summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-05-25 22:57:46 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-05-25 22:57:46 -0400
commit473b7aa6a2d6e4c20923b91ac162950e22f544d6 (patch)
treef5a33a2197faa5972cb10887ea585b204a1e9b47 /po-properties/uk.po
parent7164d71abfaef16faea02e65a83759f24602f625 (diff)
downloadgtk+-473b7aa6a2d6e4c20923b91ac162950e22f544d6.tar.gz
2.90.12.90.1
Diffstat (limited to 'po-properties/uk.po')
-rw-r--r--po-properties/uk.po1272
1 files changed, 636 insertions, 636 deletions
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index f64fd0ad99..3df12b0cbd 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
@@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Роздільна здатність шрифту"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Роздільна здатність шрифту на екрані"
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Назва програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -138,43 +138,43 @@ msgstr ""
"Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Версія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Версія програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Рядок авторського права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Інформація про авторське право програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Рядок коментаря"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментар про програму"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сторінка"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL веб-сторінки програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Ярлик веб-сайту"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -182,46 +182,46 @@ msgstr ""
"Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово "
"відповідає URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Перелік авторів програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:430
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Автори документації"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Перелік авторів документації програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Перекладачі"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
"перекладу."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -229,19 +229,19 @@ msgstr ""
"Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово "
"використовується gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Назва значка емблеми"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:511
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Режим переносу ліцензії"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\""
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Набір значків до відображення"
#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:626
+#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
@@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Назва значка"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -350,11 +350,11 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть перекривати "
"меню на панелі інструментів."
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:191
+#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні "
"панелі інструментів."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:198
+#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Is important"
msgstr "Важливо"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"приховані."
#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:611
+#: gtk/gtkwidget.c:613
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Чи буде дія увімкнена."
#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:604
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Чи використовувати властивості вигляду відповідних дійменю"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Тінь стрілки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Зовнішній вигляд тіні, що оточує стрілку"
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Масштаб стрілки"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених "
"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки"
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
+#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Інтервал"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:537
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Гомогенність"
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:529 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт "
"-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта"
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:241
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих "
"елементів замість відображення"
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Чи повинні властивості child_displacement_x/_y також впливати на прямокутник "
"фокусу"
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутрішній бордюр"
@@ -1185,35 +1185,35 @@ msgstr "Встановлення тла комірки"
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавіша у комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значення клавіші у комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модифікатор у комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модифікатора у комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код клавіші у комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Апаратний код клавіші у комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип комбінацій клавіш"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Стан слідування"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Чи растеризований pixbuf слід фарбувати у відповідності до стану"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значення індикатора поступу"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1348,8 +1348,8 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Орієнтація"
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:367 gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -1463,12 +1463,12 @@ msgstr "Колір переднього плану"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відображення рядка не "
"вистачає місця для відображення усього рядка."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переносу"
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Заголовок"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору кольору"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Поточний колір"
msgid "The selected color"
msgstr "Вибраний колір"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Alpha"
msgstr "Поточний альфа-канал"
@@ -1867,37 +1867,37 @@ msgstr ""
"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — "
"абсолютно непрозоре)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:281
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Має керування прозорістю"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:282
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has palette"
msgstr "Має палітру"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Чи повинна використовуватися палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "The current color"
msgstr "Поточний колір."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — "
"абсолютно непрозоре)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Custom palette"
msgstr "Інша палітра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:318
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалоговому вікні вибору кольору"
@@ -1933,118 +1933,118 @@ msgstr "Кнопка Довідка"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка Довідка у діалозі"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: gtk/gtkcombobox.c:672
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина переносу для розташування елементів сітки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: gtk/gtkcombobox.c:711
msgid "Row span column"
msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Column span column"
msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків"
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Active item"
msgstr "Активний елемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемент, що зараз активний"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Додати елементи відривання до меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Чи повинні розкривні елементи мати лінію відриву"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок від'єднаного меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:816
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме при коли меню відривається"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:833
msgid "Popup shown"
msgstr "Показувати розкривний список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Чи відображатиметься розкривний список у комбінованому елементі"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чутливість кнопки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
"модель порожня"
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Appears as list"
msgstr "Відображується як список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як "
"меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Arrow Size"
msgstr "Розмір стрілки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:876
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
#: gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тип тіні навколо поля зі списком"
@@ -2113,48 +2113,48 @@ msgstr "Бордюр ділянки дій"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елементу"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:623
