diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-06-14 01:21:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-06-14 01:21:31 +0000 |
commit | 975b1c6ff6f015ed71470d121272645f601ad2a7 (patch) | |
tree | 89fcdca86c419227969b02a82ca30561ed7cb380 /po-properties/zh_CN.po | |
parent | 4ed25e1df48096f260fe8ba003aca140c8fca7b0 (diff) | |
download | gtk+-975b1c6ff6f015ed71470d121272645f601ad2a7.tar.gz |
2.13.3GTK_2_13_3
svn path=/trunk/; revision=20385
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po-properties/zh_CN.po | 490 |
1 files changed, 248 insertions, 242 deletions
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index d308bbb8fb..2a7ebcf915 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:28+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n" "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -250,93 +250,93 @@ msgstr "加速键部件" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的部件" -#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "名称" -#: gtk/gtkaction.c:203 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" -#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 +#: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "标签" -#: gtk/gtkaction.c:219 +#: gtk/gtkaction.c:216 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。" -#: gtk/gtkaction.c:226 +#: gtk/gtkaction.c:223 msgid "Short label" msgstr "短标签" -#: gtk/gtkaction.c:227 +#: gtk/gtkaction.c:224 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。" -#: gtk/gtkaction.c:233 +#: gtk/gtkaction.c:230 msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" -#: gtk/gtkaction.c:234 +#: gtk/gtkaction.c:231 msgid "A tooltip for this action." msgstr "此动作的工具提示。" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: gtk/gtkaction.c:237 msgid "Stock Icon" msgstr "备选图标" -#: gtk/gtkaction.c:241 +#: gtk/gtkaction.c:238 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在代表此动作的部件中显示的备选图标。" -#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:208 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkstatusicon.c:209 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题的图标名称" -#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:153 msgid "Visible when horizontal" msgstr "水平时可见" -#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154 +#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。" -#: gtk/gtkaction.c:281 +#: gtk/gtkaction.c:278 msgid "Visible when overflown" msgstr "溢出时可见" -#: gtk/gtkaction.c:282 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。" -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when vertical" msgstr "垂直时可见" -#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161 +#: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。" -#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Is important" msgstr "重要" -#: gtk/gtkaction.c:298 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -344,37 +344,37 @@ msgstr "" "此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" -#: gtk/gtkaction.c:306 +#: gtk/gtkaction.c:303 msgid "Hide if empty" msgstr "若空则隐藏" -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:304 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" -#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" -#: gtk/gtkaction.c:314 +#: gtk/gtkaction.c:311 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "动作是否启用。" -#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Visible" msgstr "可见" -#: gtk/gtkaction.c:321 +#: gtk/gtkaction.c:318 msgid "Whether the action is visible." msgstr "动作是否可见。" -#: gtk/gtkaction.c:327 +#: gtk/gtkaction.c:324 msgid "Action Group" msgstr "动作组" -#: gtk/gtkaction.c:328 +#: gtk/gtkaction.c:325 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "箭头阴影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭头周围阴影的外观" -#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247 +#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:245 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭头的缩放比例" @@ -779,11 +779,11 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:395 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtkentry.c:899 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" @@ -1111,27 +1111,27 @@ msgstr "加速键模式" msgid "The type of accelerators" msgstr "加速键类型" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "模型" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "包含组合框可选值的模型" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "文字列" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "用于获取字符串的数据源模型中的一列" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "有项" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "若为 FALSE,不允许在所选项外输入字符串" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "后备 ID" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:245 #: gtk/gtkstatusicon.c:225 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "进度栏的值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:283 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "前景色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "可编辑" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首" "选位置" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 #: gtk/gtklabel.c:468 msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "使用 alpha" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "在菜单上添加撕下标志" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:529 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框" msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:491 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:489 msgid "Tearoff Title" msgstr "折叠标题" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "箭头大小" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:629 gtk/gtkhandlebox.c:176 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" @@ -2002,131 +2002,131 @@ msgstr "动作区边界" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:411 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:412 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421 +#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:421 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:422 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑项的内容" -#: gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:512 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: gtk/gtkentry.c:512 +#: gtk/gtkentry.c:513 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: gtk/gtkentry.c:520 +#: gtk/gtkentry.c:521 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: gtk/gtkentry.c:521 +#: gtk/gtkentry.c:522 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: gtk/gtkentry.c:529 +#: gtk/gtkentry.c:530 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" -#: gtk/gtkentry.c:537 +#: gtk/gtkentry.c:538 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文本和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: gtk/gtkentry.c:544 +#: gtk/gtkentry.c:545 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:545 +#: gtk/gtkentry.c:546 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "Activates default" msgstr "激活默认" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:554 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:560 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentry.c:561 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "项中空间所输入的字符数" -#: gtk/gtkentry.c:569 +#: gtk/gtkentry.c:570 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: gtk/gtkentry.c:570 +#: gtk/gtkentry.c:571 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: gtk/gtkentry.c:580 +#: gtk/gtkentry.c:581 msgid "The contents of the entry" msgstr "项内容" -#: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "水平排列" -#: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:597 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: gtk/gtkentry.c:612 +#: gtk/gtkentry.c:613 msgid "Truncate multiline" msgstr "截断多行" -#: gtk/gtkentry.c:613 +#: gtk/gtkentry.c:614 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:630 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "Border between text and frame." msgstr "文本和框架之间的边框。" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644 +#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:906 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:921 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" @@ -2258,115 +2258,115 @@ msgstr "扩展器箭头的大小" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "扩展器箭头周围的间距" -#: gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Action" msgstr "动作" -#: gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "文件选择器执行的操作类型" -#: gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "File System Backend" msgstr "文件系统后端" -#: gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "文件系统后端要使用的名称" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: gtk/gtkfilechooser.c:209 gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:210 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器" -#: gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: gtk/gtkfilechooser.c:215 msgid "Local Only" msgstr "只有本地" -#: gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs" -#: gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: gtk/gtkfilechooser.c:221 msgid "Preview widget" msgstr "预览部件" -#: gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。" -#: gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: gtk/gtkfilechooser.c:227 msgid "Preview Widget Active" msgstr "预览部件激活" -#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。" -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Use Preview Label" msgstr "使用预览标签" -#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的备选标签。" -#: gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: gtk/gtkfilechooser.c:239 msgid "Extra widget" msgstr "额外部件" -#: gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。" -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: gtk/gtkfilechooser.c:245 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Select Multiple" msgstr "选择多个" -#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540 +#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "是否允许选择多个文件" -#: gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:252 msgid "Show Hidden" msgstr "显示隐藏文件" -#: gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" -#: gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: gtk/gtkfilechooser.c:268 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "执行覆盖确认" -#: gtk/gtkfilechooser.c:270 +#: gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "Dialog" msgstr "对话框" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:378 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "要使用的文件选择对话框。" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "文件选择器对话框的标题。" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。" -#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219 +#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:192 msgid "Filename" msgstr "文件名" @@ -2383,14 +2383,6 @@ msgstr "显示文件操作" msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" -#: gtk/gtkfilesystem.c:382 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" - -#: gtk/gtkfilesystem.c:383 -msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -msgstr "操作是否已经成功取消" - #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578 msgid "X position" msgstr "水平位置" @@ -2891,119 +2883,119 @@ msgstr "布局宽度" msgid "The height of the layout" msgstr "布局高度" -#: gtk/gtkmenu.c:492 +#: gtk/gtkmenu.c:490 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: gtk/gtkmenu.c:504 msgid "Tearoff State" msgstr "撕下状态" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: gtk/gtkmenu.c:505 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值" -#: gtk/gtkmenu.c:513 +#: gtk/gtkmenu.c:511 msgid "Vertical Padding" msgstr "垂直留空" -#: gtk/gtkmenu.c:514 +#: gtk/gtkmenu.c:512 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "菜单上下两端额外的空白" -#: gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkmenu.c:520 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空" -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: gtk/gtkmenu.c:521 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "菜单左右两端额外的空白" -#: gtk/gtkmenu.c:531 +#: gtk/gtkmenu.c:529 msgid "Vertical Offset" msgstr "垂直偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:532 +#: gtk/gtkmenu.c:530 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜" -#: gtk/gtkmenu.c:540 +#: gtk/gtkmenu.c:538 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: gtk/gtkmenu.c:539 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜" -#: gtk/gtkmenu.c:549 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "Double Arrows" msgstr "双箭头" -#: gtk/gtkmenu.c:550 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "滚动时总是显示两个箭头。" -#: gtk/gtkmenu.c:558 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "Left Attach" msgstr "左侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:559 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:557 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" -#: gtk/gtkmenu.c:566 +#: gtk/gtkmenu.c:564 msgid "Right Attach" msgstr "右侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: gtk/gtkmenu.c:565 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Top Attach" msgstr "上侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: gtk/gtkmenu.c:582 +#: gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Bottom Attach" msgstr "下侧附加" -#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改加速键" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:682 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:683 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3045,15 +3037,15 @@ msgstr "下拉菜单出现前的延迟" msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: gtk/gtkmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkmenuitem.c:202 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: gtk/gtkmenuitem.c:205 +#: gtk/gtkmenuitem.c:203 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none" -#: gtk/gtkmenuitem.c:248 +#: gtk/gtkmenuitem.c:246 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小" @@ -4036,7 +4028,7 @@ msgstr "只有本地" msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "限制" @@ -4056,16 +4048,16 @@ msgstr "项目显示的排列顺序" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:220 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "用来存储和读取列表的文件的完整路径" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "当前所用的资源列表的大小" @@ -4276,399 +4268,407 @@ msgstr "绘制" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: gtk/gtksettings.c:211 msgid "Double Click Time" msgstr "双击间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: gtk/gtksettings.c:212 