summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/uz@cyrillic.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNurali Abdurahmonov <anurali@src.gnome.org>2008-12-31 12:44:04 +0000
committerNurali Abdurahmonov <anurali@src.gnome.org>2008-12-31 12:44:04 +0000
commita6167d1a8622b1105c77eeb02d6f550fc2490218 (patch)
tree38bc81a2b247e91b5ae04259b46fd4cb807ba31b /po-properties/uz@cyrillic.po
parente31eb99c9dce67bccbef825588be84d1aeb64fd8 (diff)
downloadgtk+-a6167d1a8622b1105c77eeb02d6f550fc2490218.tar.gz
updated uzbek translations by nurali
svn path=/trunk/; revision=22024
Diffstat (limited to 'po-properties/uz@cyrillic.po')
-rw-r--r--po-properties/uz@cyrillic.po672
1 files changed, 312 insertions, 360 deletions
diff --git a/po-properties/uz@cyrillic.po b/po-properties/uz@cyrillic.po
index 2c6e7fbb59..a471d704b4 100644
--- a/po-properties/uz@cyrillic.po
+++ b/po-properties/uz@cyrillic.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:51+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-29 08:08+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Катакнинг орқа фон ранги номи"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
@@ -1010,15 +1010,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "Катакнинг орқа фон ранги"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Катак орқа фон ранги GdkColor сифатида"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрирлаш"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
+msgstr "Акселератор тугмаси"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
@@ -1057,18 +1057,16 @@ msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr "Акселератор усули"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Акселератор тури"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Жилд"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Матн устуни"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
@@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ўлчами"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
@@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсилот"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
@@ -1151,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
#: ../gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонча"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
@@ -1160,17 +1158,17 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Жараён панели қиймати"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: ../gtk/gtkentry.c:692 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Матн"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Жараён панелидаги матн"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
@@ -1227,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:154
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Рақамлар"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:324
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибутлар"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
@@ -1264,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Орқа фон ранги номи"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
@@ -1274,15 +1272,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Орқа фон ранги"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor форматидаги орқа фон ранги"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Олд фон ранги номи"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
@@ -1290,16 +1288,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Олд фон ранги"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor форматидаги олд фон ранги"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:616
#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрирлаб бўладиган"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
#: ../gtk/gtktextview.c:569
@@ -1309,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
@@ -1321,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт оиласи"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
@@ -1330,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифтнинг услуби"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
@@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифтнинг қалинлиги"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
@@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
@@ -1386,15 +1384,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Таги чизилган"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу тан учун тагини чизиш услуби"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Тил"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
@@ -1436,11 +1434,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Текислаш"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
-msgstr ""
+msgstr "Сатрларни қандай текисланиши"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
@@ -1590,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Активлаштириб бўладиган"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
@@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
-msgstr ""
+msgstr "CellView модели"
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
@@ -1639,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Актив"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
@@ -1663,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Альфадан фойдаланиш"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
@@ -1672,29 +1670,28 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Файллар"
+msgstr "Сарлавҳа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг танлаш диалоги сарлавҳаси"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий ранг"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган ранг"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий альфа"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган хиралик қиймати (0 тўлиқ шаффоф, 65535 тўлиқ хиралик)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
@@ -1706,15 +1703,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "Палитрали"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Палитрадан фойдаланишлик"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий ранг"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
@@ -1722,16 +1719,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Бошқача палитра"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг танлагичда ишлатиладиган палитра"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr "Ранг танлаш"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
@@ -1739,27 +1735,27 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "OK тугмаси"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Диалогнинг OK тугмаси."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор қилиш тугмаси"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Диалогнинг бекор қилиш тугмаси."
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрдам тугмаси"
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Диалогнинг ёрдам тугмаси."
