diff options
author | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-09-16 17:34:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-09-16 17:34:27 +0000 |
commit | ab0e68e58626e113779212c6d01c469cd9a76e51 (patch) | |
tree | 92dad9840139b2178b58342656bf719f0f470ffa /po-properties/zh_CN.po | |
parent | 2f78aa30249928e9e2f9f476c0ec791cf4b9da79 (diff) | |
download | gtk+-ab0e68e58626e113779212c6d01c469cd9a76e51.tar.gz |
Update Simplified Chinese translation of po-properties.
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po-properties/zh_CN.po | 3418 |
1 files changed, 1768 insertions, 1650 deletions
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index ec053d7bec..8eaffa94c4 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -1,7 +1,6 @@ -# gtk+ Property Nicks Chinese (China) translation. -# converted from tranditional Chinese translation and modified (2003). -# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# gtk+ package simplified Chinese translation file. +# converted from tranditional Chinese translation and modified. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000. # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. @@ -10,22 +9,90 @@ # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. # Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010. # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010. -# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010. -# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-property master\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:36+0800\n" -"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-16 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-17 01:33+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../gdk/gdkdevice.c:97 +msgid "Device Display" +msgstr "设备显示" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:98 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "显示设备归属于" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +msgid "Device manager" +msgstr "设备管理器" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128 +msgid "Device name" +msgstr "设备名称" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 +msgid "Device type" +msgstr "设备类型" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "设备管理器中设备角色" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:159 +msgid "Associated device" +msgstr "已关联设备" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:160 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:173 +msgid "Input source" +msgstr "输入源" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +msgid "Source type for the device" +msgstr "设备的源类型" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "设备的输入模式" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:205 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "设备是否已经拥有输入焦点" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:206 +#, fuzzy +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "不可见字符是否被设置" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221 +#, fuzzy +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "文档中的页数。" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "" + #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "默认显示" @@ -34,36 +101,44 @@ msgstr "默认显示" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" -#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:91 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Screen" -msgstr "屏幕" - -#: ../gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "渲染器的 GdkScreen" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:73 msgid "Font options" msgstr "字体选项" -#: ../gdk/gdkscreen.c:76 +#: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "The default font options for the screen" msgstr "屏幕的默认字体选项" -#: ../gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:81 msgid "Font resolution" msgstr "字体分辨率" -#: ../gdk/gdkscreen.c:84 +#: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "屏幕上字体的分辨率" -#: ../gdk/gdkwindow.c:547 ../gdk/gdkwindow.c:548 +#: ../gdk/gdkwindow.c:421 ../gdk/gdkwindow.c:422 msgid "Cursor" msgstr "光标" +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +msgid "Device ID" +msgstr "设备 ID" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +msgid "Device identifier" +msgstr "设备识别符" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#, fuzzy +msgid "Event base" +msgstr "事件" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +msgid "Event base for XInput events" +msgstr "" + #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program name" msgstr "程序名称" @@ -184,19 +259,19 @@ msgstr "许可协议" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "许可协议是否换行。" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Closure" msgstr "加速键完成标志" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的完成标志" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:202 msgid "Accelerator Widget" msgstr "加速键部件" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:203 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "加速键更改要监视的部件" @@ -209,9 +284,9 @@ msgstr "名称" msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:213 -#: ../gtk/gtkframe.c:136 ../gtk/gtklabel.c:549 ../gtk/gtkmenuitem.c:304 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:242 ../gtk/gtkexpander.c:213 +#: ../gtk/gtkframe.c:135 ../gtk/gtklabel.c:550 ../gtk/gtkmenuitem.c:338 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "Label" msgstr "标签" @@ -243,31 +318,31 @@ msgstr "保留图标" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。" -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 -#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:345 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "正在显示的 GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 -#: ../gtk/gtkimage.c:335 ../gtk/gtkstatusicon.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:237 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "图标主题的图标名称" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "水平时可见" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -283,17 +358,17 @@ msgid "" "overflow menu." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。" -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" -msgstr "垂直时可见" +msgstr "竖直时可见" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "当工具栏处于垂直方向时,工具栏项目是否可见。" +msgstr "当工具栏处于竖直方向时,工具栏项目是否可见。" -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "重要" @@ -314,7 +389,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:214 ../gtk/gtkwidget.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 ../gtk/gtkwidget.c:687 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" @@ -323,8 +398,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "动作是否启用。" #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 -#: ../gtk/gtkwidget.c:611 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:680 msgid "Visible" msgstr "可见" @@ -342,11 +417,11 @@ msgid "" "use)." msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。" -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Always show image" msgstr "总显示图像" -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "图像是否总是可见" @@ -362,24 +437,24 @@ msgstr "动作组是否启用。" msgid "Whether the action group is visible." msgstr "动作组是否可见。" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:307 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "相关动作" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:330 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "使用动作外观" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "是否使用相关的动作外观特性" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Value" msgstr "值" @@ -431,7 +506,7 @@ msgstr "调整的页面大小" msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平排列" -#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:293 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -439,13 +514,13 @@ msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 #: ../gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical alignment" -msgstr "垂直排列" +msgstr "竖直排列" -#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311 +#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:312 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "在可用空间内子部件的垂直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐" +msgstr "在可用空间内子部件的竖直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐" #: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "Horizontal scale" @@ -461,14 +536,14 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "Vertical scale" -msgstr "垂直缩放比率" +msgstr "竖直缩放比率" #: ../gtk/gtkalignment.c:149 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -"如果垂直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" +"如果竖直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使" "用,1.0 表示使用全部" #: ../gtk/gtkalignment.c:166 @@ -503,231 +578,232 @@ msgstr "右部留空" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "在部件右侧插入的留空。" -#: ../gtk/gtkarrow.c:100 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "箭头方向" -#: ../gtk/gtkarrow.c:101 +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "箭头所指的方向" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "箭头阴影" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭头周围阴影的外观" -#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtkmenuitem.c:367 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:738 ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭头的缩放比例" -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "箭头所占空间大小" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:883 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "子部件的 X 方向排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:899 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "垂直排列" +msgstr "竖直排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "子部件的 Y 方向排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "比率" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "符合子部件未生效时的高宽比" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "符合子部件" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "强制高宽比匹配框架子部件的高宽比" -#: ../gtk/gtkassistant.c:312 +#: ../gtk/gtkassistant.c:313 msgid "Header Padding" msgstr "列头留空" -#: ../gtk/gtkassistant.c:313 +#: ../gtk/gtkassistant.c:314 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "列头周围的像素值" -#: ../gtk/gtkassistant.c:320 +#: ../gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Content Padding" msgstr "内容留空" -#: ../gtk/gtkassistant.c:321 +#: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "内容页面周围的像素值" -#: ../gtk/gtkassistant.c:337 +#: ../gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Page type" msgstr "页面类型" -#: ../gtk/gtkassistant.c:338 +#: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "The type of the assistant page" msgstr "辅助页面类型" -#: ../gtk/gtkassistant.c:355 +#: ../gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "页面标题" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "辅助页面标题" -#: ../gtk/gtkassistant.c:372 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Header image" msgstr "列头图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:373 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "辅助页面列头图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:389 +#: ../gtk/gtkassistant.c:390 msgid "Sidebar image" msgstr "侧边栏图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:390 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "辅助页面侧边栏图像" -#: ../gtk/gtkassistant.c:405 +#: ../gtk/gtkassistant.c:406 msgid "Page complete" msgstr "页面完成" -#: ../gtk/gtkassistant.c:406 +#: ../gtk/gtkassistant.c:407 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "是否所有页面上所要求的区域都填充满了" -#: ../gtk/gtkbbox.c:144 +#: ../gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Minimum child width" msgstr "子部件最小宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:145 +#: ../gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Minimum child height" msgstr "子部件最小高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:154 +#: ../gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "框中按钮的最小高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Child internal width padding" msgstr "子部件内部留空宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "在子部件左右两端都增加的宽度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Child internal height padding" msgstr "子部件内部留空高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: ../gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "在子部件上下两端都增加的高度" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Layout style" msgstr "布局风格" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "怎样在框中排列按钮。可选的值有 default,spread,edge,start 和 end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 +#: ../gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Secondary" msgstr "二级" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: ../gtk/gtkbbox.c:180 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" -#: ../gtk/gtkbox.c:225 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: ../gtk/gtkbox.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtkiconview.c:676 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: ../gtk/gtkbox.c:226 +#: ../gtk/gtkbox.c:227 msgid "The amount of space between children" msgstr "子部件间的间距总和" -#: ../gtk/gtkbox.c:235 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:518 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: ../gtk/gtkbox.c:236 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Homogeneous" msgstr "统一大小" -#: ../gtk/gtkbox.c:236 +#: ../gtk/gtkbox.c:237 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "子部件是否使用统一大小" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtktoolbar.c:520 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1072 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "展开" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtkbox.c:254 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "子部件是否在父部件增长时获得额外空间" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "给予子部件的额外空间是要分配给子部件还是要留空" -#: ../gtk/gtkbox.c:277 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 +#: ../gtk/gtkbox.c:278 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Padding" msgstr "留空" -#: ../gtk/gtkbox.c:278 +#: ../gtk/gtkbox.c:279 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位" -#: ../gtk/gtkbox.c:284 +#: ../gtk/gtkbox.c:285 msgid "Pack type" msgstr "包裹类型" -#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268 -#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkpaned.c:271 +#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 ../gtk/gtknotebook.c:678 +#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:680 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "子部件在父部件中的索引" @@ -739,253 +815,249 @@ msgstr "翻译者" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext 使用的翻译域" -#: ../gtk/gtkbutton.c:242 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:570 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtklabel.c:571 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:353 ../gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:571 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:572 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:354 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152 +#: ../gtk/gtkbutton.c:258 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:156 msgid "Use stock" msgstr "使用后备" -#: ../gtk/gtkbutton.c:258 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:797 +#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkcombobox.c:814 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" -#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391 +#: ../gtk/gtkbutton.c:267 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点" -#: ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "Border relief" msgstr "边框浮雕" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: ../gtk/gtkbutton.c:275 msgid "The border relief style" msgstr "边框浮雕样式" -#: ../gtk/gtkbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "子项水平排列" -#: ../gtk/gtkbutton.c:310 +#: ../gtk/gtkbutton.c:311 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "子项垂直排列" +msgstr "子项竖直排列" -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkbutton.c:328 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:141 msgid "Image widget" msgstr "图像部件" -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "按钮文字旁出现的子部件" -#: ../gtk/gtkbutton.c:342 +#: ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image position" msgstr "图像位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "相对于文字的图像位置" -#: ../gtk/gtkbutton.c:463 +#: ../gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Spacing" msgstr "默认间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "默认按钮外围间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧总是绘制的额外间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Child X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: ../gtk/gtkbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: ../gtk/gtkbutton.c:493 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "子部件垂直位移" +msgstr "子部件竖直位移" -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 +#: ../gtk/gtkbutton.c:494 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" +msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在竖直方向的移动距离" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Displace focus" msgstr "显示焦点" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:511 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Inner Border" msgstr "内边框" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "Border between button edges and child." msgstr "按钮边缘和子对象之间的边框。" -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Image spacing" msgstr "图像间距" -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "图像和标签之前的间距,以像素计" -#: ../gtk/gtkbutton.c:552 +#: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkbutton.c:554 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "是否要在按钮中显示图像" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Year" msgstr "年" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:459 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "The selected year" msgstr "选中的年" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Month" msgstr "月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "选中的月(0 到 11 之间的数字)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Day" msgstr "日" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:488 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "选中日(1 到 31 之间的数字,0 代表取消选中日的选中)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "Show Heading" msgstr "显示标题" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示标题" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:540 msgid "Show Day Names" msgstr "显示日名称" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示日名称" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:554 msgid "No Month Change" msgstr "不能更改月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:532 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:569 msgid "Show Week Numbers" msgstr "显示周序号" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:547 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:570 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "若为 TRUE,则显示周序号" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:562 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:585 msgid "Details Width" msgstr "细节宽度" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:563 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:586 msgid "Details width in characters" msgstr "细节宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:601 msgid "Details Height" msgstr "细节高度" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:602 msgid "Details height in rows" msgstr "行中的细节高度" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:595 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:596 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "若为 TRUE,则显示细节" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Inner border" msgstr "内边框" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Inner border space" -msgstr "内边框间距" +msgstr "内边框空间" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Vertical separation" -msgstr "垂直间隔" +msgstr "竖直分割" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "日 表头和主体区域的间距" +msgstr "日期中天的头部和主区域间的空间" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:655 msgid "Horizontal separation" -msgstr "水平间隔" +msgstr "水平分割" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -#, fuzzy -#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:656 msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "周 表头和主体区域的间距" +msgstr "日期中星期的头部和主区域间的空间" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" @@ -995,154 +1067,154 @@ msgstr "已取消编辑" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "指示编辑已被取消" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +msgid "Accelerator key" +msgstr "加速键基本键" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "加速键的键值" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "加速键修饰键" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "加速键的修饰键掩码" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "加速键按键代码" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "加速键的硬件案件代码" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "加速键模式" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "加速键类型" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "mode" msgstr "模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:265 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "单元格渲染程序的可编辑模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "visible" msgstr "可见" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "Display the cell" msgstr "显示单元格" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "敏感显示单元格" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288 msgid "xalign" msgstr "水平对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "The x-align" msgstr "水平对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "yalign" -msgstr "垂直对齐" +msgstr "竖直对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "The y-align" -msgstr "垂直对齐" +msgstr "竖直对齐" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xpad" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The xpad" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "ypad" -msgstr "垂直留空" +msgstr "竖直留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The ypad" -msgstr "垂直留空" +msgstr "竖直留空" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "width" msgstr "宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The fixed width" msgstr "固定宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "height" msgstr "高度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed height" msgstr "固定高度" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "Is Expander" msgstr "为可展开" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "Row has children" msgstr "行有子部件" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "Is Expanded" msgstr "为已扩展" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "行是可展开行,而且已经展开" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Cell background color name" msgstr "单元格背景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "Cell background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Cell background color" msgstr "单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Editing" msgstr "正在编辑" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:390 msgid "Cell background set" msgstr "单元格背景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "此标记是否会影响单元格背景色" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134 -msgid "Accelerator key" -msgstr "加速键基本键" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "加速键的键值" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "加速键修饰键" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "加速键的修饰键掩码" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "加速键按键代码" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "加速键的硬件案件代码" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "加速键模式" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "加速键类型" - #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" msgstr "模型" @@ -1191,8 +1263,8 @@ msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "关闭的可扩展部件的像素缓冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:276 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "后备 ID" @@ -1201,7 +1273,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "要渲染的后备图标的后备 ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1225,70 +1297,71 @@ msgstr "跟随状态" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:351 -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:344 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 msgid "Value of the progress bar" msgstr "进度栏的值" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 +#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 msgid "Text on the progress bar" msgstr "进度栏中的文字" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "脉冲" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "把这个设为正值,以表示取得了一些进展但你不知道具体进展了多少" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "Text x alignment" msgstr "文字水平排列" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向的文字排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "Text y alignment" -msgstr "文字垂直排列" +msgstr "文字竖直排列" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "垂直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)" +msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:741 -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: ../gtk/gtkrange.c:430 +msgid "Inverted" +msgstr "反转" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#, fuzzy +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "进度条前进的方向" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:422 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:233 +#, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "保存微调按钮值的调整" @@ -1296,21 +1369,21 @@ msgstr "保存微调按钮值的调整" msgid "Climb rate" msgstr "爬升速率" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Digits" msgstr "数字" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "显示的小数点后位数" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -#: ../gtk/gtkmenu.c:512 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: ../gtk/gtkmenu.c:528 ../gtk/gtkspinner.c:129 ../gtk/gtktoggleaction.c:133 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "激活" @@ -1327,172 +1400,173 @@ msgstr "自旋动画(Spinner)的脉冲" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "指定渲染自旋动画(Spinner)大小的 GtkIconSize 值" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 msgid "Text to render" msgstr "要渲染的文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Markup" msgstr "标记语言" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 msgid "Marked up text to render" msgstr "要显示的标记语言文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtklabel.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtklabel.c:557 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "应用于要渲染文字的样式属性列表" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "单段模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 +#, fuzzy msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "是否要在单段中保留全部文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtkcellview.c:159 -#: ../gtk/gtktexttag.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellview.c:178 +#: ../gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "背景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtkcellview.c:160 -#: ../gtk/gtktexttag.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellview.c:179 +#: ../gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtkcellview.c:166 -#: ../gtk/gtktexttag.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 ../gtk/gtkcellview.c:185 +#: ../gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "前景色名称" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "以字符串方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtktexttag.c:210 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "Foreground color" msgstr "前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtkentry.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:670 msgid "Editable" msgstr "可编辑" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:251 -#: ../gtk/gtktextview.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktextview.c:671 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "用户是否可以修改文字" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 -#: ../gtk/gtktexttag.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "以字符串方式表达的字体描述,如“Sans Italic 12”" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 ../gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "以 PangoFontDescription 结构表达的字体描述" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "字体族" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "字体族名称,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -#: ../gtk/gtktexttag.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "字体样式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "字体变化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "字体粗细" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:344 -#: ../gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "字体拉伸" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "字体点数" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "以点数表示的字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "字体比例" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 msgid "Font scaling factor" msgstr "字体缩放比例" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:417 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "提升" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 ../gtk/gtktexttag.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 ../gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "是否在文字上划上删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "为文字加上下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:377 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1501,12 +1575,12 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果您不理解这一参数也没什么关系" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:681 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Ellipsize" msgstr "省略化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1514,20 +1588,28 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首" "选位置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 -#: ../gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 +#: ../gtk/gtklabel.c:703 msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 ../gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtklabel.c:704 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "标签的目标宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtklabel.c:764 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "最大宽度,以字符数计" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "换行模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1535,149 +1617,149 @@ msgstr "" "如果单元格渲染器没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了将字符串拆为多行的方" "法" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtkcombobox.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtkcombobox.c:703 msgid "Wrap width" msgstr "换行宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "文字换行的宽度" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Alignment" msgstr "排列" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 msgid "How to align the lines" msgstr "如何对齐行" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtkcellview.c:208 +#: ../gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "背景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtkcellview.c:209 +#: ../gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "此标记是否会影响背景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "前景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "此标记是否会影响前景色" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "可编辑性设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "此标记是否会影响文字的可编辑性" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "字体族设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "此标记是否会影响字体族" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "字体样式设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "此标记是否会影响字体样式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:587 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "字体变化设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:588 ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "此标记是否会映像字体变化" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:591 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "字体粗细设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:592 ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "此标记是否会影响字体粗细" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:595 ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "字体拉伸设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "此标记是否会影响字体拉伸" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "字体大小设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "此标记是否会影响字体大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:603 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "字体比例设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "此标记是否会缩放字体" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "字体提升设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:608 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "此标记是否会影响字体提升" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "删除线设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:612 ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "此标记是否会影响删除线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "下划线设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "此标记是否会影响下划线" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "语言设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "此标记是否影响绘制文字时使用的语言" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 msgid "Ellipsize set" msgstr "省略化设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:624 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "此标记是否会影响省略化模式" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 