diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-11-22 00:55:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2004-11-22 00:55:22 +0000 |
commit | df47d38564b5802ac61ac515d7698eeeea84aecf (patch) | |
tree | 9c9265c477a7e2ebd236051f1bd156fd1f685ee4 /po-properties/zh_CN.po | |
parent | ed6b86f8bb48786fb93b3fa89209b2d5b6a84064 (diff) | |
download | gtk+-df47d38564b5802ac61ac515d7698eeeea84aecf.tar.gz |
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po-properties/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po-properties/zh_CN.po | 296 |
1 files changed, 137 insertions, 159 deletions
diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index ea35a61d7c..f4d37913f5 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-21 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-22 08:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,122 +93,120 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK 的默认显示" #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Program name" -msgstr "标记名称" +msgstr "程序名称" #: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" +"程序的名称。如果未设置,则默认为 " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" -msgstr "" +msgstr "程序版本" #: gtk/gtkaboutdialog.c:211 -#, fuzzy msgid "The version of the program" -msgstr "工具栏方向" +msgstr "程序版本" #: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Copyright string" -msgstr "" +msgstr "版权字符串" #: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" +msgstr "程序的版权信息" #: gtk/gtkaboutdialog.c:243 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "列距" +msgstr "评论字符串" #: gtk/gtkaboutdialog.c:244 msgid "Comments about the program" -msgstr "" +msgstr "关于程序的评论" #: gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Website URL" -msgstr "" +msgstr "网站 URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" +msgstr "程序网站的 URL 链接" #: gtk/gtkaboutdialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Website label" -msgstr "在标签中使用大小" +msgstr "网站标签" #: gtk/gtkaboutdialog.c:294 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" +"程序网站链接的标签。如果未设置,则默认为 URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "作者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:311 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "工具栏方向" +msgstr "程序的作者列表" #: gtk/gtkaboutdialog.c:327 msgid "Documenters" -msgstr "" +msgstr "文档撰写者" #: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" +msgstr "列出为程序撰写文档的人员" #: gtk/gtkaboutdialog.c:344 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "美工" #: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" +msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员" #: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Translator credits" -msgstr "" +msgstr "翻译者致谢" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" +msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "标志" #: gtk/gtkaboutdialog.c:379 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" +"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 " +"gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -#, fuzzy msgid "Logo Icon Name" -msgstr "字体名称" +msgstr "标志图标名称" #: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" +msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -#, fuzzy msgid "Link Color" -msgstr "当前颜色" +msgstr "链接颜色" #: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Color of hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "超级链接颜色" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "Accelerator Closure" @@ -235,7 +233,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "动作的唯一名称。" #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:302 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "标签" @@ -652,12 +650,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "按钮中的文字标签,如果该按钮包含一个标签的话" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:323 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "使用下划线" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:324 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -672,7 +670,7 @@ msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "如果设置的话,标签将用于拾取后备项目,而不是显示的项目" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 msgid "Focus on click" msgstr "点击获得焦点" @@ -696,58 +694,65 @@ msgstr "子项水平排列" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子项垂直排列" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +msgid "Image widget" +msgstr "图像部件" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "按钮文字旁出现的子部件" + +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "默认间距" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "默认按钮外围间距" -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "子部件水平位移" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在水平方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子部件垂直位移" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,它的子部件在垂直方向的移动距离" -#: gtk/gtkbutton.c:396 -#, fuzzy +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" -msgstr "为焦点" +msgstr "显示焦点" -#: gtk/gtkbutton.c:397 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: gtk/gtkbutton.c:403 