diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
commit | 6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03 (patch) | |
tree | 066cd1140af45fc3cd97a3d14baa4455039cd11d /po-properties/zh_CN.po | |
parent | 80de4ab0d997b52d04c9160737dc5a6953880b5d (diff) | |
download | gtk+-6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03.tar.gz |
2.19.02.19.0
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po-properties/zh_CN.po | 658 |
1 files changed, 332 insertions, 326 deletions
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index e14db891eb..9f49e78234 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:35+0800\n" "Last-Translator: Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -131,115 +131,115 @@ msgstr "屏幕上字体的分辨率" msgid "Cursor" msgstr "光标" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "Program name" msgstr "程序名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "The version of the program" msgstr "程序版本" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright string" msgstr "版权字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" msgstr "程序的版权信息" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments string" msgstr "评论字符串" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Comments about the program" msgstr "关于程序的评论" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" msgstr "网站 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "程序网站的 URL 链接" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Website label" msgstr "网站标签" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Authors" msgstr "作者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "List of authors of the program" msgstr "程序的作者列表" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "Documenters" msgstr "文档撰写者" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 msgid "List of people documenting the program" msgstr "列出为程序撰写文档的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "Artists" msgstr "美工" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "Translator credits" msgstr "翻译者致谢" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "Logo" msgstr "标志" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "Logo Icon Name" msgstr "标志图标名称" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Wrap license" msgstr "许可协议" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "许可协议是否换行。" @@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。" msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249 #: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "正在显示的 GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232 #: gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题的图标名称" @@ -411,19 +411,19 @@ msgstr "动作组是否启用。" msgid "Whether the action group is visible." msgstr "动作组是否可见。" -#: gtk/gtkactivatable.c:304 +#: gtk/gtkactivatable.c:305 msgid "Related Action" msgstr "相关动作" -#: gtk/gtkactivatable.c:305 +#: gtk/gtkactivatable.c:306 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新" -#: gtk/gtkactivatable.c:327 +#: gtk/gtkactivatable.c:328 msgid "Use Action Appearance" msgstr "使用动作外观" -#: gtk/gtkactivatable.c:328 +#: gtk/gtkactivatable.c:329 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "是否使用相关的动作外观特性" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" @@ -1007,6 +1007,15 @@ msgstr "显示细节" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "若为 TRUE,则显示细节" +#: gtk/gtkcelleditable.c:76 +#, fuzzy +msgid "Editing Canceled" +msgstr "已取消" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:77 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "模式" @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID" msgstr "后备 ID" @@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "跟随状态" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -1245,7 +1254,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "进度栏的值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -1377,7 +1386,7 @@ msgstr "前景色" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Editable" msgstr "可编辑" @@ -1519,7 +1528,7 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方" "法" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Wrap width" msgstr "换行宽度" @@ -1887,111 +1896,111 @@ msgstr "限于列表中存在值" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: gtk/gtkcombobox.c:709 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Active item" msgstr "激活项" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前激活的项目" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 msgid "Tearoff Title" msgstr "折叠标题" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Popup shown" msgstr "显示弹出" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "是否显示组合框的下拉按钮" -#: gtk/gtkcombobox.c:842 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Button Sensitivity" msgstr "按钮敏感" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: gtk/gtkcombobox.c:851 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 msgid "Arrow Size" msgstr "箭头大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:868 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" -#: gtk/gtkcombobox.c:884 +#: gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影" @@ -2019,43 +2028,43 @@ msgstr "子部件" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "可用于在容器内加入子部件" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:126 msgid "Curve type" msgstr "曲线类型" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:127 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:134 msgid "Minimum X" msgstr "X 最小值" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:135 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "X 可能的最小值" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum X" msgstr "X 最大值" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:144 msgid "Maximum possible X value" msgstr "X 可能的最大值" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Y 最小值" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Y 可能的最小值" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "Y 最大值" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Y 可能的最大值" @@ -2099,357 +2108,357 @@ msgstr "动作区边界" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "Text Buffer" msgstr "文本缓冲区" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本" -#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601 +#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑项的内容" -#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:687 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" -#: gtk/gtkentry.c:690 +#: gtk/gtkentry.c:695 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" -#: gtk/gtkentry.c:705 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Activates default" msgstr "激活默认" -#: gtk/gtkentry.c:706 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:717 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:718 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "项中空间所输入的字符数" -#: gtk/gtkentry.c:722 +#: gtk/gtkentry.c:727 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: gtk/gtkentry.c:723 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The contents of the entry" msgstr "项内容" -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "水平排列" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: gtk/gtkentry.