msgid "Align set" msgstr "排列方式设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:628 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "此标记是否会影响排列模式" @@ -1717,28 +1799,28 @@ msgstr "把切换按钮绘制为单选按钮" msgid "Indicator size" msgstr "指示器大小" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:73 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "复选或单选指示器的大小" -#: ../gtk/gtkcellview.c:181 +#: ../gtk/gtkcellview.c:200 msgid "CellView model" msgstr "CellView 模型" -#: ../gtk/gtkcellview.c:182 +#: ../gtk/gtkcellview.c:201 msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:72 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 msgid "Indicator Size" msgstr "指示器大小" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:271 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80 ../gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Indicator Spacing" msgstr "指示器间距" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:81 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "复选或单选指示器周围间距" @@ -1772,7 +1854,7 @@ msgstr "是否要对颜色给出 alpha 值" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -1780,7 +1862,7 @@ msgstr "标题" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "颜色选择对话框的标题" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:305 msgid "Current Color" msgstr "当前颜色" @@ -1788,7 +1870,7 @@ msgstr "当前颜色" msgid "The selected color" msgstr "选中的颜色" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:312 msgid "Current Alpha" msgstr "当前 Alpha 值" @@ -1796,35 +1878,35 @@ msgstr "当前 Alpha 值" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:291 msgid "Has Opacity Control" msgstr "可以控制透明度" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:292 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:298 msgid "Has palette" msgstr "有调色板" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:299 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "是否使用调色板" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:306 msgid "The current color" msgstr "当前的颜色" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:313 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:327 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" @@ -1860,529 +1942,513 @@ msgstr "帮助按钮" msgid "The help button of the dialog." msgstr "对话框的帮助按钮" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:669 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:670 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:749 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:753 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 msgid "Active item" msgstr "激活项" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:754 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前激活的项目" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:774 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:806 ../gtk/gtkentry.c:689 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:798 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击复选框时复选框是否要获得焦点" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkmenu.c:583 msgid "Tearoff Title" msgstr "折叠标题" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "当此弹出被撕下时可供窗口管理器显示的标题" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Popup shown" msgstr "显示弹出" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "是否显示组合框的下拉按钮" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "Button Sensitivity" msgstr "按钮敏感" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:866 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "当模型为空时下拉按钮是否敏感" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Arrow Size" msgstr "箭头大小" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkhandlebox.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:578 #: ../gtk/gtkviewport.c:160 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "组合框周围的应画哪种类型的阴影" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:248 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:261 msgid "Resize mode" msgstr "改变大小模式" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:249 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:262 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "指定如何处理改变大小事件" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:269 msgid "Border width" msgstr "边框宽度" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:257 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:270 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "子部件容器外的空边框的宽度" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:265 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:278 msgid "Child" msgstr "子部件" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:266 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:279 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "可用于在容器内加入子部件" -#: ../gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "有分隔线" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432 +#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:433 msgid "Content area border" msgstr "内容区边界" -#: ../gtk/gtkdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "主对话框区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449 +#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:450 msgid "Content area spacing" msgstr "内容区域的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:214 +#: ../gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "主对话框区域中元素的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465 +#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Button spacing" msgstr "按钮间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466 +#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:467 msgid "Spacing between buttons" msgstr "按钮之间的间距" -#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481 +#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:482 msgid "Action area border" msgstr "动作区边界" -#: ../gtk/gtkdialog.c:231 +#: ../gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkentry.c:635 +#: ../gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text Buffer" msgstr "文本缓冲区" -#: ../gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:637 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "文本缓冲存储对象,实际上是存储项文本" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtkentry.c:645 ../gtk/gtklabel.c:646 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655 +#: ../gtk/gtkentry.c:655 ../gtk/gtklabel.c:656 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" -#: ../gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtkentry.c:665 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "是否可以编辑项的内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "最大长度" -#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:673 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制" -#: ../gtk/gtkentry.c:680 +#: ../gtk/gtkentry.c:681 msgid "Visibility" msgstr "可见状态" -#: ../gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkentry.c:682 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)" -#: ../gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkentry.c:690 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果" -#: ../gtk/gtkentry.c:697 +#: ../gtk/gtkentry.c:698 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "文字和框架之间的边框。覆盖内部边框的样式属性" -#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Invisible character" msgstr "不可见字符" -#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:706 ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)" -#: ../gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:713 msgid "Activates default" msgstr "激活默认" -#: ../gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:714 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)" -#: ../gtk/gtkentry.c:719 +#: ../gtk/gtkentry.c:720 msgid "Width in chars" msgstr "以字符数计宽度" -#: ../gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:721 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "项中空间所输入的字符数" -#: ../gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:730 msgid "Scroll offset" msgstr "滚动偏移" -#: ../gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:731 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "向左滚动项时移动的像素数" -#: ../gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentry.c:741 msgid "The contents of the entry" msgstr "项内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "水平排列" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "Truncate multiline" msgstr "截断多行" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:774 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" -#: ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:790 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" -#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtkentry.c:805 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Overwrite mode" msgstr "覆盖模式" -#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "新输入的文字是否覆盖已有文字" -#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "文字长度" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "当前条目的文字长度" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:836 msgid "Invisible character set" -msgstr "不可见字符设置" +msgstr "不可见字符" -#: ../gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "不可见字符是否被设置" -#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "Caps Lock warning" msgstr "大写锁警告" -#: ../gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "当大写锁打开时使用密码条目是否要显示警告" -#: ../gtk/gtkentry.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 msgid "Progress Fraction" msgstr "进度部分" -#: ../gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "任务已完成的当前部分" -#: ../gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "进度脉冲步进" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:889 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "条目总宽度中每次调用 gtk_entry_progress_pulse() 时进度递增跳跃段的宽度" -#: ../gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf" msgstr "主要 pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "条目的主要 pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "次要 pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:921 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "条目的次要 pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Primary stock ID" msgstr "主要保留 ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:936 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "主要图标的保留 ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:949 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 msgid "Secondary stock ID" msgstr "次要保留 ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "次要图标的保留 ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Primary icon name" msgstr "主要图标名" -#: ../gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "主要图标的图标名" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:980 msgid "Secondary icon name" msgstr "次要图标名" -#: ../gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "次要图标的图标名" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Primary GIcon" msgstr "主要 GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:996 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "主要图标的 GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Secondary GIcon" msgstr "次要 GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "用于次要图标的 GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary storage type" msgstr "主要存储类型" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "用于主要图标的表示法" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Secondary storage type" msgstr "次要存储类型" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "用于次要图标的表示法" -#: ../gtk/gtkentry.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Primary icon activatable" msgstr "主要图标可激活" -#: ../gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "主要图标是否可激活" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "次要图标可激活" -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "次要图标是否可激活" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "主要图标敏感" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "主要图标是否敏感" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "次要图标敏感" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "次要图标是否敏感" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "主要图标工具提示文字" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1147 ../gtk/gtkentry.c:1183 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "主要图标的工具提示内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "次要图标工具提示文字" -#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1164 ../gtk/gtkentry.c:1202 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "次要图标的工具提示内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "主要图标工具提示标记" -#: ../gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "次要图标工具提示标记" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "IM module" msgstr "输入法模块" -#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770 +#: ../gtk/gtkentry.c:1222 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Which IM module should be used" msgstr "使用哪个输入法模块" -#: ../gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Icon Prelight" msgstr "图标高亮" -#: ../gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "当鼠标掠过时可激活图标是否高亮" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Progress Border" msgstr "进度栏边框" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Border around the progress bar" msgstr "进度栏的边框" -#: ../gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkentry.c:1743 msgid "Border between text and frame." msgstr "文字和框架之间的边框。" -#: ../gtk/gtkentry.c:1756 -msgid "State Hint" -msgstr "状态提示" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:1748 ../gtk/gtklabel.c:904 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: ../gtk/gtkentry.c:1763 +#: ../gtk/gtkentry.c:1749 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtkentry.c:1777 +#: ../gtk/gtkentry.c:1763 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: ../gtk/gtkentry.c:1778 +#: ../gtk/gtkentry.c:1764 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" @@ -2394,85 +2460,85 @@ msgstr "缓冲区内容" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "当前在缓冲区文本的长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "补全模型" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "查找匹配项的模型" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "最小键长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:598 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:597 msgid "Text column" msgstr "文字列" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "包含字符串的模型那一列。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "嵌入补全" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "是否自动插入公共前缀" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "弹出补全" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "弹出窗口设定宽度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将与输入框有相同的大小。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "弹出窗口独立匹配" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "如果为 TRUE,则弹出窗口将显示为独立匹配。" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline selection" msgstr "嵌入选择" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Your description here" msgstr "这里写你的描述" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:95 msgid "Visible Window" msgstr "可见窗口" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:96 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "事件框是否可见,与不可见相对,且仅用于陷阱事件。" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:102 msgid "Above child" msgstr "位于子窗口之上" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:103 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2490,11 +2556,11 @@ msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" msgid "Text of the expander's label" msgstr "扩展器标签的文字" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:563 +#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtklabel.c:564 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:564 +#: ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtklabel.c:565 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" @@ -2502,8 +2568,8 @@ msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "标签和子部件之间的空间" -#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:178 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "Label widget" msgstr "标签部件" @@ -2517,15 +2583,15 @@ msgstr "标签填充" #: ../gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "对象是否应填满可用的水平空间" +msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间" -#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 -#: ../gtk/gtktreeview.c:781 +#: ../gtk/gtkexpander.c:262 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: ../gtk/gtktreeview.c:782 msgid "Expander Size" msgstr "扩展器大小" -#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -#: ../gtk/gtktreeview.c:782 +#: ../gtk/gtkexpander.c:263 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "扩展器箭头的大小" @@ -2533,137 +2599,137 @@ msgstr "扩展器箭头的大小" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "扩展器箭头周围的间距" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +msgid "Dialog" +msgstr "对话框" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "要使用的文件选择对话框。" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "文件选择器对话框的标题。" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "文件选择器执行的操作类型" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "只有本地" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "选中文件是否限制为本地 file: URLs" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "预览部件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "预览部件激活" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "是否显示应用程序为自定义预览提供的部件。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "使用预览标签" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "额外部件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "应用程序为额外选项提供的部件。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "选择多个" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "是否允许选择多个文件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "显示隐藏文件" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "执行覆盖确认" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" "保存模式下的文件选择器是否要在用户选择已经存在的文件名时显示覆盖确认对话框。" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823 msgid "Allow folder creation" msgstr "允许创建文件夹" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "文件选择器不是打开模式是否提供用户创建新文件夹。" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 -msgid "Dialog" -msgstr "对话框" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "要使用的文件选择对话框。" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "文件选择器对话框的标题。" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:607 msgid "X position" msgstr "水平位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:608 msgid "X position of child widget" msgstr "子部件的水平位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610 +#: ../gtk/gtkfixed.c:110 ../gtk/gtklayout.c:617 msgid "Y position" -msgstr "垂直位置" +msgstr "竖直位置" -#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611 +#: ../gtk/gtkfixed.c:111 ../gtk/gtklayout.c:618 msgid "Y position of child widget" -msgstr "子部件的垂直位置" +msgstr "子部件的竖直位置" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "字体选择对话框的标题" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Font name" msgstr "字体名称" @@ -2707,369 +2773,367 @@ msgstr "显示大小" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "标签中是否显示选中的字体大小" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "The string that represents this font" msgstr "用来表示此字体的字符串" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "Preview text" msgstr "预览文字" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:232 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "为了演示选中字体而显示的文字" -#: ../gtk/gtkframe.c:137 +#: ../gtk/gtkframe.c:136 msgid "Text of the frame's label" msgstr "框架标签的文字" -#: ../gtk/gtkframe.c:144 +#: ../gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label xalign" msgstr "标签水平排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:145 +#: ../gtk/gtkframe.c:144 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "标签的水平排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:153 +#: ../gtk/gtkframe.c:152 msgid "Label yalign" -msgstr "标签垂直排列" +msgstr "标签竖直排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:154 +#: ../gtk/gtkframe.c:153 msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "标签的垂直排列" +msgstr "标签的竖直排列" -#: ../gtk/gtkframe.c:162 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type" - -#: ../gtk/gtkframe.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "框架阴影" -#: ../gtk/gtkframe.c:170 +#: ../gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "框架边框的外观" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:188 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "容器外阴影的外观" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "Handle position" msgstr "句柄位置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:197 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "相对于子部件的句柄位置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:205 msgid "Snap edge" msgstr "咬合边缘" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "能够使句柄框与停靠点咬合的边" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:214 msgid "Snap edge set" msgstr "咬合边设置" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:222 msgid "Child Detached" msgstr "子控件分离" -#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:223 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "用来表示句柄箱的子控件是附属还是分离的二进制值" -#: ../gtk/gtkiconview.c:561 +#: ../gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:562 +#: ../gtk/gtkiconview.c:561 msgid "The selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Pixbuf column" msgstr "像素缓冲列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "用于获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Markup column" msgstr "标记列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:626 +#: ../gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Icon View Model" msgstr "图标视图模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtkiconview.c:626 msgid "The model for the icon view" msgstr "图标视图的模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtkiconview.c:642 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:643 msgid "Number of columns to display" msgstr "要显示的列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#: ../gtk/gtkiconview.c:660 msgid "Width for each item" msgstr "每项的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:662 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "The width used for each item" msgstr "每项所使用的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "每项单元格之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +#: ../gtk/gtkiconview.c:692 msgid "Row Spacing" msgstr "行距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "网格行之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:709 +#: ../gtk/gtkiconview.c:708 msgid "Column Spacing" msgstr "列距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:710 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "网格列之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Margin" msgstr "边距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "图标视图边缘插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:742 +#: ../gtk/gtkiconview.c:740 +msgid "Item Orientation" +msgstr "项目方向" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:741 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "每项的文字和图标的相对位置" -#: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:757 ../gtk/gtktreeview.c:617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:618 msgid "View is reorderable" msgstr "视图可以重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:767 +#: ../gtk/gtkiconview.c:765 ../gtk/gtktreeview.c:768 msgid "Tooltip Column" msgstr "工具提示列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:767 +#: ../gtk/gtkiconview.c:766 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列。" -#: ../gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Item Padding" msgstr "项目填充" -#: ../gtk/gtkiconview.c:785 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Padding around icon view items" msgstr "图标视图项目周围的填充" -#: ../gtk/gtkiconview.c:794 +#: ../gtk/gtkiconview.c:793 msgid "Selection Box Color" msgstr "选中框颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:795 +#: ../gtk/gtkiconview.c:794 msgid "Color of the selection box" msgstr "选中框的颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:801 +#: ../gtk/gtkiconview.c:800 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "选中框的 Alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:802 +#: ../gtk/gtkiconview.c:801 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选中框的不透明度" -#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "像素缓冲" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:217 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "要显示的 GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Pixmap" msgstr "像素图" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "要显示的 GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301 -msgid "Image" -msgstr "图像" - #: ../gtk/gtkimage.c:252 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "要显示的 GdkImage" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: ../gtk/gtkimage.c:260 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" +#: ../gtk/gtkimage.c:253 +#, fuzzy +msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" msgstr "要为 GdkImage 或 GdkPixmap 所使用的遮罩位图" -#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 ../gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "要载入并显示的文件名" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 ../gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "要显示的后备图像的后备 ID" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Icon set" msgstr "图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:278 msgid "Icon set to display" msgstr "要显示的图标集" -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:485 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1010 msgid "Icon size" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:286 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标、图标集或命名图标所使用的符号大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size" msgstr "像素大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:303 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "命名图标所使用的像素大小" -#: ../gtk/gtkimage.c:318 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "Animation" msgstr "动画" -#: ../gtk/gtkimage.c:319 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:359 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "存储类型" -#: ../gtk/gtkimage.c:360 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 +#: ../gtk/gtkimage.c:353 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:142 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "菜单文字旁出现的子部件" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:157 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:527 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "Accel Group" msgstr "加速组" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "用于保留加速键的加速组" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:196 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "消息类型" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "消息的类型" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:433 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:434 msgid "Width of border around the content area" msgstr "内容区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:451 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "区域中元素的间距" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:482 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:483 msgid "Width of border around the action area" msgstr "动作区域周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:91 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:704 +msgid "Screen" +msgstr "屏幕" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:705 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: ../gtk/gtklabel.c:550 +#: ../gtk/gtklabel.c:551 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: ../gtk/gtklabel.c:557 +#: ../gtk/gtklabel.c:558 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: ../gtk/gtklabel.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678 +#: ../gtk/gtklabel.c:579 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: ../gtk/gtklabel.c:579 +#: ../gtk/gtklabel.c:580 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3078,405 +3142,401 @@ msgstr "" "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" "xalign 的有关内容" -#: ../gtk/gtklabel.c:587 +#: ../gtk/gtklabel.c:588 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: ../gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtklabel.c:589 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" -#: ../gtk/gtklabel.c:595 +#: ../gtk/gtklabel.c:596 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: ../gtk/gtklabel.c:596 +#: ../gtk/gtklabel.c:597 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: ../gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtklabel.c:612 msgid "Line wrap mode" msgstr "换行模式" -#: ../gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtklabel.c:613 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "如果设定了换行,则此处设定如何进行换行" -#: ../gtk/gtklabel.c:619 +#: ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Selectable" msgstr "可选中" -#: ../gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: ../gtk/gtklabel.c:626 +#: ../gtk/gtklabel.c:627 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: ../gtk/gtklabel.c:627 +#: ../gtk/gtklabel.c:628 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆加速键" -#: ../gtk/gtklabel.c:635 +#: ../gtk/gtklabel.c:636 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: ../gtk/gtklabel.c:636 +#: ../gtk/gtklabel.c:637 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" -#: ../gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtklabel.c:683 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "如果标签根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtklabel.c:724 msgid "Single Line Mode" msgstr "单行模式" -#: ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "标签是否是单行模式" -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "标签旋转的角度" -#: ../gtk/gtklabel.c:763 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "最大宽度,以字符数计" - -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "标签的目标最大宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "Track visited links" msgstr "跟踪已访问的超级链接" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "已访问过的链接是否应跟踪" -#: ../gtk/gtklabel.c:904 +#: ../gtk/gtklabel.c:905 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144 +#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:144 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平调整" -#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "用于水平位置的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Vertical adjustment" -msgstr "垂直调整" +msgstr "竖直调整" -#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "用于垂直位置的 GtkAdjustment。" +msgstr "用于竖直位置的 GtkAdjustment。" -#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "宽度" -#: ../gtk/gtklayout.c:637 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "The width of the layout" msgstr "布局宽度" -#: ../gtk/gtklayout.c:645 +#: ../gtk/gtklayout.c:652 msgid "Height" msgstr "高度" -#: ../gtk/gtklayout.c:646 +#: ../gtk/gtklayout.c:653 msgid "The height of the layout" msgstr "布局高度" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "The URI bound to this button" msgstr "关联此按钮的 URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 msgid "Visited" msgstr "已访问" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "此链接是否已经访问过" -#: ../gtk/gtkmenu.c:513 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:165 +msgid "Pack direction" +msgstr "折叠方向" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:166 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "菜单栏的折叠方向" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "子折叠方向" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:183 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "菜单栏的子折叠方向" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "菜单栏的周围的立体样式" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 ../gtk/gtktoolbar.c:545 +msgid "Internal padding" +msgstr "内部留空" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:200 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "下拉菜单出现前的延迟" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "The currently selected menu item" msgstr "当前已选择的菜单项" -#: ../gtk/gtkmenu.c:528 +#: ../gtk/gtkmenu.c:544 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "保存菜单加速键的加速组" -#: ../gtk/gtkmenu.c:542 ../gtk/gtkmenuitem.c:289 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 ../gtk/gtkmenuitem.c:323 msgid "Accel Path" msgstr "加速路径" -#: ../gtk/gtkmenu.c:543 +#: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径" -#: ../gtk/gtkmenu.c:559 +#: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Attach Widget" msgstr "附属部件" -#: ../gtk/gtkmenu.c:560 +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "菜单所附属的部件" -#: ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题" -#: ../gtk/gtkmenu.c:582 +#: ../gtk/gtkmenu.c:598 msgid "Tearoff State" msgstr "撕下状态" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值" -#: ../gtk/gtkmenu.c:597 +#: ../gtk/gtkmenu.c:613 msgid "Monitor" msgstr "监视器" -#: ../gtk/gtkmenu.c:598 +#: ../gtk/gtkmenu.c:614 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "要弹出菜单的监视器" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Vertical Padding" -msgstr "垂直留空" +msgstr "竖直留空" -#: ../gtk/gtkmenu.c:605 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "菜单上下两端额外的空白" -#: ../gtk/gtkmenu.c:627 +#: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "保留开关大小" +msgstr "保留切换大小" -#: ../gtk/gtkmenu.c:628 +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" -msgstr "一个表明菜单是否为切换和图标保留空间的布尔值" +msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Horizontal Padding" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "菜单左右两端额外的空白" -#: ../gtk/gtkmenu.c:643 +#: ../gtk/gtkmenu.c:659 msgid "Vertical Offset" -msgstr "垂直偏移" +msgstr "竖直偏移" -#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +#: ../gtk/gtkmenu.c:660 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "菜单为子菜单时,在垂直方向上定位这么多像素的便宜" +msgstr "菜单为子菜单时,在竖直方向上定位这么多像素的便宜" -#: ../gtk/gtkmenu.c:652 +#: ../gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Horizontal Offset" msgstr "水平偏移" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的便宜" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Double Arrows" msgstr "双箭头" -#: ../gtk/gtkmenu.c:662 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "滚动时总是显示两个箭头。" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Arrow Placement" msgstr "箭头放置" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "指示是否放置滚动箭头" -#: ../gtk/gtkmenu.c:684 +#: ../gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Left Attach" msgstr "左侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 ../gtk/gtktable.c:190 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 ../gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "将子部件左侧附加到哪一列" -#: ../gtk/gtkmenu.c:692 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Right Attach" msgstr "右侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:693 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: ../gtk/gtkmenu.c:700 +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Top Attach" msgstr "上侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "Bottom Attach" msgstr "下侧附加" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 ../gtk/gtktable.c:211 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 ../gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "将子部件下侧附加到哪一行" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:739 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小" -#: ../gtk/gtkmenu.c:810 +#: ../gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Can change accelerators" msgstr "可更改加速键" -#: ../gtk/gtkmenu.c:811 +#: ../gtk/gtkmenu.c:827 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: ../gtk/gtkmenu.c:816 +#: ../gtk/gtkmenu.c:832 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: ../gtk/gtkmenu.c:817 +#: ../gtk/gtkmenu.c:833 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: ../gtk/gtkmenu.c:824 +#: ../gtk/gtkmenu.c:840 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 +#: ../gtk/gtkmenu.c:841 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:162 -msgid "Pack direction" -msgstr "折叠方向" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:163 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "菜单栏的折叠方向" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:179 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "子折叠方向" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "菜单栏的子折叠方向" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "菜单栏的周围的立体样式" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Internal padding" -msgstr "内部留空" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "菜单栏阴影和菜单项之间的边框空白总量" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "下拉菜单出现前的延迟" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:256 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Right Justified" msgstr "右对齐" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "设置是否让菜单项显示为在菜单栏右边对齐" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:271 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305 msgid "Submenu" msgstr "子菜单" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "子菜单附属于菜单项,或等于 NULL,如果它是 none" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:324 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "设置菜单项的加速路径" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:339 msgid "The text for the child label" msgstr "子标签的文字" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "箭头所占空间大小,相对于菜单项中的字体大小" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Width in Characters" msgstr "以字符数计的宽度" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "菜单项的最小期望宽度,以字符数计" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "获得焦点" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:381 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "表明菜单是否获得键盘焦点的布尔值" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "下拉菜单" @@ -3488,70 +3548,65 @@ msgstr "图像/标签边界" msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "消息对话框的标签和图像周围的边界宽度" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 -msgid "Use separator" -msgstr "有分隔线" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "消息按钮" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "消息对话框显示的按钮" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "消息对话框的主要文字" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "使用标记" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "标题的主要文字包括 Pango 标记。" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "次要文字" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "消息对话框的次要文字" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "在次要文字中使用标记" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "次要文字包括 Pango 标记。" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "图像" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "消息区域" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "持有对话框主要和次要标签的 GtkVBox" +msgstr "保持对话框的基础标签和第二标签的 GtkVBox" #: ../gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" -msgstr "垂直排列" +msgstr "竖直对齐" #: ../gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "垂直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" +msgstr "竖直方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)" #: ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" @@ -3564,7 +3619,7 @@ msgstr "部件的左右两端的额外空白,以像素计" #: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" -msgstr "垂直留空" +msgstr "竖直留空" #: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" @@ -3591,246 +3646,253 @@ msgstr "我们要显示对话框吗" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "要显示此窗口的屏幕" -#: ../gtk/gtknotebook.c:603 +#: ../gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Page" msgstr "页" -#: ../gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:606 msgid "The index of the current page" msgstr "当前页的索引" -#: ../gtk/gtknotebook.c:612 +#: ../gtk/gtknotebook.c:614 msgid "Tab Position" msgstr "标签位置" -#: ../gtk/gtknotebook.c:613 +#: ../gtk/gtknotebook.c:615 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "标签位于记事本哪一边" -#: ../gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Show Tabs" msgstr "显示标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:621 +#: ../gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "是否应显示标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:627 +#: ../gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Show Border" msgstr "显示边框" -#: ../gtk/gtknotebook.c:628 +#: ../gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "是否应显示边框" -#: ../gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Scrollable" msgstr "可滚动" -#: ../gtk/gtknotebook.c:635 +#: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "若为 TRUE,如果标签太多无法全部显示时,则会在旁边加上箭头来滚动" -#: ../gtk/gtknotebook.c:641 +#: ../gtk/gtknotebook.c:643 msgid "Enable Popup" msgstr "启用弹出菜单" -#: ../gtk/gtknotebook.c:642 +#: ../gtk/gtknotebook.c:644 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "若为 TRUE,则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单,您可以用它来跳至某一页" -#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135 +#: ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtkradioaction.c:135 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "组" -#: ../gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "标签拖曳的组" -#: ../gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Tab label" msgstr "标签文字" -#: ../gtk/gtknotebook.c:664 +#: ../gtk/gtknotebook.c:666 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "子标签上要显示的字符串" -#: ../gtk/gtknotebook.c:670 +#: ../gtk/gtknotebook.c:672 msgid "Menu label" msgstr "菜单标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:671 +#: ../gtk/gtknotebook.c:673 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "子菜单项中要显示的字符串" -#: ../gtk/gtknotebook.c:684 +#: ../gtk/gtknotebook.c:686 msgid "Tab expand" msgstr "标签展开" -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:687 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "是否展开子标签" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Tab fill" msgstr "标签填充" -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "子标签是否要占满整个分配区域" -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab pack type" msgstr "标签包裹类型" -#: ../gtk/gtknotebook.c:705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "Tab reorderable" msgstr "标签可重新排列" -#: ../gtk/gtknotebook.c:706 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "用户是否可以排序标签" +msgstr "一个布尔值,显示是否为图标和切换的菜单保留空间" -#: ../gtk/gtknotebook.c:712 +#: ../gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab detachable" msgstr "标签可漂移" -#: ../gtk/gtknotebook.c:713 +#: ../gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "标签是否可漂移" -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "次要反向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头" -#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "次要正向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向箭头" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "反向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "显示标准的后退箭头按钮" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "正向指示器" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "显示标准的前进箭头按钮" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Tab overlap" msgstr "标签覆盖" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:792 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "标签覆盖区域的大小" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 +#: ../gtk/gtknotebook.c:807 msgid "Tab curvature" msgstr "标签曲率" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#: ../gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Size of tab curvature" msgstr "标签曲率的大小" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: ../gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Arrow spacing" msgstr "箭头间距" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: ../gtk/gtknotebook.c:825 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "滚动箭头间距" +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + #: ../gtk/gtkorientable.c:63 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "定向的方向" -#: ../gtk/gtkpaned.c:269 +#: ../gtk/gtkpaned.c:272 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "面板分隔器的位置,按像素计(0 代表始终位于左/上)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:278 +#: ../gtk/gtkpaned.c:281 msgid "Position Set" msgstr "位置设置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:279 +#: ../gtk/gtkpaned.c:282 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "是否要使用位置属性" -#: ../gtk/gtkpaned.c:285 +#: ../gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Handle Size" msgstr "句柄大小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:286 +#: ../gtk/gtkpaned.c:289 msgid "Width of handle" msgstr "句柄宽度" -#: ../gtk/gtkpaned.c:302 +#: ../gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Minimal Position" msgstr "最小位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:303 +#: ../gtk/gtkpaned.c:306 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "“position”属性的最小可能值" -#: ../gtk/gtkpaned.c:320 +#: ../gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Maximal Position" msgstr "最大位置" -#: ../gtk/gtkpaned.c:321 +#: ../gtk/gtkpaned.c:324 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "“position”属性的最大可能值" -#: ../gtk/gtkpaned.c:338 +#: ../gtk/gtkpaned.c:341 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: ../gtk/gtkpaned.c:339 +#: ../gtk/gtkpaned.c:342 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "若为 TRUE,子部件将跟随面板部件展开并收缩" -#: ../gtk/gtkpaned.c:354 +#: ../gtk/gtkpaned.c:357 msgid "Shrink" msgstr "收缩" -#: ../gtk/gtkpaned.c:355 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "若为 TRUE,子部件可小于其所请求的大小" -#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "内嵌" -#: ../gtk/gtkplug.c:170 +#: ../gtk/gtkplug.c:172 +#, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "是否内嵌插件" -#: ../gtk/gtkplug.c:184 +#: ../gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "插槽窗口" -#: ../gtk/gtkplug.c:185 +#: ../gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "插入项嵌入的插槽窗口" @@ -4083,7 +4145,7 @@ msgstr "已有选区" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "如果一个选区已存在为 TRUE。" +msgstr "如果一个选区已存在为真(TRUE)。" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 msgid "Embed Page Setup" @@ -4114,8 +4176,6 @@ msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "目前选中的 GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy -#| msgid "Manual Capabilites" msgid "Manual Capabilities" msgstr "手册容量" @@ -4135,88 +4195,92 @@ msgstr "应用程序是否有一个选择" msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "如果页面设置组合嵌入GtkPrintUnixDialog为真" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Fraction" msgstr "完成比例" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "已完成部分占总数的比例" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "Pulse Step" msgstr "脉冲步进" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "进度递增时跳跃块要移动的距离,按总进度的比例计" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "进度条中显示的文字" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Show text" msgstr "显示文字" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "进度是否以文字方式显示" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" "如果进度栏根本没有足够的空间显示整个字符串,这里给出了省略化字符串的首选位置" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "X spacing" -msgstr "X 间距" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "应用在进度栏宽度上的附加的空白" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Y spacing" -msgstr "Y 间距" +msgstr "竖直间距" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "应用于进度条高度的额外间距" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209 +#, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "最小水平条宽度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "最小进度条水平宽度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "最小水平条高度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "最小进度条水平高度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 +#, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "最小垂直条宽度" +msgstr "最小竖直条宽度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "最小进度条垂直宽度" +msgstr "最小进度条竖直宽度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 +#, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "最小垂直条高度" +msgstr "最小竖直条高度" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "最小进度条垂直高度" +msgstr "最小进度条竖直高度" #: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" @@ -4256,169 +4320,134 @@ msgstr "此部件所属组的单选菜单项。" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "单选工具按钮所在的组" -#: ../gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:413 msgid "Update policy" msgstr "更新策略" -#: ../gtk/gtkrange.c:391 +#: ../gtk/gtkrange.c:414 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "范围应该如何在屏幕上更新" -#: ../gtk/gtkrange.c:400 +#: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "包含此范围对象当前值的 GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:407 -msgid "Inverted" -msgstr "反转" - -#: ../gtk/gtkrange.c:408 +#: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "反向滑块移动增加范围值" -#: ../gtk/gtkrange.c:415 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "下指示器灵敏度" -#: ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "指示调整部件下侧的指示器的灵敏度策略" -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:447 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "上指示器灵敏度" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "指示调整部件上侧的指示器的灵敏度策略" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkrange.c:465 msgid "Show Fill Level" msgstr "显示填充级别" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:466 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "是否在滑槽上显示一个填充级别指示器图像" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:482 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "填充级别的限制条件" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:483 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "是否限制填充级别的上界" -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:498 msgid "Fill Level" msgstr "填充级别" -#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#: ../gtk/gtkrange.c:499 msgid "The fill level." msgstr "填充级别" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:507 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:508 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "滚动条或刻度块的宽度" -#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#: ../gtk/gtkrange.c:515 msgid "Trough Border" msgstr "滑槽边框" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:516 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "刻度/指示器和外部滑槽之间的间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 msgid "Stepper Size" msgstr "指示器大小" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步进按钮最终的长度" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Stepper Spacing" msgstr "指示器间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:540 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:524 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭头水平位移" -#: ../gtk/gtkrange.c:525 +#: ../gtk/gtkrange.c:548 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" -#: ../gtk/gtkrange.c:532 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "箭头垂直位移" - -#: ../gtk/gtkrange.