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:624
+#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Поточна позиція точки вставки в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:633
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
msgid "Selection Bound"
msgstr "Границя виділення"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Чи можна бути змінений вміст поля"
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:681
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: gtk/gtkentry.c:682
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2162,31 +2162,31 @@ msgstr ""
"Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість "
"справжнього тексту (режим паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Бордюр між текстом та рамкою. Перевизначає властивість стилю внутрішнього "
"бордюру"
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2194,33 +2194,33 @@ msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: gtk/gtkentry.c:721
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:741
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Вміст поля"
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-вирівнювання"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2228,65 +2228,65 @@ msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується "
"для розташування RTL(справа-наліво)"
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:774
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Тип тіні, що виводиться навколо поля з рамкою"
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:806
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Довжина тексту"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Invisible char set"
msgstr "Невидимий набір символів"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:837
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Чи приховувати символи, що виводяться"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Попередження про верхній регістр"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: gtk/gtkentry.c:856
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Чи показувати попередження про введення у верхньому регістрі у діалозі вводу "
"паролю"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: gtk/gtkentry.c:870
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Відсоток виконання"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: gtk/gtkentry.c:871
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Крок пульсації"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:889
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2294,191 +2294,191 @@ msgstr ""
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:906
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для відкритого розширюваного об'єкту"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Додатковий текст"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Додатковий значок для поля вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Ідентифікатор головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Головний ідентифікатор вбудованого значка"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Ідентифікатор додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Додатковий ідентифікатор вбудованого значка"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Primary icon name"
msgstr "Назва головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Головна назва для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Назва додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Додаткова назва для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Головний значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:996
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Головний значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Додатковий GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Додатковий GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип зберігання головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1026
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представлення додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Головний значок активний"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Чи активний головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Додатковий значок активний"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Чи активний додатковий значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Головний значок чутливий"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1108
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий головний значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Додатковий значок чутливий"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1130
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий додатковий значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1182
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Виділення кольором значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Чи виділяти кольором активний значок при наведені вказівника миші"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Progress Border"
msgstr "Простір навколо індикатора поступу"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Відступи навколо індикатора поступу"
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: gtk/gtkentry.c:1743
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Бордюр між текстом та рамкою."
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: gtk/gtkentry.c:1757
msgid "State Hint"
msgstr "Підказка стану"
-#: gtk/gtkentry.c:1756
+#: gtk/gtkentry.c:1758
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Чи передавати стан поля вводу для виводу тіні або тла"
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
msgid "Select on focus"
msgstr "Вибір на фокусуванні"
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус "
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Інтервал очікування підказки паролю"
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
@@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "Віджет \"позначка\""
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Expander Size"
msgstr "Розмір розширювача"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрілки розширювача"
@@ -2624,87 +2624,87 @@ msgstr "Величина стрілки розширювача"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:763
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:770 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Поточний фільтр для відбору файлів, що відображаються"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Local Only"
msgstr "Лише локальні"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Preview widget"
msgstr "Віджет попереднього перегляду"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:788
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Попередній перегляд активний"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного "
"попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:794
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:800
+#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Extra widget"
msgstr "Додатковий віджет"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:813
+#: gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показувати приховані"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
+#: gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Чи показувати приховані файли та теки"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:829
+#: gtk/gtkfilechooser.c:825
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Попереджувати перед перезаписом"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:826
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2712,11 +2712,11 @@ msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі збереження буде виводити діалогове вікно з "
"попередженням про перезапис, якщо користувач обрав існуючий файл."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:846
+#: gtk/gtkfilechooser.c:842
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Дозволити створення тек"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
+#: gtk/gtkfilechooser.c:843
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Вирівнювання по Y"
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки"
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type"
@@ -2856,23 +2856,23 @@ msgstr "Зовнішній вигляд бордюру рамки"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:176
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Handle position"
msgstr "Позиція регулятора"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Snap edge"
msgstr "Вирівнювання країв"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -2880,11 +2880,11 @@ msgstr ""
"Бік органу керування, вирівняний по точці стикування для стикування органу "
"керування"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Snap edge set"
msgstr "Встановлення вирівнювання країв"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2892,11 +2892,11 @@ msgstr ""
"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з "
"handle_position"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid "Child Detached"
msgstr "Дочірній елемент від'єднано"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2904,132 +2904,132 @@ msgstr ""
"Двійкове значення, що показує ч дочірній елемент handlebox приєднаний чи "
"від'єднаний."