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" -#: gtk/gtksettings.c:214 +#: gtk/gtksettings.c:219 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:220 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)" -#: gtk/gtksettings.c:231 +#: gtk/gtksettings.c:236 msgid "Cursor Blink" msgstr "光标闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:232 +#: gtk/gtksettings.c:237 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "光标是否闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:239 +#: gtk/gtksettings.c:244 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:245 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:264 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "光标闪烁超时" -#: gtk/gtksettings.c:260 +#: gtk/gtksettings.c:265 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:272 msgid "Split Cursor" msgstr "分开光标" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:273 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:280 msgid "Theme Name" msgstr "主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:281 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:289 msgid "Icon Theme Name" msgstr "图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:290 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "要使用的图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:298 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "默认图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:299 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "默认要使用的图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Key Theme Name" msgstr "关键主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "要载入的关键主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单栏快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单栏的键盘关联" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Drag threshold" msgstr "拖动阀值" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Name of default font to use" msgstr "要使用的默认字体的名称" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标大小" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模块" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "列出目前激活的 GTK 模块" -#: gtk/gtksettings.c:357 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 边缘平滑" -#: gtk/gtksettings.c:358 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认" -#: gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 微调" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 微调样式" -#: gtk/gtksettings.c:378 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull" "(完全)" -#: gtk/gtksettings.c:387 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:388 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Cursor theme name" msgstr "光标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:408 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Cursor theme size" msgstr "光标主题大小" -#: gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小" -#: gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" msgstr "备选按钮次序" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "备选排序指示器方向" -#: gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:459 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "显示“输入法”菜单" -#: gtk/gtksettings.c:455 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项" -#: gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:468 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "输入框和文本视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项" -#: gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "Start timeout" msgstr "启动超时" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的起始值" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Repeat timeout" msgstr "重复超时" -#: gtk/gtksettings.c:483 +#: gtk/gtksettings.c:488 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的重复值" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Expand timeout" msgstr "展开超时" -#: gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值" -#: gtk/gtksettings.c:528 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "Color scheme" msgstr "配色方案" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:534 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:543 msgid "Enable Animations" msgstr "允许动画" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "是否允许工具箱级的动画。" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:562 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "启用触摸屏模式" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:563 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "工具提示显示前超时" -#: gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "工具提示浏览超时" -#: gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "工具提示浏览模式超时" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "禁用浏览模式后超时" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:648 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "仅 Keynav 光标" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:649 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav 换行" -#: gtk/gtksettings.c:662 +#: gtk/gtksettings.c:667 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "用键盘遍历控件时是否换行" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Error Bell" msgstr "出错响铃" -#: gtk/gtksettings.c:683 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃" -#: gtk/gtksettings.c:700 +#: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Color Hash" msgstr "颜色 Hash" -#: gtk/gtksettings.c:701 +#: gtk/gtksettings.c:706 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "表示配色方案的散列表" -#: gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: gtk/gtksettings.c:727 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default print backend" msgstr "默认打印后端" -#: gtk/gtksettings.c:728 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "显示打印预览时默认执行的命令" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "标签是否有助记符" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Enable Accelerators" msgstr "开启加速键" -#: gtk/gtksettings.c:786 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "菜单项是否有加速键" -#: gtk/gtksettings.c:803 +#: gtk/gtksettings.c:808 msgid "Recent Files Limit" msgstr "最近文件数限制" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Number of recently used files" msgstr "最近文件数" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: gtk/gtksettings.c:823 msgid "Default IM module" msgstr "默认输入法模块" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: gtk/gtksettings.c:824 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "默认使用哪个输入法模块" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: gtk/gtksettings.c:842 #, fuzzy msgid "Recent Files Max Age" msgstr "最近文件数限制" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:843 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "最近文件数" +#: gtk/gtksettings.c:852 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "" + #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "状态图标是否可见" msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "状态图标是否内嵌" -#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:284 gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "The orientation of the tray" msgstr "托盘的方向" @@ -6383,6 +6383,12 @@ msgstr "输入法状态样式" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "已取消" + +#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" +#~ msgstr "操作是否已经成功取消" + #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " #~ "text in the progress widget" |