遮蓋輸入內容的字符(在「密碼模式」裏)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:818
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr "啟動預設元件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "當按下 Enter 鍵時,是否啟動預設視窗元件(例如對話盒的按鈕)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Width in chars"
msgstr "闊度(以字符計算)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "輸入元件中預留的空白長度(單位為字符)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid "Scroll offset"
msgstr "捲動偏移"
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "輸入元件相對於螢幕向左捲動偏移的程度(單位為像素)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid "The contents of the entry"
msgstr "輸入的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
-#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:864 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向對齊,0 為左,1 為右。相反即為右至左 (RTL) 排列。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Truncate multiline"
msgstr "截短多行"
-#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "可否將多列貼上截短為一列。"
-#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "當設定 has-frame 時要在項目周圍繪出何種類型的陰影"
-#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆寫模式"
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "新的文字是否可以覆寫既有文字"
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:928
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "目前在項目中文字的長度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Invisible character set"
msgstr "隱形字符設定"
-#: ../gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "隱形字符是否已設定"
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:962
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock 警告"
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "密碼欄位是否在 Caps Lock 開啟時顯示警告"
-#: ../gtk/gtkentry.c:975
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
msgid "Progress Fraction"
msgstr "進度列完成度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:976
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "工作目前已完成的程度"
-#: ../gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "進度列指示步進"
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "當每次呼叫 gtk_entry_progress_pulse() 後,進度區塊應移動的比例(以進度列全長為基準)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1012
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "當項目留空並失去焦點時顯示其中的文字"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "主要 pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1027
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "用於此項目的主要 pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "次要 pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "用於此項目的次要 pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Primary stock ID"
msgstr "主要圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1057
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "主要圖示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "次要圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "次要圖示的圖庫 ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Primary icon name"
msgstr "主要圖示名稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1087
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "主要圖示的名稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Secondary icon name"
msgstr "次要圖示名稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1102
+#: ../gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "次要圖示的名稱"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Primary GIcon"
msgstr "主要 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1117
+#: ../gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "主要圖示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "次要 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1134
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "次要圖示的 GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary storage type"
msgstr "主要儲存區類型"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1147
+#: ../gtk/gtkentry.c:1149
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "用於主要圖示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Secondary storage type"
msgstr "次要儲存區類型"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1165
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "用於次要圖示的代表"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "主要圖示可用性"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "主要圖示是否在使用中"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1205
+#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "次要圖示可用性"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "次要圖示是否在使用中"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "主要圖示反應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "主要圖示是否有反應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1252
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "次要圖示反應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "次要圖示是否有反應"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1267
+#: ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "主要圖示工具提示文字"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1268 ../gtk/gtkentry.c:1304
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270 ../gtk/gtkentry.c:1306
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "主要圖示工具提示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1284
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "次要圖示工具提示文字"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1285 ../gtk/gtkentry.c:1323
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1325
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "次要圖示工具提示的內容"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "主要圖示工具提示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1322
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次要圖示工具提示標記"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "IM module"
msgstr "IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1343 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1345 ../gtk/gtktextview.c:795
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "預設要使用哪一個 IM 模組"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
msgid "Completion"
msgstr "補齊"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358
+#: ../gtk/gtkentry.c:1360
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "輔助補齊物件"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1372
+#: ../gtk/gtkentry.c:1381 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812
+msgid "Purpose"
+msgstr "目的"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1382 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "文字欄位中的目的"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829
+msgid "hints"
+msgstr "提示"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "文字欄位行為的提示"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1415
msgid "Icon Prelight"
msgstr "圖示預亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1373
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "使用中的圖示在滑鼠經過時是否顯示預亮"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1390
+#: ../gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Progress Border"
msgstr "進度列框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1391
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "進度列周圍的框線"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1889
+#: ../gtk/gtkentry.c:1932
msgid "Border between text and frame."
msgstr "文字與框架之間的框線。"
@@ -3634,7 +3658,7 @@ msgstr "圖示集"
msgid "Icon set to display"
msgstr "準備顯示的圖示集"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Icon size"
msgstr "圖示大小"
@@ -3729,7 +3753,7 @@ msgstr "標籤中的文字"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "標籤中的文字可以採用的樣式屬性清單"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Justification"
msgstr "對齊方式"
@@ -3828,51 +3852,51 @@ msgstr "佈置元件闊度"
msgid "The height of the layout"
msgstr "佈置元件高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:870
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
msgid "Currently filled value level"
msgstr "目前填滿數值等級"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:871
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "等級列目前的填滿數值等級"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:884
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "該列的最小數值等級"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:885
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最小數值等級"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:898
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "該列的最大數值等級"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:899
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的最大數值等級"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:918
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "數值指示器的模式"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:919
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "該列能顯示的數值指示器模式"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:934
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "填滿區塊的最小高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿區塊的最小高度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:948
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "填滿區塊的最小闊度"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "該列填滿區塊的最小闊度"
@@ -3961,7 +3985,7 @@ msgstr "選單列子元的件排列方向"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "選單列的斜邊款式"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Internal padding"
msgstr "內部留空"
@@ -3969,35 +3993,39 @@ msgstr "內部留空"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間闊度"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387
-msgid "menu"
-msgstr "選單"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
+msgid "popup"
+msgstr "彈出"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470 ../gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "The dropdown menu."