#: ../gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
@@ -1779,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
@@ -1791,11 +1787,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу майдонга бўш жой киритишга рухсат бериш ёки бермаслик"
#: ../gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Рўйхатдаги қиймат"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
@@ -1803,11 +1799,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox модели"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Комбо қутиси модели"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
@@ -1831,11 +1827,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
-msgstr ""
+msgstr "Актив элемент"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий актив элемент"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Add tearoffs to menus"
@@ -1847,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:641
msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Фреймли"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
@@ -1875,7 +1871,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Тугма сезгирлиги"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
@@ -1883,7 +1879,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Рўйхат сифатида кўринади"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
@@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:624
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Соя тури"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
@@ -1909,7 +1905,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ўлчамини ўзгартириш усули"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
@@ -1917,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Чегара эни"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
@@ -1997,15 +1993,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Тугма оралиғи"
#: ../gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Тугмалар орасидаги оралиқ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Амал ҳудуди чегараси"
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
@@ -2013,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:596 ../gtk/gtklabel.c:412
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор ўрни"
#: ../gtk/gtkentry.c:597 ../gtk/gtklabel.c:413
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
@@ -2033,7 +2029,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:624
msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимал узунлик"
#: ../gtk/gtkentry.c:625
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
@@ -2041,7 +2037,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:633
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Кўриниши"
#: ../gtk/gtkentry.c:634
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
@@ -2057,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:657
msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Кўринмайдиган белги"
#: ../gtk/gtkentry.c:658
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
@@ -2081,7 +2077,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:682
msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Айлантириш офсети"
#: ../gtk/gtkentry.c:683
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
@@ -2093,16 +2089,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:708 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X бўйича текислаш"
#: ../gtk/gtkentry.c:709 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:725
-#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
@@ -2114,19 +2109,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:757 ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Устидан ёзиш усули"
#: ../gtk/gtkentry.c:758
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
+msgstr "Янги матнни эскисини устидан ёзилиши"
#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Матн узунлиги"
#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Киритиш майдонидаги матннинг узунлиги"
#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Invisible char set"
@@ -2138,7 +2133,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock огоҳлантириши"
#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an input method is active"
@@ -2194,35 +2189,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:914
msgid "Primary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Бирламчи нишонча номи"
#: ../gtk/gtkentry.c:915
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Бирламчи нишончанинг номи"
#: ../gtk/gtkentry.c:929
msgid "Secondary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи нишонча номи"
#: ../gtk/gtkentry.c:930
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи нишончанинг номи"
#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Бирламчи GIcon"
#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Бирламчи нишонча учун GIcon"
#: ../gtk/gtkentry.c:959
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи GIcon"
#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи нишонча учун GIcon"
#: ../gtk/gtkentry.c:974
msgid "Primary storage type"
@@ -2258,19 +2253,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1048
msgid "Primary icon sensitvitiy"
-msgstr ""
+msgstr "Бирламчи нишонча сезгирлиги"
#: ../gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Бирламчи нишончанинг сезгирлиги"
#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Secondary icon sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи нишонча сезгирлиги"
#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи нишончанинг сезгирлиги"
#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Prelight"
@@ -2282,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1395
msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
+msgstr "Матн ва фрейм орасидаги чегара."
#: ../gtk/gtkentry.c:1409
msgid "State Hint"
@@ -2294,7 +2289,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусланганда танлаш"
#: ../gtk/gtkentry.c:1416
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
@@ -2318,7 +2313,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "Калитнинг минимал узунлиги"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
@@ -2326,7 +2321,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Text column"
-msgstr ""
+msgstr "Матн устуни"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
@@ -2374,7 +2369,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
-msgstr ""
+msgstr "Кўринадиган ойна"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
@@ -2390,7 +2385,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Ёйилган"
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
@@ -2414,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқ виджети"
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
@@ -2434,25 +2429,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Амал"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
-#, fuzzy
msgid "File System Backend"
-msgstr "Файл тизими"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Файллар"
+msgstr "Филтр"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
@@ -2460,7 +2453,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Фақат локал"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
@@ -2492,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
-msgstr ""
+msgstr "Қўшимча виджет"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
@@ -2500,9 +2493,8 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
@@ -2510,15 +2502,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Яширилганларни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Яширилган файл ва жилдларни кўрсатилиши"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Алмаштиришни тасдиқлашни сўраш"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
@@ -2526,15 +2518,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланиладиган файл танлаш диалоги."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Файл танлаш диалоги сарлавҳаси."