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:552
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
"Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Markup column"
msgstr "Розмітка стовпчика"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:609
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
"використовується розмітка pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Кількість стовпчиків, що відображаються"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Width for each item"
msgstr "Віджет для кожного елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:652
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Row Spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:684
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:700
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:716
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Простір, що вставляється на краях відображення значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Стовпчик підказки"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:757
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Item Padding"
msgstr "Доповнення елементу"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:775
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір діалогу виділення виділення"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колір діалогу виділення виділення"
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозорість діалогу виділення"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Заголовок діалогу виділення"
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "Набір значків"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набір значків до відображення"
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір значків"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"Чи використовувати текст позначки вбудованого значка при створенні елемента "
"меню"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
msgid "Accel Group"
msgstr "Група прискорювачів"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Інтервал між елементами у області"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина межі навколо області дій"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екран, на якому буде виведено це вікно"
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "Текст позначки"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
@@ -3330,33 +3330,33 @@ msgstr "Відвіданий"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
-#: gtk/gtkmenu.c:502
+#: gtk/gtkmenu.c:509
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Поточна вибрана назва файлу"
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Шлях прискорювача"
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:539
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Шлях прискорювача, що використовується для зручного конструювання шляхів "
"прискорювачів з дочірніх елементів"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Attach Widget"
msgstr "Додатковий віджет"
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Чи елемент має меню з позначкою"
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:564
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3364,35 +3364,35 @@ msgstr ""
"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його "
"від'єднання"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "Tearoff State"
msgstr "Стан лінії відриву"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Логічне значення, яке вказує чи є меню від'єднаним"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "The monitor the menu will be popped up on"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальний доповнення"
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Додатковий простір згори та знизу меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервувати розмір перемикання"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3400,19 +3400,19 @@ msgstr ""
"Логічне значення, яке вказує чи меню резервує простір для перемикачів та "
"піктограм"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальне доповнення"
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:631
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Додатковий простір зліва та справа від меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальний зсув"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3420,11 +3420,11 @@ msgstr ""
"Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на "
"вказану кількість точок"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальний зсув"
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3432,84 +3432,84 @@ msgstr ""
"Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на "
"вказану кількість точок"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid "Double Arrows"
msgstr "Подвійні стрілки"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:658
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокручуванні, завжди відображати обидві стрілки."
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Розташування стрілки"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:672
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Вказує розташування стрілок прокрутки"
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "Left Attach"
msgstr "Додавання зліва"
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Right Attach"
msgstr "Додавання справа"
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до правого краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid "Top Attach"
msgstr "Додавання згори"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Кількість рядків, що додається до верхнього краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Додавання знизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:719
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Довільне значення для зменшення розміру стрілки прокрутки"
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш"
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Затримка перед появою підменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед "
"тим як з'явиться підменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:820
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Затримка перед зникненням підменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:821
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у пан
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутрішній відступ"
@@ -3589,11 +3589,11 @@ msgstr "Ширина у символах"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Мінімальна бажана ширина пункту меню, у символах"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: gtk/gtkmenushell.c:382
msgid "Take Focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: gtk/gtkmenushell.c:383
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Логічне значення, яке вказує чи меню отримує фокус вводу"
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Група"
@@ -3888,63 +3888,63 @@ msgstr "Відступи стрілки"
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Відступи стрілки з прокруткою"
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:243
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
"кута)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "Position Set"
msgstr "Встановлення позиції"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:253
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Handle Size"
msgstr "Розмір елемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:260
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина елемента"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Minimal Position"
msgstr "Мінімальна позиція"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:277
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Найменше можливе значення \"позиції\" вкладки"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальна позиція"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:295
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Найбільше можливе значення \"позиції\" вкладки"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "Resize"
msgstr "Змінюваний розмір"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:313
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським."
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "Shrink"
msgstr "Стискається"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:329
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, "
@@ -3966,83 +3966,83 @@ msgstr "Вікно сокету"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Вікно сокету, у який вбудовано заглушку"
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Name of the printer"
msgstr "Назва принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend"
msgstr "Механізм"
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Механізм принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Is Virtual"
msgstr "Є віртуальним"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, якщо представляє реальний апаратний принтер"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Допускаються PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE, якщо це принтер допускає PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Допускаються PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE, якщо цей принтер допускає PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "State Message"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Рядок, що описує поточний стан принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: gtk/gtkprinter.c:172
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The location of the printer"
msgstr "Розташування принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Назва значка для принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Job Count"
msgstr "Кількість завдань"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Кількість завдань у черзі принтера"
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер призупинено"
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: gtk/gtkprinter.c:206
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE, якщо цпринтер приймає документи PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: gtk/gtkprinter.c:219
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Приймати завдання"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: gtk/gtkprinter.c:220
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE, якщо це принтер приймає нові завдання"
@@ -4368,11 +4368,11 @@ msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу"
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Мінімальна висота вертикального індикатора поступу"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:123
msgid "The value"
msgstr "Значення"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:124
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4380,22 +4380,22 @@ msgstr ""
"Значення, яке повертає gtk_radio_action_get_current_value() коли ця дія є "
"поточною дією у групі."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:141
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Дія-перемикач, групі якої належить ця дія."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The current value"
msgstr "Поточне значення"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:157
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Значення властивості поточного активного члена групи, до якої належить дія."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:160
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
@@ -4407,128 +4407,128 @@ msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить ц
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радіо-кнопка, чиїй групі належить цей віджет."