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Truncate multiline" msgstr "截断多行" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" -#: gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654 msgid "Overwrite mode" msgstr "覆盖模式" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:803 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字" -#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "文字长度" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "当前条目的文字长度" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Invisible char set" msgstr "不可见字符设置" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "不可见字符是否被设置" -#: gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Caps Lock warning" msgstr "大写锁警告" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告" -#: gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Progress Fraction" msgstr "进度部分" -#: gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "任务已完成的当前部分" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:885 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "进度脉冲步进" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:886 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "Primary pixbuf" msgstr "主要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "条目的主要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "次要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "条目的次要 pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Primary stock ID" msgstr "主要保留 ID" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "主要图标的保留 ID" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:947 msgid "Secondary stock ID" msgstr "次要保留 ID" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "次要图标的保留 ID" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:962 msgid "Primary icon name" msgstr "主要图标名" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "主要图标的图标名" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:977 msgid "Secondary icon name" msgstr "次要图标名" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "次要图标的图标名" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Primary GIcon" msgstr "主要 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:993 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "主要图标的 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Secondary GIcon" msgstr "次要 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1008 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "用于次要图标的 GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary storage type" msgstr "主要存储类型" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1023 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "用于主要图标的表示法" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Secondary storage type" msgstr "次要存储类型" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "用于次要图标的表示法" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Primary icon activatable" msgstr "主要图标可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "主要图标是否可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "次要图标可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "次要图标是否可激活" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "主要图标敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "主要图标是否敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "次要图标敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "次要图标是否敏感" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "主要图标工具提示文字" -#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "主要图标的工具提示内容" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "次要图标工具提示文字" -#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "次要图标的工具提示内容" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "主要图标工具提示标记" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "次要图标工具提示标记" -#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682 msgid "IM module" msgstr "输入法模块" -#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683 +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683 msgid "Which IM module should be used" msgstr "使用哪个输入法模块" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Icon Prelight" msgstr "图标高亮" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Progress Border" msgstr "进度栏边框" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Border around the progress bar" msgstr "进度栏的边框" -#: gtk/gtkentry.c:1714 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字和框架之间的边框。" -#: gtk/gtkentry.c:1728 +#: gtk/gtkentry.c:1733 msgid "State Hint" msgstr "状态提示" -#: gtk/gtkentry.c:1729 +#: gtk/gtkentry.c:1734 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态" -#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: gtk/gtkentry.c:1735 +#: gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: gtk/gtkentry.c:1749 +#: gtk/gtkentry.c:1754 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: gtk/gtkentry.c:1750 +#: gtk/gtkentry.c:1755 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" @@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr "文件选择器对话框的标题。" msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename" msgstr "文件名" @@ -3007,83 +3016,83 @@ msgstr "选中框的 Alpha" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选中框的不透明度" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Pixbuf" msgstr "像素缓冲" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "要显示的 GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "Pixmap" msgstr "像素图" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:141 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "要显示的 GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "图像" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:149 msgid "A GdkImage to display" msgstr "要显示的 GdkImage" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" msgstr "要载入并显示的文件名" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set" msgstr "图标集" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:190 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size" msgstr "像素大小" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "命名图标所使用的像素大小" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Animation" msgstr "动画" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" @@ -4078,7 +4087,7 @@ msgstr "打印机设置" msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Track Print Status" msgstr "跟踪打印状态" @@ -4090,57 +4099,57 @@ msgstr "" "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印任务会继续发出状态改变信" "号,则为 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 +#: gtk/gtkprintoperation.c:997 msgid "Default Page Setup" msgstr "默认页面高度" -#: gtk/gtkprintoperation.c:955 +#: gtk/gtkprintoperation.c:998 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "默认使用的 GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "打印设置" -#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "初始化对话框的 GtkPrintSettings" -#: gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 msgid "Job Name" msgstr "任务名称" -#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "用于标识打印任务的字符串。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 msgid "Number of Pages" msgstr "页数" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1018 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 msgid "The number of pages in the document." msgstr "文档中的页数。