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
@@ -2542,17 +2534,16 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Fayl nomi"
+msgstr "Файл номи"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий танланган файл номи"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "Файл операцияларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
@@ -2576,24 +2567,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт танлаш диалоги сарлавҳаси"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
-#, fuzzy
msgid "Font name"
-msgstr "Fayl nomi"
+msgstr "Шрифт номи"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган шрифтнинг номи"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқда шрифтдан фойдаланиш"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
@@ -2609,55 +2599,55 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "Услубни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқда танланган шрифт услубининг кўрсатилиши"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
-msgstr ""
+msgstr "Ўлчамини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқда танланган шрифт ўлчамини кўрсатилиши"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу шрифтни акс эттирадиган қатор"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий танланган GdkFont"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
-msgstr ""
+msgstr "Матн намунаси"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Танланган шрифтни кўрсатадиган матн"
#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм ёрлиғининг матни"
#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқнинг x бўйича текисланиши"
#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқнинг энига текисланиши"
#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқни y бўйича текислаш"
#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқнинг бўйига текисланиши"
#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
@@ -2665,11 +2655,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм сояси"
#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "Фрейм чегарасининг кўриниши"
#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
@@ -2712,13 +2702,12 @@ msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or d
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
-#, fuzzy
msgid "Selection mode"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr "Танлаш усули"
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Танлаш усули"
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Pixbuf column"
@@ -2750,19 +2739,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Устунлар сони"
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns to display"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатиладиган устунлар сони"
#: ../gtk/gtkiconview.c:648
msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳар бир элементнинг кенглиги"
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳар бир элементга қўлланиладиган кенглик"
#: ../gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
@@ -2770,7 +2759,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Қаторлар оралиғи"
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Space which is inserted between grid rows"
@@ -2778,16 +2767,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:696
msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Устун оралиғи"
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
-#, fuzzy
msgid "Margin"
-msgstr "Диққат"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
@@ -2800,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Қайта тартиблаб бўладиган"
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
@@ -2816,15 +2804,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
-msgstr ""
+msgstr "Танлаш қутиси ранги"
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Танлаш қутисининг ранги"
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Танлаш қутиси шаффофлиги"
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Opacity of the selection box"
@@ -2848,7 +2836,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Расм"
#: ../gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
@@ -2864,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "Юкланадиган ва кўрсатиладиган файл номи"
#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Stock ID for a stock image to display"
@@ -2872,15 +2860,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Нишончалар тўплами"
#: ../gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатиладиган нишончалар тўплами"
#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:212 ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонча ўлчами"
#: ../gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
@@ -2895,13 +2883,12 @@ msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:214
-#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Анимация"
#: ../gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатиладиган GdkPixbufAnimation"
#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
@@ -2921,7 +2908,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 ../gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Accel Group"
-msgstr ""
+msgstr "Акселератор гуруҳи"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
@@ -2929,19 +2916,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:157
msgid "Show menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Меню расмларини кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Менюларда расмларни кўрсатилиши"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу ойна кўрсатиладиган экран"
#: ../gtk/gtklabel.c:318
msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқнинг матни"
#: ../gtk/gtklabel.c:325
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
@@ -2956,9 +2943,8 @@ msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each othe
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:355
-#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "Қўй_иш"
+msgstr "Намуна"
#: ../gtk/gtklabel.c:356
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
@@ -2982,11 +2968,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:387
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Танланадиган"
#: ../gtk/gtklabel.c:388
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқ матнининг сичқонча ёрдамида танланиши"
#: ../gtk/gtklabel.c:394
msgid "Mnemonic key"
@@ -3009,9 +2995,8 @@ msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have e
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:490
-#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr "Битта қатор усули"
#: ../gtk/gtklabel.c:491
msgid "Whether the label is in single line mode"
@@ -3019,11 +3004,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Бурчак"
#: ../gtk/gtklabel.c:509
msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Ёрлиқнинг айлантириладиган бурчаги"
#: ../gtk/gtklabel.c:529
msgid "Maximum Width In Characters"
@@ -3039,7 +3024,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Энига текислаш"
#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
@@ -3047,7 +3032,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Бўйига текислаш"
#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
@@ -3063,23 +3048,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу тугмага боғлиқ URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрилган"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу боғламанинг кўрилганлиги."