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在垂直方向上移动的距离" - -#: ../gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE " - -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN" +msgstr "箭头竖直位移" #: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "滑槽边细节" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "指示器下面的滑槽" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:575 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:588 msgid "Arrow scaling" msgstr "箭头比例" -#: ../gtk/gtkrange.c:588 +#: ../gtk/gtkrange.c:589 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "指示器位置详情" - -#: ../gtk/gtkrange.c:603 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "当设置为 TRUE 时,渲染该指示器的详细信息将后缀于位置信息" - #: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" msgstr "显示编号" @@ -4427,75 +4456,75 @@ msgstr "显示编号" msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "最近管理器" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "要使用的 RecentManager" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "显示私有项" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "是否显示私有项" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "显示工具提示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "是否在项目上显示工具提示" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "显示图标" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "是否要在项目旁显示图标" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "显示未找到" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "是否显示指向不可用资源的项目" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "是否允许选择多项" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "只有本地" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "选中的资源是否限制为本地 file: URIs" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "限制" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "要显示的最多项数" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "排序类型" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "项目显示的排列顺序" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "选择要显示哪些资源的当前过滤器" @@ -4543,63 +4572,63 @@ msgstr "度量" msgid "The metric used for the ruler" msgstr "标尺所使用的度量系统" -#: ../gtk/gtkscale.c:220 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 +msgid "The value of the scale" +msgstr "缩放比例的值" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 +msgid "The icon size" +msgstr "图标大小" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 +msgid "List of icon names" +msgstr "标志图标名称列表" + +#: ../gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "显示于值中的数字位数" -#: ../gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: ../gtk/gtkscale.c:230 +#: ../gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: ../gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:238 +#: ../gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: ../gtk/gtkscale.c:246 +#: ../gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: ../gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221 -msgid "The value of the scale" -msgstr "缩放比例的值" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231 -msgid "The icon size" -msgstr "图标大小" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "包含此比例的按钮对象的当前值的 GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268 -msgid "Icons" -msgstr "图标" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269 -msgid "List of icon names" -msgstr "标志图标名称列表" - #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "最小滑块长度" @@ -4626,35 +4655,35 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "在滚动条的另外一端显示第二个正向箭头" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:245 ../gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "水平调整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 ../gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "垂直调整" +msgstr "竖直调整" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "水平滚动条政策" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "何时显示水平滚动条" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "垂直滚动条政策" +msgstr "竖直滚动条政策" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "何时显示垂直滚动条" +msgstr "何时显示竖直滚动条" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Window Placement" msgstr "窗口放置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4662,55 +4691,55 @@ msgstr "" "内容如何与滚动条进行协调排列,这个属性仅在 \"window-placement-set\" 为TRUE时" "有效" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:294 msgid "Window Placement Set" msgstr "窗口放置设置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "\"window-placement\" 是否应用来决定内容如何与滚动条进行协调排列" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 msgid "Shadow Type" msgstr "阴影类型" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "内容周围的立体样式" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "立体效果的滚动条" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "将滚动条放置在滚动窗口的斜面上" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:323 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "滚动条间距" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:324 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "滚动条和滚动窗口之间的像素数" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:339 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:340 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "绘制" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" @@ -4971,7 +5000,7 @@ msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" #: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Enable Animations" -msgstr "启用动画" +msgstr "允许动画" #: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." @@ -5067,7 +5096,7 @@ msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" #: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "启用助记符" +msgstr "允许助记符" #: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Whether labels should have mnemonics" @@ -5075,7 +5104,7 @@ msgstr "标签是否有助记符" #: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "启用加速键" +msgstr "开启加速键" #: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether menu items should have accelerators" @@ -5132,7 +5161,7 @@ msgstr "是否播放声音来响应用户输入" #: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "启用事件声音" +msgstr "允许动画声音" #: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Whether to play any event sounds at all" @@ -5165,113 +5194,115 @@ msgstr "默认工具栏上的图标大小。" #: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "自动使用助记符" +msgstr "允许助记符" #: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." -msgstr "助记符是否在用户按激活键(如 Alt)时显示或隐藏。" +msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。" #: ../gtk/gtksettings.c:1040 +#, fuzzy msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "应用程序首选使用暗色调主题" +msgstr "可绘图" #: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "应用程序是否首选使用暗色调主题" +msgstr "应用程序是否有一个选择" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:339 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:343 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "大小组影响其组成部件的请求大小的方向" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:356 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "Ignore hidden" msgstr "忽略隐藏" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:357 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:360 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "如果为真,则在确定组大小时忽略未映射控件" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Climb Rate" msgstr "爬升速率" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Snap to Ticks" msgstr "凑整" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Numeric" msgstr "数字" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "是否忽略非数字的字符" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Wrap" msgstr "回绕" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Update Policy" msgstr "更新策略" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "读取当前数值,或设置新值" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "微调钮周围的立体样式" -#: ../gtk/gtkspinner.c:126 +#: ../gtk/gtkspinner.c:130 msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "自旋动画(Spinner)是否为激活状态" +msgstr "是否激活自旋动画(Spinner)" -#: ../gtk/gtkspinner.c:140 +#: ../gtk/gtkspinner.c:144 msgid "Number of steps" msgstr "步骤数" -#: ../gtk/gtkspinner.c:141 +#: ../gtk/gtkspinner.c:145 msgid "" "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" "duration)." msgstr "" -"自旋动画(Spinner)一周需要的步数。默认情况下动画会一秒一个循环(请见 " +"自旋动画(Spinner)完成一周所需要的步骤。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 " "#GtkSpinner:cycle-duration)。" -#: ../gtk/gtkspinner.c:156 +#: ../gtk/gtkspinner.c:160 msgid "Animation duration" -msgstr "动画持续时间" +msgstr "动画时长" -#: ../gtk/gtkspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkspinner.c:161 msgid "" "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "自旋动画(Spinner)旋转一周需要的时间(毫秒)" +msgstr "自旋动画(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:202 msgid "Has Resize Grip" @@ -5285,153 +5316,145 @@ msgstr "状态栏是否有可更改顶级部件大小的把手" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "状态栏文字周围的立体效果样式" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "The size of the icon" msgstr "图标的大小" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "设置状态图标显示在哪个屏幕上" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 -msgid "Blinking" -msgstr "闪烁" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 -msgid "Whether the status icon is blinking" -msgstr "状态图标是否闪烁" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "状态图标是否可见" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "状态图标是否内嵌" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121 msgid "The orientation of the tray" msgstr "托盘的方向" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:727 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has tooltip" msgstr "有工具提示" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "托盘图标是否拥有工具提示" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:748 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:749 ../gtk/gtkwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:818 ../gtk/gtkwidget.c:839 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "部件的工具提示的内容" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:838 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示标记" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "此托盘图标的工具提示内容" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416 msgid "The title of this tray icon" msgstr "此托盘图标的标题" -#: ../gtk/gtktable.c:145 +#: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "行数" -#: ../gtk/gtktable.c:146 +#: ../gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "表格的行数" -#: ../gtk/gtktable.c:154 +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtktable.c:155 +#: ../gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "表格的列数" -#: ../gtk/gtktable.c:163 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "行距" -#: ../gtk/gtktable.c:164 +#: ../gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "两行之间的间距" -#: ../gtk/gtktable.c:172 +#: ../gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "列距" -#: ../gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "两列之间的间距" -#: ../gtk/gtktable.c:182 +#: ../gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样" -#: ../gtk/gtktable.c:189 +#: ../gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "左侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:196 +#: ../gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "右侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:197 +#: ../gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "将子部件右侧附加到哪一列" -#: ../gtk/gtktable.c:203 +#: ../gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "上侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:204 +#: ../gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" -#: ../gtk/gtktable.c:210 +#: ../gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "下侧附加" -#: ../gtk/gtktable.c:217 +#: ../gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "水平选项" -#: ../gtk/gtktable.c:218 +#: ../gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "指定子部件水平行为的选项" -#: ../gtk/gtktable.c:224 +#: ../gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" -msgstr "垂直选项" +msgstr "竖直选项" -#: ../gtk/gtktable.c:225 +#: ../gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "指定子部件垂直行为的选项" +msgstr "指定子部件竖直行为的选项" -#: ../gtk/gtktable.c:231 +#: ../gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "水平留空" -#: ../gtk/gtktable.c:232 +#: ../gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计" -#: ../gtk/gtktable.c:238 +#: ../gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" -msgstr "垂直留空" +msgstr "竖直留空" -#: ../gtk/gtktable.c:239 +#: ../gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5497,80 +5520,64 @@ msgstr "左重力" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "此标记是否有左重力" -#: ../gtk/gtktexttag.c:172 +#: ../gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "标记名称" -#: ../gtk/gtktexttag.c:173 +#: ../gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "用于引用文字标记的名称。NULL 代表匿名标记" -#: ../gtk/gtktexttag.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "背景全高" -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "背景色是填满整行高度还是只是被标记的文字的高度" -#: ../gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "背景点画遮罩" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的前景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:233 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "前景点画遮罩" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "文字方向,例如左至右或右至左" -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "以 PangoStyle 表示的字体样式,如 PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "以 PangoVariant 表示的字体变化,如 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "整数表示的字体粗细,参看 PangoWeight 中预先定义的值;例如 PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "以 PangoStretch 表示的字体拉伸,如 PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "以 Pango 单位表示的字体大小" -#: ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5579,11 +5586,11 @@ msgstr "" "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:679 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5591,270 +5598,254 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果不设定,则会使用相应的默认值。" -#: ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "左边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "左边距的宽度(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "右边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:698 +#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "右边距的宽度(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:707 +#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:716 msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "段落缩进的大小(像素)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pango 单位计" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 +#: ../gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "行上像素" -#: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:641 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "段落顶部的间距的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 +#: ../gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "行下像素" -#: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "段落底部的间距的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "回绕行间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:661 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:679 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "Tabs" msgstr "制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:727 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "定制文字的制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "不可见" -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "此文字是否隐藏。" -#: ../gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Paragraph background color name" msgstr "段落背景色名称" -#: ../gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "以字符串方式表达的段落背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Paragraph background color" msgstr "段落背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "以 GdkColor(可能未分配)方式表达的段落背景色" -#: ../gtk/gtktexttag.c:553 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "边距积累" -#: ../gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "左右边距是否积累" -#: ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "背景全高设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "此标记是否影响背景高度" -#: ../gtk/gtktexttag.c:571 -msgid "Background stipple set" -msgstr "背景点画设置" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "此标记是否影响背景点画" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "前景点画" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "此标记是否影响前景点画" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" msgstr "对齐设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "此标记是否影响段落对齐方式" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "左边距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "此标记是否影响左边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "缩进设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "此标记是否影响缩进" -#: ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "段落顶部间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "此标记是否影响段落顶部间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "段落底部间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "回绕行间距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "此标记是否影响回绕行间距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "右边距设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "此标记是否影响右边距" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "换行模式设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "此标记是否影响换行模式" -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "制表符设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "此标记是否影响制表符" -#: ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "不可见属性设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "此标记是否影响文字可见性" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" msgstr "段落背景色设置" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "此标记是否会影响段落背景色" -#: ../gtk/gtktextview.c:631 +#: ../gtk/gtktextview.c:640 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "行上像素" -#: ../gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "行下像素" -#: ../gtk/gtktextview.c:651 +#: ../gtk/gtktextview.c:660 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "回绕行间距" -#: ../gtk/gtktextview.c:669 +#: ../gtk/gtktextview.c:678 msgid "Wrap Mode" msgstr "换行模式" -#: ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtktextview.c:696 msgid "Left Margin" msgstr "左边距" -#: ../gtk/gtktextview.c:697 +#: ../gtk/gtktextview.c:706 msgid "Right Margin" msgstr "右边距" -#: ../gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Cursor Visible" msgstr "光标可见" -#: ../gtk/gtktextview.c:726 +#: ../gtk/gtktextview.c:735 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "是否显示插入光标" -#: ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" -#: ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "显示的缓冲区" -#: ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Accepts tab" msgstr "接受跳格" -#: ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" -#: ../gtk/gtktextview.c:779 +#: ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Error underline color" msgstr "错误的下划线色" -#: ../gtk/gtktextview.c:780 +#: ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" @@ -5868,7 +5859,7 @@ msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "切换动作是否启用" +msgstr "切换动作是否要被激活" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "If the toggle button should be pressed in" @@ -5886,79 +5877,79 @@ msgstr "绘制指示器" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "是否显示按钮的切换标志" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:466 ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 msgid "Toolbar Style" msgstr "工具栏风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:457 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:467 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "如何绘制工具栏" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "Show Arrow" msgstr "显示箭头" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:465 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:475 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "工具栏显示不下时是否要显示箭头" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:486 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 ../gtk/gtktoolpalette.c:1026 msgid "Icon size set" msgstr "图标大小设置" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "图标大小属性是否已经设定" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "同类子部件是否使用统一大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Spacer size" msgstr "间距大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 msgid "Size of spacers" msgstr "工具栏上间距的大小" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "工具栏阴影与按钮之间的间距" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum child expand" msgstr "最大的子控件展开" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "可展开项能获得的最大的空间" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Space style" msgstr "间距风格" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "间距为垂直线或只是空白" +msgstr "间距为竖直线或只是空白" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Button relief" msgstr "按钮浮雕" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "工具栏按钮周围的立体效果类型" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "工具栏周围的立体效果样式" @@ -6008,7 +5999,7 @@ msgstr "图标间距" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "图标和标签的像素差距" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6016,98 +6007,99 @@ msgstr "" "工具栏项目是否是重要的。如果为 TRUE,则工具栏按钮将会以 " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1573 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "此对象组合的可读性较好的标题" +msgstr "此项目组合的可读性较好的标题" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 msgid "Collapsed" -msgstr "卷起" +msgstr "展开" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "组合是否被卷起且对象为隐藏" +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "ellipsize" -msgstr "省略化" +msgstr "省略" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "条目组头的省略化" +msgstr "对项目组合的头进行省略" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Header Relief" -msgstr "列头浮雕" +msgstr "头部浮雕" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "Relief of the group header button" -msgstr "组头按钮浮雕" +msgstr "组合的头部按钮的浮雕" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Header Spacing" -msgstr "列头间距" +msgstr "头部空间" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "扩展器箭头和标题的间距" +msgstr "扩展器箭头周围的空间" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "对象是否在对象组合增长时获得额外空间" +msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "对象是否应填满可用空间" +msgstr "条目是否应当填充可用空间" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "New Row" msgstr "新行" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "对象是否应另起一行" +msgstr "条目是否应当启用新行" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Position of the item within this group" -msgstr "对象在组合内的位置" +msgstr "条目在组内的位置" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1011 msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "工具栏上的图标大小" +msgstr "此工具栏上的图标大小" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1041 msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "工具栏上对象的样式" +msgstr "工具栏上的图标样式" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 msgid "Exclusive" -msgstr "独占的" +msgstr "独占" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "条目组是否应该只在指定时候展开" +msgstr "条目组合是否仅应当在给出的时间展开" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1073 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "在工具栏增长时,条目组是否应该获得更多的空间" +msgstr "条目组合是否在工具链增长时获得额外空间" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130 +#, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "符号图标的前景色" +msgstr "以字符串方式表达的前景色" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Error color" -msgstr "出错颜色" +msgstr "错误颜色" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "符号图标的错误颜色" +msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Warning color" @@ -6115,7 +6107,7 @@ msgstr "警告颜色" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "符号图标的警告颜色" +msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Success color" @@ -6123,11 +6115,12 @@ msgstr "成功颜色" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "符号图标的成功颜色" +msgstr "" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 +#, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "在托盘中图标周围应该填充的空间" +msgstr "是否要在项目旁显示图标" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" @@ -6137,225 +6130,217 @@ msgstr "TreeModelSort 模型" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort 排序的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:568 +#: ../gtk/gtktreeview.c:569 msgid "TreeView Model" msgstr "树形视图模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:569 +#: ../gtk/gtktreeview.c:570 msgid "The model for the tree view" msgstr "树形视图的模型" -#: ../gtk/gtktreeview.c:577 +#: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "部件的水平调整" -#: ../gtk/gtktreeview.c:585 +#: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "部件的垂直调整" +msgstr "部件的竖直调整" -#: ../gtk/gtktreeview.c:592 +#: ../gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Headers Visible" msgstr "列头可见" -#: ../gtk/gtktreeview.c:593 +#: ../gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Show the column header buttons" msgstr "显示列头按钮" -#: ../gtk/gtktreeview.c:600 +#: ../gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Headers Clickable" msgstr "列头可点击" -#: ../gtk/gtktreeview.c:601 +#: ../gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "列头响应鼠标点击事件" -#: ../gtk/gtktreeview.c:608 +#: ../gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Expander Column" msgstr "扩展器列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:609 +#: ../gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "设置扩展器列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:624 +#: ../gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Rules Hint" msgstr "规则提示" -#: ../gtk/gtktreeview.c:625 +#: ../gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "为主题引擎设置以不同颜色绘制行的提示" -#: ../gtk/gtktreeview.c:632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Enable Search" msgstr "启用搜索" -#: ../gtk/gtktreeview.c:633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:634 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "视图允许用户在列中交互搜索" -#: ../gtk/gtktreeview.c:640 +#: ../gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Search Column" msgstr "搜索列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:641 +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "互动搜索时要搜索模型的列" -#: ../gtk/gtktreeview.c:661 +#: ../gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "固定高度模式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:662 +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同" -#: ../gtk/gtktreeview.c:682 +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Hover Selection" msgstr "悬停选择" -#: ../gtk/gtktreeview.c:683 +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "所选项是否要跟随指针" -#: ../gtk/gtktreeview.c:702 +#: ../gtk/gtktreeview.c:703 msgid "Hover Expand" msgstr "悬停展开" -#: ../gtk/gtktreeview.c:703 +#: ../gtk/gtktreeview.c:704 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行" -#: ../gtk/gtktreeview.c:717 +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Show Expanders" msgstr "显示展开器" -#: ../gtk/gtktreeview.c:718 +#: ../gtk/gtktreeview.c:719 msgid "View has expanders" msgstr "视图含有展开器" -#: ../gtk/gtktreeview.c:732 +#: ../gtk/gtktreeview.c:733 msgid "Level Indentation" msgstr "级别缩进" -#: ../gtk/gtktreeview.c:733 +#: ../gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "每级别的额外缩进" -#: ../gtk/gtktreeview.c:742 +#: ../gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Rubber Banding" msgstr "弹性限制" -#: ../gtk/gtktreeview.c:743 +#: ../gtk/gtktreeview.c:744 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "是否允许通过拖曳鼠标指针来选择多个项" -#: ../gtk/gtktreeview.c:750 +#: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "启用网格线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:751 +#: ../gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "在树视图中是否应绘制网格线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:759 +#: ../gtk/gtktreeview.c:760 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "启用树线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:760 +#: ../gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "在树视图中是否应绘制树线" -#: ../gtk/gtktreeview.c:768 +#: ../gtk/gtktreeview.c:769 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "模型中包含行的工具提示文字的列。" -#: ../gtk/gtktreeview.c:790 +#: ../gtk/gtktreeview.c:791 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "垂直分隔符宽度" +msgstr "竖直分隔符宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:791 +#: ../gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "单元格之间的垂直空间。必须是偶数" +msgstr "单元格之间的竖直空间。必须是偶数" -#: ../gtk/gtktreeview.c:799 +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "水平分隔符宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:800 +#: ../gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "单元格之间的水平控件。必须是偶数" -#: ../gtk/gtktreeview.c:808 +#: ../gtk/gtktreeview.c:809 msgid "Allow Rules" msgstr "允许规则" -#: ../gtk/gtktreeview.c:809 +#: ../gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "允许绘制颜色交替变化的行" -#: ../gtk/gtktreeview.c:815 +#: ../gtk/gtktreeview.c:816 msgid "Indent Expanders" msgstr "缩进扩展器" -#: ../gtk/gtktreeview.c:816 +#: ../gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Make the expanders indented" msgstr "扩展器进行缩进" -#: ../gtk/gtktreeview.c:822 +#: ../gtk/gtktreeview.c:823 msgid "Even Row Color" msgstr "偶数行颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:823 +#: ../gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Color to use for even rows" msgstr "偶数行所使用的颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:829 +#: ../gtk/gtktreeview.c:830 msgid "Odd Row Color" msgstr "奇数行颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:830 +#: ../gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "奇数行所使用的颜色" -#: ../gtk/gtktreeview.c:836 -msgid "Row Ending details" -msgstr "行结束细节" - #: ../gtk/gtktreeview.c:837 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "启用扩展行背景主题" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:843 msgid "Grid line width" msgstr "网格线宽" -#: ../gtk/gtktreeview.c:844 +#: ../gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "以像素计算的树视图网格线宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:850 +#: ../gtk/gtktreeview.c:844 msgid "Tree line width" msgstr "树线宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:851 +#: ../gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "以像素计算的树视图线宽度" -#: ../gtk/gtktreeview.c:857 +#: ../gtk/gtktreeview.c:851 msgid "Grid line pattern" msgstr "网格线样式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:858 +#: ../gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "用来画树视图网格线的虚线样式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:864 +#: ../gtk/gtktreeview.c:858 msgid "Tree line pattern" msgstr "树线样式" -#: ../gtk/gtktreeview.c:865 +#: ../gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "用来画树视图线的虚线样式" @@ -6363,7 +6348,7 @@ msgstr "用来画树视图线的虚线样式" msgid "Whether to display the column" msgstr "是否显示列" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:578 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:620 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" @@ -6461,11 +6446,11 @@ msgstr "排序指示器应显示的排序方向" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Sort column ID" -msgstr "\t排序列ID" +msgstr "排序列ID" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "逻辑排序列 ID,当此列选中时,将按此列排序" +msgstr "逻辑排序列ID,选定此列排序此将被排序" #: ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" @@ -6489,504 +6474,544 @@ msgstr "决定此视区水平位置值的 GtkAdjustment" msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" -msgstr "决定此时区垂直位置值的 GtkAdjustment" +msgstr "决定此时区竖直位置值的 GtkAdjustment" #: ../gtk/gtkviewport.c:161 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框" -#: ../gtk/gtkwidget.c:578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:647 msgid "Widget name" msgstr "部件名称" -#: ../gtk/gtkwidget.c:579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:648 msgid "The name of the widget" msgstr "部件的名称" -#: ../gtk/gtkwidget.c:585 +#: ../gtk/gtkwidget.c:654 msgid "Parent widget" msgstr "父部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:586 +#: ../gtk/gtkwidget.c:655 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: ../gtk/gtkwidget.c:662 msgid "Width request" msgstr "宽度请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +#: ../gtk/gtkwidget.c:663 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:602 +#: ../gtk/gtkwidget.c:671 msgid "Height request" msgstr "高度请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +#: ../gtk/gtkwidget.c:672 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:681 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "部件是否可见" -#: ../gtk/gtkwidget.c:619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:688 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "部件是否响应用户输入" -#: ../gtk/gtkwidget.c:625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:694 msgid "Application paintable" msgstr "可绘图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:695 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:701 msgid "Can focus" msgstr "接受焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:702 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:708 msgid "Has focus" msgstr "有焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:709 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:646 +#: ../gtk/gtkwidget.c:715 msgid "Is focus" msgstr "为焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:647 +#: ../gtk/gtkwidget.c:716 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:653 +#: ../gtk/gtkwidget.c:722 msgid "Can default" msgstr "可成为默认" -#: ../gtk/gtkwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkwidget.c:723 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:660 +#: ../gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Has default" msgstr "默认" -#: ../gtk/gtkwidget.c:661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:730 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "部件是否是默认部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:667 +#: ../gtk/gtkwidget.c:736 msgid "Receives default" msgstr "接受默认动作" -#: ../gtk/gtkwidget.c:668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:737 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作" -#: ../gtk/gtkwidget.c:674 +#: ../gtk/gtkwidget.c:743 msgid "Composite child" msgstr "复合部件成员" -#: ../gtk/gtkwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkwidget.c:744 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" -#: ../gtk/gtkwidget.c:681 +#: ../gtk/gtkwidget.c:750 msgid "Style" msgstr "样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:682 +#: ../gtk/gtkwidget.c:751 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:757 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:689 +#: ../gtk/gtkwidget.c:758 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" -#: ../gtk/gtkwidget.c:696 +#: ../gtk/gtkwidget.c:765 msgid "Extension events" msgstr "扩展事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:697 +#: ../gtk/gtkwidget.c:766 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "此掩码决定部件可以接受哪些扩展事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:704 +#: ../gtk/gtkwidget.c:773 msgid "No show all" msgstr "不全部显示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:705 +#: ../gtk/gtkwidget.c:774 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "部件是否拥有工具提示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkwidget.c:853 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: ../gtk/gtkwidget.c:785 +#: ../gtk/gtkwidget.c:854 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "若已实例化则为控件的窗口" -#: ../gtk/gtkwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkwidget.c:868 msgid "Double Buffered" msgstr "双缓冲" -#: ../gtk/gtkwidget.c:800 +#: ../gtk/gtkwidget.c:869 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "部件是否是双缓冲" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2450 +#: ../gtk/gtkwidget.c:884 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:900 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:919 +msgid "Margin on Left" +msgstr "左边距" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:920 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "左侧额外空间的像素数" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:940 +msgid "Margin on Right" +msgstr "右边距" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:941 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "右侧额外空间的像素数" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:961 +msgid "Margin on Top" +msgstr "上边距" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:962 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "顶部额外空间的像素数" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:982 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "下边距" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "底部额外空间的像素数" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 +msgid "All Margins" +msgstr "全部边距" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "四边额外空间的像素总数" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:2653 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2451 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2654 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2660 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2661 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2667 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2668 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "焦点指示虚线的样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2470 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2673 msgid "Focus padding" msgstr "焦点留空" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2674 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2679 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2680 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2482 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2685 msgid "Secondary cursor color" msgstr "次光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2686 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2488 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2691 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "光标线高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2489 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2692 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2698 msgid "Window dragging" -msgstr "窗口拖动" +msgstr "窗口拖放" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2699 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖拽" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Draw Border" -msgstr "绘制边框" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "部件外要绘制的区域大小" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2712 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2525 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2713 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未访问的超级链接人颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2538 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2726 msgid "Visited Link Color" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2539 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2727 msgid "Color of visited links" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Wide Separators" msgstr "宽分隔线" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2568 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Separator Width" msgstr "分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2757 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "“wide-separators”为 TRUE时的分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2583 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2771 msgid "Separator Height" msgstr "分隔符高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2772 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果 \"wide-separators\" 为 TRUE ,分隔符的高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2786 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2787 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2802 msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "垂直滚动条箭头长度" +msgstr "竖直滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:536 +#: ../gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: ../gtk/gtkwindow.c:537 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: ../gtk/gtkwindow.c:545 +#: ../gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkwindow.c:588 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:553 +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: ../gtk/gtkwindow.c:554 +#: ../gtk/gtkwindow.c:596 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: ../gtk/gtkwindow.c:570 +#: ../gtk/gtkwindow.c:612 msgid "Startup ID" msgstr "启动 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:571 +#: ../gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符" -#: ../gtk/gtkwindow.c:579 +#: ../gtk/gtkwindow.c:621 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小" -#: ../gtk/gtkwindow.c:586 +#: ../gtk/gtkwindow.c:628 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: ../gtk/gtkwindow.c:587 +#: ../gtk/gtkwindow.c:629 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:594 +#: ../gtk/gtkwindow.c:636 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkwindow.c:637 msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的初始位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:603 +#: ../gtk/gtkwindow.c:645 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:604 +#: ../gtk/gtkwindow.c:646 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" -#: ../gtk/gtkwindow.c:613 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口关闭" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当关闭主窗口时是否连此窗口也一起关闭" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: ../gtk/gtkwindow.c:638 +#: ../gtk/gtkwindow.c:680 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "助记符可见性" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "在此窗口中助记符当前是否可见" +msgstr "此窗口中助记符是否可见" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "此窗口的主题图标名称" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Is Active" msgstr "为激活" -#: ../gtk/gtkwindow.c:671 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "顶级是否为当前激活窗口" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "聚焦顶级窗口" -#: ../gtk/gtkwindow.c:679 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Type hint" msgstr "类型提示" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Skip taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Skip pager" msgstr "跳过桌面选择器" -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Accept focus" msgstr "接受焦点" -#: ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:769 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "窗口是否要接受输入焦点。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Focus on map" msgstr "映射时获得焦点" -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Decorated" msgstr "装饰" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Deletable" msgstr "可删除" -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "窗口框架是否有关闭按钮" -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "The window gravity of the window" msgstr "窗口的窗口重力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Transient for Window" msgstr "临时窗体" -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkwindow.c:849 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "对话框的临时的父对话框" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Opacity for Window" msgstr "窗口的不透明度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "窗口的不透明度,从0到1" @@ -7006,97 +7031,12 @@ msgstr "输入法状态样式" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" +#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" +#~ msgstr "渲染器的 GdkScreen" + #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." #~ msgstr "保存微调按钮值的调整" -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "不可见字符设置" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "循环" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "所选项是否要跟随指针" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "频道数" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "每像素的采样数" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "色彩空间" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "采样解释的色彩空间" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "有 Alpha" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "每采样的位数" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "每采样的比特数" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "像素缓存的列数" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "像素缓存的行数" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "行幅" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "某行首和下行首之间的字节数" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "像素" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "指向像素缓冲区数据的指针" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "当前选中的 GdkFont" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "活动模式" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显" -#~ "示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "可缩小" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "可放大" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸" - #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "启用方向键" @@ -7127,9 +7067,6 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" #~ msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#~ msgid "Curve type" -#~ msgstr "曲线类型" - #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #~ msgstr "此曲线点与点之间是线段连接,内插值平滑连接还是不连接" @@ -7157,6 +7094,21 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ msgid "Maximum possible value for Y" #~ msgstr "Y 可能的最大值" +#~ msgid "Has separator" +#~ msgstr "有分隔线" + +#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" +#~ msgstr "此对话框的按钮上有一条分隔线" + +#~ msgid "Invisible char set" +#~ msgstr "不可见字符设置" + +#~ msgid "State Hint" +#~ msgstr "状态提示" + +#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" +#~ msgstr "当绘制阴影或背景时是否传递合适的状态" + #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "文件系统后端" @@ -7172,6 +7124,23 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。" +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "当前选中的 GdkFont" + +#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" +#~ msgstr "不推荐的属性,请改用 shadow_type" + +#~ msgid "A GdkImage to display" +#~ msgstr "要显示的 GdkImage" + +#~ msgid "Use separator" +#~ msgstr "有分隔线" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" +#~ msgstr "是否在消息对话框的文字和按钮之间放置分隔符" + #~ msgid "Tab Border" #~ msgstr "标签边界" @@ -7218,6 +7187,18 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #~ msgstr "预览部件是否占据为它分配的整个空间" +#~ msgid "Activity mode" +#~ msgstr "活动模式" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." +#~ msgstr "" +#~ "如果为 TRUE ,则 GtkProgress 处于活动模式,这表示某项操作正在进行,但不显" +#~ "示操作的进展状况。当你不知道某项操作需要花多长时间时,可以用它。" + #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #~ msgstr "连接到进度条的 GtkAdjustment 部件(不赞成使用)" @@ -7250,11 +7231,47 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ "discrete style)" #~ msgstr "进度条中间断的进度块总数(当在间断风格下显示时)" +#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" +#~ msgstr "在被拖曳时,绘制滑块成 ACTIVE " + +#~ msgid "" +#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " +#~ "shadow IN while they are dragged" +#~ msgstr "" +#~ "当该选项置为 TRUE 时,滑块在被拖曳时会绘制成 ACTIVE ,而阴影会绘制成 IN" + +#~ msgid "Trough Side Details" +#~ msgstr "滑槽边细节" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " +#~ "drawn with different details" +#~ msgstr "当为 TRUE 时,滑槽两边的的滑块的一部分有一些细节上的不同" + +#~ msgid "Stepper Position Details" +#~ msgstr "指示器位置详情" + +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " +#~ "position information" +#~ msgstr "当为真(TRUE)时,渲染指示器的详情信息前将显示位置信息" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" +#~ "()" +#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() 返回项的个数的最大值" + +#~ msgid "Blinking" +#~ msgstr "闪烁" + +#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" +#~ msgstr "状态图标是否闪烁" + #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" #~ msgstr "文字部件的水平调整" #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "文字部件的垂直调整" +#~ msgstr "文字部件的竖直调整" #~ msgid "Line Wrap" #~ msgstr "行回绕" @@ -7268,12 +7285,113 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" #~ msgstr "词是否会在部件边缘回绕" +#~ msgid "Background stipple mask" +#~ msgstr "背景点画遮罩" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" +#~ msgstr "绘制文字背景时用作遮罩的位图" + +#~ msgid "Foreground stipple mask" +#~ msgstr "前景点画遮罩" + +#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" +#~ msgstr "绘制文字前景时用作遮罩的位图" + +#~ msgid "Background stipple set" +#~ msgstr "背景点画设置" + +#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" +#~ msgstr "此标记是否影响背景点画" + +#~ msgid "Foreground stipple set" +#~ msgstr "前景点画" + +#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" +#~ msgstr "此标记是否影响前景点画" + #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "工具提示" #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" #~ msgstr "是否要激活工具栏的工具提示" +#~ msgid "Row Ending details" +#~ msgstr "行结束细节" + +#~ msgid "Enable extended row background theming" +#~ msgstr "启用扩展行背景主题" + +#~ msgid "Draw Border" +#~ msgstr "绘制边框" + +#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" +#~ msgstr "部件外要绘制的区域大小" + +#~ msgid "Allow Shrink" +#~ msgstr "可缩小" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "若为 TRUE,则窗口将没有最小尺寸。选中此设置十之八九会有问题" + +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "可放大" + +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "若为 TRUE,则用户可以将窗口放大至超过最小尺寸" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "循环" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "所选项是否要跟随指针" + +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "频道数" + +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "每像素的采样数" + +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "色彩空间" + +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "采样解释的色彩空间" + +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "有 Alpha" + +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "像素缓存是否有 alpha 通道" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "每采样的位数" + +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "每采样的比特数" + +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "像素缓存的列数" + +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "像素缓存的行数" + +#~ msgid "Rowstride" +#~ msgstr "行幅" + +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "某行首和下行首之间的字节数" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "像素" + +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "指向像素缓冲区数据的指针" + #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "工具栏方向" @@ -7291,4 +7409,4 @@ msgstr "如何绘制输入法状态栏" #~ msgid "" #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " #~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列" +#~ msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的竖直排列" |