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "当前页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "文档的当前页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Use full page" msgstr "使用整页" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1062 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "如果原始的上下文在页面的角落,而不是在可成像区域的角落,则为 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4148,87 +4157,87 @@ msgstr "" "如果在打印数据已经发送给打印机或打印服务器后,打印操作会继续报告打印任务的状" "态,则为 TRUE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1100 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Unit" msgstr "单位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "在上下文中能被度量的距离的单位" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 msgid "Show Dialog" msgstr "显示对话框" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "如果在打印时显示了进度对话框,则为 TRUE " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" msgstr "允许异步" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "如果打印进程异步运行,则为 TRUE " -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" msgstr "导出文件名" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1180 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 msgid "Status" msgstr "状态" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "The status of the print operation" msgstr "打印操作的状态" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 msgid "Status String" msgstr "状态字符串" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1202 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "人工可读的状态描述" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 msgid "Custom tab label" msgstr "自定义标签名" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1221 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "包含自定义部件的标签名。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "支持选区" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "如果打印操作支持选区打印为真。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "已有选区" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "如果一个选区已存在为真。" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "嵌入页面设置" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "如果页面设置组合嵌入 GtkPrintDialog 为真" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "待打印的页数" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "将要被打印的文档中的页数。" @@ -4893,435 +4902,435 @@ msgstr "绘制" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:221 msgid "Double Click Time" msgstr "双击间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:222 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:246 msgid "Cursor Blink" msgstr "光标闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:247 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "光标是否闪烁" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:255 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "光标闪烁超时" -#: gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Split Cursor" msgstr "分开光标" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:290 msgid "Theme Name" msgstr "主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:299 msgid "Icon Theme Name" msgstr "图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "要使用的图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "默认图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "默认要使用的图标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Key Theme Name" msgstr "关键主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "要载入的关键主题文件名" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单栏快捷键" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单栏的键盘关联" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Drag threshold" msgstr "拖动阀值" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Name of default font to use" msgstr "要使用的默认字体的名称" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标大小" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模块" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "列出目前激活的 GTK 模块" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 边缘平滑" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 微调" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 微调样式" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull" "(完全)" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Cursor theme name" msgstr "光标主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor theme size" msgstr "光标主题大小" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Alternative button order" msgstr "备选按钮次序" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "备选排序指示器方向" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:483 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "显示“输入法”菜单" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Start timeout" msgstr "启动超时" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的起始值" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Repeat timeout" msgstr "重复超时" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的重复值" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Expand timeout" msgstr "展开超时" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Color scheme" msgstr "配色方案" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Enable Animations" msgstr "允许动画" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "是否允许工具箱级的动画。" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "启用触摸屏模式" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "设置为真时,此屏幕上不显示运动通知事件" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:605 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "工具提示显示前超时" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "工具提示浏览超时" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "工具提示浏览模式超时" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "禁用浏览模式后超时" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:672 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "仅 Keynav 光标" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:673 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:690 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav 换行" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "用键盘遍历控件时是否换行" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:711 msgid "Error Bell" msgstr "出错响铃" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃" -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "Color Hash" msgstr "颜色 Hash" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:730 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "表示配色方案的散列表" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:738 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:739 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "Default print backend" msgstr "默认打印后端" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "显示打印预览时默认执行的命令" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:797 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:798 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "标签是否有助记符" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Enable Accelerators" msgstr "开启加速键" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:815 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "菜单项是否有加速键" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Recent Files Limit" msgstr "最近文件数限制" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:833 msgid "Number of recently used files" msgstr "最近文件数" -#: gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default IM module" msgstr "默认输入法模块" -#: gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "默认使用哪个输入法模块" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "最近使用文件的最长时间" -#: gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 配置时间戳" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Sound Theme Name" msgstr "声音主题名称" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG 声音主题名称" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "输入的声音反馈" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "是否播放声音来响应用户输入" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "允许动画声音" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:949 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "是否播放任何事件声音" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "Enable Tooltips" msgstr "启用工具提示" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "是否应在部件中显示工具提示" @@ -7075,9 +7084,6 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" #~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标" -#~ msgid "Cancelled" -#~ msgstr "已取消" - #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "操作是否已经成功取消" |