msgstr "下拉式選單。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
+msgid "menu"
+msgstr "選單"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501
msgid "menu-model"
msgstr "選單模型"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "下拉式選單所使用的模型。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
msgid "align-widget"
msgstr "排列視窗元件"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "選單要對齊的父視窗元件。"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "箭頭所指的方向。"
@@ -4009,7 +4037,7 @@ msgstr "目前選取的選單項目"
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "保存此選單捷徑鍵的捷徑鍵羣組"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
msgid "Accel Path"
msgstr "捷徑鍵路徑"
@@ -4137,40 +4165,40 @@ msgstr "底部附加"
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "縮放捲動軸箭頭大小的任意常數"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Right Justified"
msgstr "向右對齊"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "設定選單項目是否出現在選單列的右端"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Submenu"
msgstr "子選單"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "要附加到選單項目的子選單,若沒有則為 NULL"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "設定選單項目的捷徑鍵路徑"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
msgid "The text for the child label"
msgstr "子標籤的文字"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "箭頭所佔空間大小,相對於選單項目的字型大小"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
msgid "Width in Characters"
msgstr "闊度(字符)"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "此選單項目要求的最小闊度,以字符計"
@@ -4993,7 +5021,7 @@ msgid ""
"is the current action of its group."
msgstr "當此指令是該羣組的目前指令時,gtk_radio_action_get_current_value() 所傳回值"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "羣組"
@@ -5012,7 +5040,7 @@ msgid ""
"action belongs."
msgstr "這個動作所屬羣組目前使用成員的數值屬性。"
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "此元件所屬的單選按鈕羣組。"
@@ -5084,7 +5112,7 @@ msgstr "四捨五入位數"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "數值要取四捨五入的位數。"
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "捲動條闊度"
@@ -5457,14 +5485,12 @@ msgid ""
msgstr "可捲動視窗配置內容時的最小高度"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
-#, fuzzy
msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "邊緣捲動(_E)"
+msgstr "觸控捲動"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
-#, fuzzy
msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "切換全螢幕模式"
+msgstr "觸控捲動模式。"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
@@ -6179,7 +6205,7 @@ msgstr "狀態圖示是否為內嵌"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "系統匣的方向"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Has tooltip"
msgstr "具有工具提示"
@@ -6187,15 +6213,15 @@ msgstr "具有工具提示"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "此系統匣圖示是否具有工具提示"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Tooltip Text"
msgstr "工具提示文字"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "此視窗元件工具提示的內容"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Tooltip markup"
msgstr "工具提示標記"
@@ -6239,11 +6265,11 @@ msgstr "數值類型"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "由 GtkStyleContext 傳回的數值類型"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "此開關是開啟或關閉"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "控制項的最小闊度"
@@ -6366,7 +6392,7 @@ msgid ""
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "字型大小作為縮放比例,相對於預設文字大小。本屬性隨布景主題等設定而改變,故建議使用。Pango預先定義了某些縮放比,例如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "靠左、靠右或是置中對齊"
@@ -6380,7 +6406,7 @@ msgstr "該文字所用的語言,以 ISO 代碼表示。Pango 在描繪文字
msgid "Left margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左邊邊界的闊度,以像素數目表示"
@@ -6388,15 +6414,15 @@ msgstr "左邊邊界的闊度,以像素數目表示"
msgid "Right margin"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右邊邊界的闊度,以像素數目表示"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Indent"
msgstr "增加縮排"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落縮排的程度,以像素數目表示"
@@ -6410,7 +6436,7 @@ msgstr "文字在基準線以上的距離(負數表示文字在基準線以下
msgid "Pixels above lines"
msgstr "段落頂端空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
@@ -6418,7 +6444,7 @@ msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "段落底部空間"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的空間的像素數目"
@@ -6426,20 +6452,20 @@ msgstr "段落底部的空間的像素數目"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "換行時加上的像素"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落內部的行距的像素數目"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字符邊界換行"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "本文字的自選 tab"
@@ -6575,63 +6601,63 @@ msgstr "段落背景設定"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "本標籤會否影響段落的背景顏色"
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "每行頂部加上的像素"
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "每行底部加上的像素"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "段落內部行距"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Wrap Mode"
msgstr "換行模式"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Right Margin"
msgstr "右邊邊界"
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Cursor Visible"
msgstr "顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否顯示游標"
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "用來顯示的緩衝區"
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "是否輸入文字可以覆寫既有文字"
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Accepts tab"
msgstr "接受Tab鍵"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "是否 Tab 鍵會導致 Tab字符輸入"
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Error underline color"
msgstr "錯誤的底線顏色"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:847
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "繪畫游標使用的顏色"
@@ -6667,79 +6693,79 @@ msgstr "繪製指示標記"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "是否顯示按鈕的開關部份"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Toolbar Style"
msgstr "工具列樣式"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "如何繪製工具列"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Show Arrow"
msgstr "顯示箭頭"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "若工具列大小不符是否顯示箭頭"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "此工具列的圖示大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Icon size set"
msgstr "圖示大小設定"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "圖示大小屬性是否已設定"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "當工具列放大時其內項目應否隨之放大"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "工具項目的大小應否與其他同尺寸項目一致"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Spacer size"
msgstr "間隔大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Size of spacers"
msgstr "間隔的大小"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "工具列陰影與按鈕之間的邊緣空間"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum child expand"
msgstr "最大子項目展開"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "給予可展開項目的最大空間"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Space style"
msgstr "間格樣式"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "是否間隔為垂直線,或是只是空白"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Button relief"