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "是否要在按钮中显示备选图标" @@ -798,7 +803,6 @@ msgid "No Month Change" msgstr "不能更改月" #: gtk/gtkcalendar.c:527 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "若为 TRUE,则无法更改选中月" @@ -920,14 +924,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "此标记是否会影响单元格背景色" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "模式" +msgstr "模型" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 -#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "组合框的模型" +msgstr "包含组合框可选值的模型" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" @@ -994,9 +996,8 @@ msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "传递给主题引擎的渲染细节" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#, fuzzy msgid "Value of the progress bar" -msgstr "进度条中显示的文字" +msgstr "进度栏的值" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 @@ -1004,9 +1005,8 @@ msgid "Text" msgstr "文字" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 -#, fuzzy msgid "Text on the progress bar" -msgstr "进度条中显示的文字" +msgstr "进度栏中的文字" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 msgid "Text to render" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "标记语言" msgid "Marked up text to render" msgstr "要显示的标记语言文本" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "此文字所用的语言,用 ISO 编码表示。Pango 可以使用此设置作为渲染文字时的提示。" "如果您不理解这一参数也没什么关系" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:415 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "" @@ -1487,77 +1487,76 @@ msgstr "限于列表中存在值" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "输入的内容是否必须已存在于列表中" -#: gtk/gtkcombobox.c:529 +#: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "ComboBox model" msgstr "组合框模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:549 msgid "The model for the combo box" msgstr "组合框的模型" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:565 msgid "Wrap width" msgstr "环绕宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 +#: gtk/gtkcombobox.c:566 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的环绕宽度" -#: gtk/gtkcombobox.c:547 +#: gtk/gtkcombobox.c:588 msgid "Row span column" msgstr "行跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:589 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "包含跨行值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:557 +#: gtk/gtkcombobox.c:610 msgid "Column span column" msgstr "列跨列" -#: gtk/gtkcombobox.c:558 +#: gtk/gtkcombobox.c:611 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "包含跨列值时的树型列" -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: gtk/gtkcombobox.c:631 msgid "Active item" msgstr "激活项" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: gtk/gtkcombobox.c:632 msgid "The item which is currently active" msgstr "当前激活的项目" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "在菜单上添加撕下标志" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:652 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "标签是否应统一大小" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "有边框" -#: gtk/gtkcombobox.c:605 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "列是否可根据列首重新排序" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "用鼠标点击该按钮时是否要获得焦点" -#: gtk/gtkcombobox.c:619 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: gtk/gtkcombobox.c:620 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "组合下拉框是否要显示为列表而不是菜单" +msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" @@ -1655,19 +1654,19 @@ msgstr "动作区边界" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 msgid "Cursor Position" msgstr "光标位置" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:390 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 msgid "Selection Bound" msgstr "选中内容的边界" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:391 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。" @@ -1741,11 +1740,10 @@ msgid "X align" msgstr "水平排列" #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留" +msgstr "水平方向的排列方式,从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1772,7 +1770,6 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" #: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:361 -#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "文字列" @@ -1792,12 +1789,11 @@ msgstr "是否应显示边框" #: gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Popup completion" -msgstr "" +msgstr "弹出补全" #: gtk/gtkentrycompletion.c:329 -#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "是否应显示边框" +msgstr "补全是否应该显示在弹出窗口中" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Visible Window" @@ -1831,11 +1827,11 @@ msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" msgid "Text of the expander's label" msgstr "扩展器标签的文字" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 msgid "Use markup" msgstr "使用标记语言" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "标签文字包含 XML 标记语言。参见 pango_parse_markup()" @@ -1946,24 +1942,21 @@ msgstr "是否显示隐藏的文件或文件夹。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "对话框" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "要使用的文件选择对话框。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 -#, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "字体选择对话框的标题" +msgstr "文件选择器对话框的标题。