#: ../gtk/gtkmenu.c:501
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий танланган меню элементи"
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
@@ -3087,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:254
msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Акселератор йўли"
#: ../gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
@@ -3114,9 +3099,8 @@ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
msgid "Monitor"
-msgstr "_Шрифт"
+msgstr "Монитор"
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
@@ -3124,23 +3108,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикал тўлдириш"
#: ../gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Менюнинг юқори ва пастки қисмидан қўшиладиган бўшлиқ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтал тўлдириш"
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Менюнинг чап ва ўнг қисмидан қўшиладиган бўшлиқ"
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикал офсет"
#: ../gtk/gtkmenu.c:611
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
@@ -3148,7 +3132,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтал офсет"
#: ../gtk/gtkmenu.c:620
msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
@@ -3252,7 +3236,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ички тўлдириш"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
@@ -3276,7 +3260,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:236
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Қуйи меню"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:237
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
@@ -3312,15 +3296,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Очиладиган меню"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Расм/ёрлиқ чегараси"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
@@ -3328,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
-msgstr ""
+msgstr "Ажратувчидан фойдаланиш"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
@@ -3336,23 +3320,23 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Хабар тури"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Хабарнинг тури"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Хабар тугмалари"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Хабар диалогида кўрсатиладиган тугмалар"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Хабар диалогининг бирламчи матни"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
@@ -3364,11 +3348,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
-msgstr ""
+msgstr "Иккиламчи матн"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Хабар диалогининг иккиламчи матни"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
@@ -3380,15 +3364,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
-msgstr ""
+msgstr "Расм"
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y текислаш"
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикал текислаш, 0 дан (юқори) 1 гача (паст)"
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
@@ -3407,9 +3391,8 @@ msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
msgid "Parent"
-msgstr "Қўй_иш"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
@@ -3425,16 +3408,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу ойна кўрсатиладиган экран."
#: ../gtk/gtknotebook.c:577
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Қўй_иш"
+msgstr "Саҳифа"
#: ../gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий саҳифа индекси"
#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
@@ -3478,7 +3460,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Чегарани кўрсатиш"
#: ../gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
@@ -3516,7 +3498,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Гуруҳ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
@@ -3532,7 +3514,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Меню ёрлиғи"
#: ../gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
@@ -3599,9 +3581,8 @@ msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
-#, fuzzy
msgid "Forward stepper"
-msgstr "_Олдинга"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
@@ -3633,7 +3614,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланувчи маълумоти"
#: ../gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
@@ -3641,7 +3622,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметрлар менюси"
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
@@ -3689,7 +3670,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Ўлчамини ўзгартириш"
#: ../gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
@@ -3745,7 +3726,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF қабул қилади"
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
@@ -3753,7 +3734,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript қабул қилади"
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
@@ -3761,37 +3742,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолат хабари"
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтернинг жорий ҳолатидан хабар беради"
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Сўроқ"
+msgstr "Манзили"
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер манзили"
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер учун қўлланиладиган нишонча номи"
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Вазифа ҳисоблагич"
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Принтерда навбатда турган вазифалар сони"
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
-msgstr "_Босиб чиқариш"
+msgstr "Принтер вақтинча тўхтатилган"
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
@@ -3799,7 +3778,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Вазифалар қабул қилинмоқда"
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
@@ -3815,12 +3794,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер вазифаси номи"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "_Босиб чиқариш"
+msgstr "Принтер"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
@@ -3828,20 +3806,20 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Мосламалар"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер мосламалари"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифа мосламалари"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер ҳолатини кузатиш"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3849,7 +3827,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Андоха саҳифа мосламаси"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
@@ -3857,16 +3835,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Босиб чиқариш мосламалари"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
-#, fuzzy
msgid "Job Name"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Вазифа номи"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "A string used for identifying the print job."
@@ -3874,19 +3851,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "Number of Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Саҳифалар сони"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "The number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳужжатдаги саҳифалар сони."
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий саҳифа"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳужжатдаги жорий саҳифа"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
@@ -3902,7 +3879,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Бирлик"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
@@ -3910,7 +3887,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалогни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
@@ -3925,17 +3902,16 @@ msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
-#, fuzzy
msgid "Export filename"
-msgstr "Fayl nomi"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "The status of the print operation"
-msgstr ""
+msgstr "Принтер операцияси ҳолати"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
@@ -3958,9 +3934,8 @@ msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
-msgstr "Файллни ўчириш"
+msgstr "Танланган принтер"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrinter which is selected"
@@ -3976,11 +3951,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Матнни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr ""
+msgstr "Жараённи матн сифатида кўрсатилиши."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
@@ -4036,7 +4011,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Жараён панелида кўрсатиладиган матн"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4068,31 +4043,31 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтал панелнинг минимал баландлиги"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Жараён панелининг минимал горизонтал баландлиги"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикал панелнинг минимал кенглиги"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Жараён панелининг минимал вертикал кенглиги"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикал панелнинг минимал баландлиги"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Жараён панелининг минимал вертикал баландлиги"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