msgstr "按鈕斜邊"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "工具列按鈕邊緣的斜邊樣式"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "工具列邊緣的斜邊樣式"
@@ -7286,369 +7312,369 @@ msgstr "使用符號圖示"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "是否使用符號圖示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Widget name"
msgstr "元件名稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
msgid "The name of the widget"
msgstr "元件的名稱"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Parent widget"
msgstr "母元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "該元件的母元件,必須是容器元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Width request"
msgstr "指定闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "自行指定元件的闊度,使用 -1 則表示使用預設闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Height request"
msgstr "指定高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "自行指定元件的高度,使用 -1 則表示使用預設高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "該元件是否可見"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "元件是否對輸入有反應"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Application paintable"
msgstr "應用程式可繪製"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "應用程式可以繪製"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Can focus"
msgstr "可接受焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "元件可否接受輸入焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Has focus"
msgstr "獲得焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "元件是否在輸入焦點內"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Is focus"
msgstr "作為焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "是否該元件在頂端為自動取得焦點的元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Can default"
msgstr "可成為預設元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "該元件可否成為預設的視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Has default"
msgstr "是預設元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "該元件是否預設的視窗元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Receives default"
msgstr "接受預設設置"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "如設為定為‘TRUE’,該元件接受預設設置命令當成為焦點時"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Composite child"
msgstr "屬於組合元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "該元件是否組合元件的一部分"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Style"
msgstr "樣式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "元件的樣式,包括與外觀有關的資訊(例如色彩)。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "決定此元件會接受何種 GdkEvent 的事件遮罩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "No show all"
msgstr "不全部顯示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "是否 gtk_widget_show_all() 呼叫影響本元件"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "此視窗元件是否具有工具提示"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Window"
msgstr "視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "調整大小後的視窗元件視窗"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Double Buffered"
msgstr "雙重緩衝"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "此視窗元件是否使用雙重緩衝"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "在額外的水平空間中如何定位"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "在額外的垂直空間中如何定位"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Margin on Left"
msgstr "左側邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "左側額外空間的像素"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Margin on Right"
msgstr "右側邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "右側額外空間的像素"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Margin on Top"
msgstr "頂端邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "頂端額外空間的像素"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "底部邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "底部額外空間的像素"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "All Margins"
msgstr "所有邊界"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "四個邊界額外空間的像素"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "水平擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "視窗元件是否要有更多水平空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "水平擴展設定"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "是否使用 hexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Vertical Expand"
msgstr "垂直擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "視窗元件是否要有更多垂直空間"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "垂直擴展設定"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "是否使用 vexpand 屬性"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Expand Both"
msgstr "擴展兩者"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "視窗元件是否在兩個方向都擴展"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "Interior Focus"
msgstr "在內部顯示焦點"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "是否在視窗元件內部顯示焦點線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
msgid "Focus linewidth"
msgstr "焦點線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "輸入焦點指示線的闊度,以像素為單位"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "焦點線虛線樣式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "顯示輸入焦點指示線時使用的虛線樣式"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Focus padding"
msgstr "焦點指示線留邊"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "輸入焦點指示線及視窗元件邊界之間的闊度,以像素為單位"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor color"
msgstr "游標顏色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標使用的顏色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "第二游標顏色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr "當編輯混合右至左及左至右的文字時,繪畫第二個插入游標所使用的顏色。"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "游標長寬比"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "繪畫游標時使用的長寬比例"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
msgid "Window dragging"
msgstr "視窗拖拉"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "視窗是否可以在空白區域處點選來拖拉它"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "未參訪連結色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "尚未參訪連結的色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
msgid "Visited Link Color"
msgstr "已瀏覽連結顏色"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
msgid "Color of visited links"
msgstr "已經瀏覽連結的色彩"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
msgid "Wide Separators"
msgstr "寬分隔線"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "分隔線是否有可設定的闊度以及是否使用方塊繪製"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
msgid "Separator Width"
msgstr "分隔線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "如果寬分隔線為 TRUE 時的分隔線闊度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
msgid "Separator Height"
msgstr "分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "如果「寬分隔線」為 TRUE 時的分隔線高度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "水平捲動列箭頭長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "水平捲動列箭頭的長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "垂直捲動列箭頭長度"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "垂直捲動列箭頭的長度"