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 -#, fuzzy msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -msgstr "部件是否可见" +msgstr "浏览对话框是否可见。" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 -#, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "以字符数计宽度" @@ -1971,11 +1964,11 @@ msgstr "以字符数计宽度" msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:609 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" @@ -2153,14 +2146,12 @@ msgid "" msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值" #: gtk/gtkiconview.c:324 -#, fuzzy msgid "Selection mode" -msgstr "选中内容的边界" +msgstr "选中模式" #: gtk/gtkiconview.c:325 -#, fuzzy msgid "The selection mode" -msgstr "选中的年" +msgstr "选中模式" #: gtk/gtkiconview.c:343 #, fuzzy @@ -2185,14 +2176,12 @@ msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:389 -#, fuzzy msgid "Icon View Model" -msgstr "树形视图模型" +msgstr "图标视图模型" #: gtk/gtkiconview.c:390 -#, fuzzy msgid "The model for the icon view" -msgstr "树形视图的模型" +msgstr "图标视图的模型" #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" @@ -2281,9 +2270,8 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "后备图标或图标集使用的大小" #: gtk/gtkimage.c:232 -#, fuzzy msgid "Pixel size" -msgstr "像素" +msgstr "像素大小" #: gtk/gtkimage.c:233 #, fuzzy @@ -2299,9 +2287,8 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "要显示的 GdkPixbufAnimation" #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:566 -#, fuzzy msgid "Icon Name" -msgstr "字体名称" +msgstr "图标名称" #: gtk/gtkimage.c:258 #, fuzzy @@ -2316,19 +2303,15 @@ msgstr "存储类型" msgid "The representation being used for image data" msgstr "用于图像数据的表示法" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Image widget" -msgstr "图像部件" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "菜单文字旁出现的子部件" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" @@ -2340,19 +2323,19 @@ msgstr "屏幕" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" -#: gtk/gtklabel.c:303 +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "The text of the label" msgstr "标签的文字" -#: gtk/gtklabel.c:310 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" -#: gtk/gtklabel.c:331 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "对齐" -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2361,73 +2344,79 @@ msgstr "" "标签文字中不同行的排列方式。这不影响标签在其分配内的排列。参看 GtkMisc::" "xalign 的有关内容" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Pattern" msgstr "样式" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: gtk/gtklabel.c:357 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "字符串中出现的“_”字符代表文字中的下一字符要加下划线。" -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:364 msgid "Line wrap" msgstr "自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:365 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "如设置此选项,当字句过宽时会自动换行" -#: gtk/gtklabel.c:355 +#: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Selectable" msgstr "可选中" -#: gtk/gtklabel.c:356 +#: gtk/gtklabel.c:372 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "标签中的文字是否可以使用鼠标来选中" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Mnemonic key" msgstr "记忆键" -#: gtk/gtklabel.c:363 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "此标签的可记忆加速键" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Mnemonic widget" msgstr "可记忆部件" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: gtk/gtklabel.c:388 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "按下标签可记忆键时要激活的部件" -#: gtk/gtklabel.c:416 +#: gtk/gtklabel.c:432 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:433 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Chararacters" msgstr "以字符数计宽度" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:454 -#, fuzzy +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" -msgstr "单段模式" +msgstr "单行模式" -#: gtk/gtklabel.c:455 +#: gtk/gtklabel.c:471 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "标签是否以选中字体绘制" +#: gtk/gtklabel.c:488 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: gtk/gtklabel.c:489 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平调整" @@ -4169,23 +4158,20 @@ msgstr "加速 GtkTreeView,假定全部行的高度都相同" #: gtk/gtktreeview.c:672 msgid "Hover Selection" -msgstr "" +msgstr "悬停选择" #: gtk/gtktreeview.c:673 -#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度" +msgstr "所选项是否要跟随指针" #: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy msgid "Hover Expand" -msgstr "展开" +msgstr "悬停展开" #: gtk/gtktreeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" +msgstr "当鼠标指向行时是否要展开/折叠行" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4253,7 +4239,7 @@ msgstr "当前的列宽" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" +msgstr "单元格之间插入的间隔" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Sizing" @@ -4666,9 +4652,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" #: gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "窗口的图标" +msgstr "此窗口的主题图标名称" #: gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Is Active" @@ -4762,10 +4747,3 @@ msgstr "输入法状态样式" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "行跨列" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "包含跨行值时的树型列" |