-msgstr ""
+msgstr "Қиймат"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
@@ -4104,7 +4079,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий қиймат"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
@@ -4135,9 +4110,8 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:369
-#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Ай_лантириш"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:370
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
@@ -4265,7 +4239,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Рақамларни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
@@ -4297,7 +4271,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Нишончаларни кўрсатиш"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
@@ -4317,7 +4291,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Фақат локал"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
@@ -4329,11 +4303,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Кўрсатиладиган элементларнинг максимал сони"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
-msgstr ""
+msgstr "Саралаш тури"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
@@ -4377,11 +4351,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "Максимал ўлчам"
#: ../gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Жадвалнинг максимал ўлчами"
#: ../gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
@@ -4404,9 +4378,8 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:172
-#, fuzzy
msgid "Value Position"
-msgstr "Сўроқ"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:173
msgid "The position in which the current value is displayed"
@@ -4438,7 +4411,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid "The icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонча ўлчами"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
@@ -4446,12 +4419,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:250
msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Нишончалар"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:251
-#, fuzzy
msgid "List of icon names"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Нишонча номлари рўйхати"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
@@ -4480,12 +4452,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Энига текислаш"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Бўйига текислаш"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
@@ -4521,7 +4493,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "Соя тури"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
@@ -4537,7 +4509,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Варақлаш панели оралиғи"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
@@ -4561,7 +4533,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Икки марта босиш вақти"
#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
@@ -4577,15 +4549,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор ўчиб-ёниши"
#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Курсорнинг ўчиб-ёниши"
#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор ўчиб-ёниш вақти"
#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
@@ -4609,7 +4581,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Мавзу номи"
#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
@@ -4617,11 +4589,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонча мавзуси номи"
#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланиладиган нишонча мавзуси номи"
#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
@@ -4641,7 +4613,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Меню панели акселератори"
#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
@@ -4656,29 +4628,28 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:338
-#, fuzzy
msgid "Font Name"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Шрифтнинг номи"
#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланиладиган андоза шрифтнинг номи"
#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонча ўлчамлари"
#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Нишонча ўлчамлари рўйхати (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK модуллари"
#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Жорий актив GTK модуллари рўйхати"
#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
@@ -4706,7 +4677,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
@@ -4714,15 +4685,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
+msgstr "н"
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор мавзуси номи"
#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
@@ -4730,7 +4701,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
-msgstr ""
+msgstr "Курсор мавзуси ўлчами"
#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
@@ -4793,18 +4764,16 @@ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:551
-#, fuzzy
msgid "Color scheme"
-msgstr "_Ёпиш"
+msgstr "Ранг қолипи"
#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Анимацияларни ёқиш"
#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
@@ -4859,18 +4828,16 @@ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:705
-#, fuzzy
msgid "Error Bell"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Хатолик сигнали"
#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
msgid "Color Hash"
-msgstr "_Ёпиш"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
@@ -4901,18 +4868,16 @@ msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Акселераторларни ёқиш"
#: ../gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
@@ -4968,27 +4933,24 @@ msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:938
-#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Товушли огоҳлантиришларни ёқиш"
#: ../gtk/gtksettings.c:939
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:954
-#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Жилд"
+msgstr "Усул"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
@@ -5255,9 +5217,8 @@ msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
-#, fuzzy
msgid "Cursor position"
-msgstr "Сўроқ"
+msgstr "Курсор ўрни"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
@@ -5388,9 +5349,8 @@ msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "_Индекс"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
@@ -5785,9 +5745,8 @@ msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "Icon name"
-msgstr "Номи"
+msgstr "Нишонча номи"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
@@ -5934,9 +5893,8 @@ msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse point
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Маълумот"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
@@ -6167,9 +6125,8 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
-#, fuzzy
msgid "Widget name"
-msgstr "Fayl nomi"
+msgstr "Виджет номи"
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
@@ -6240,18 +6197,16 @@ msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
-#, fuzzy
msgid "Can default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
-#, fuzzy
msgid "Has default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
@@ -6275,7 +6230,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Услуб"
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
@@ -6283,7 +6238,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳодисалар"
#: ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
@@ -6382,18 +6337,16 @@ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
-#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "_Ранг"
+msgstr "Кўрилмаган боғламалар ранги"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2276
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
-#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "_Ранг"
+msgstr "Кўрилган боғламалар ранги"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
msgid "Color of visited links"
@@ -6510,7 +6463,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Андоза кенглик"
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
@@ -6518,7 +6471,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "Андоза баландлик"
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
@@ -6582,7 +6535,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Муҳим"
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
@@ -6613,9 +6566,8 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
-#, fuzzy
msgid "Deletable"
-msgstr "Ў_чириш"
+msgstr "Олиб ташлаб бўладиган"
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether the window frame should have a close button"