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Update policy"
msgstr "Метод оновлення"
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: gtk/gtkrange.c:402
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:403
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Нижня чутливість кроку"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Чутливість кроку, яка вказує на нижню сторону коригування"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:419
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Верхня чутливість кроку"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:420
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Чутливість кроку, яка вказує на верхню сторону коригування"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:437
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Відображення рівня заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Чи відображати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Обмежувати рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Fill Level"
msgstr "Рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:471
msgid "The fill level."
msgstr "Рівень заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина повзунка"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина повзунка чи вказівника"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:487
msgid "Trough Border"
msgstr "Границя напрямної"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:488
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею "
"напрямної"
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Stepper Size"
msgstr "Розмір кнопок переміщення"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях"
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:511
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Відстань між кнопками переміщення"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:519
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальний зсув стрілки"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальний зсув стрілки"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:528
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку"
-#: gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Малювати повзунок при перетягуванні, як ACTIVE"
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: gtk/gtkrange.c:537
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4536,11 +4536,11 @@ msgstr ""
"Якщо параметр має значення TRUE, при перетягуванні повзунки будуть "
"малюватись активними та з внутрішньою тінню"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:551
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Подробиці сторони жолобу"
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:552
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4548,11 +4548,11 @@ msgstr ""
"При значенні TRUE, частини жолобу з двох сторін повзунка виводяться з "
"різними подробицями"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:568
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Жолоб під степпером"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:569
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4560,91 +4560,91 @@ msgstr ""
"Чи виводити жолоб на всю довжину діапазону або ж виключати степпер та "
"відступи"
-#: gtk/gtkrange.c:555
+#: gtk/gtkrange.c:582
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Розтягування стрілки"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:583
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Розтягування стрілки відносно до розміру кнопки прокрутки"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показувати номери"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Чи відображати номери з елементами"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Recent Manager"
msgstr "Недавній менеджер"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Об'єкт RecentManager, що використовується"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
msgid "Show Private"
msgstr "Показувати приватні"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Чи показувати приватні елементи"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показувати підказки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Чи відображатиметься підказка на елементі"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Show Icons"
msgstr "Показувати значки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Чи має бути значок поблизу елемента"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Show Not Found"
msgstr "Показувати не існуючі"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Чи показувати елементи, що вказують на неіснуючі ресурси"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох елементів"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Local only"
msgstr "Лише локальні"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Чи виділення ресурс(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URI"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Межа"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максимальна кількість елементів, що відображається"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Sort Type"
msgstr "Тип сортування"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Порядок сортування елементів, що відображаються"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Поточний фільтр для відбору ресурсів, що відображаються"
@@ -4735,26 +4735,26 @@ msgstr "Відступ значення"
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Інтервал між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:223
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значення масштабу"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscalebutton.c:233
msgid "The icon size"
msgstr "Розмір значка"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки "
"масштабу"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: gtk/gtkscalebutton.c:270
msgid "Icons"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: gtk/gtkscalebutton.c:271
msgid "List of icon names"
msgstr "Список назв значків"
@@ -4788,11 +4788,11 @@ msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
@@ -4872,11 +4872,11 @@ msgstr ""
"Як буде розміщено вміст вікон, що прокручуються відносно смуг прокрутки, "
"якщо не буде перевизначено власним розміщенням вікна, що прокручується."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
msgid "Draw"
msgstr "Малювати"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Чи малюється розділювач, або вставляється інтервал"
@@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "Чи буде вбудованим значок статусу"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Орієнтація лотка"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:720
+#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"
@@ -5532,15 +5532,15 @@ msgstr "Має підказку"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Чи має цей значок панелі сповіщень контекстну підказку"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:741
+#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:742 gtk/gtkwidget.c:763
+#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:762
+#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"
@@ -5811,7 +5811,7 @@ msgstr ""
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
@@ -5836,15 +5836,15 @@ msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
@@ -5868,7 +5868,7 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі на
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
@@ -5876,20 +5876,20 @@ msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі пі
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
@@ -6034,75 +6034,75 @@ msgstr "Встановлення тла абзацу"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла абзацу"
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що відображується"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr "Допускаються табулятори"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Error underline color"
msgstr "Колір підкреслення помилок"
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:696
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:115
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Створити такі ж проксі як і радіо-дія"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Чи повинні проксі для цих дій виглядати як проксі радіо-дії "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Чи має кнопка перемикача бути активною"
@@ -6122,81 +6122,81 @@ msgstr "Малювати індикатор"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Чи показується перемикач кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:475 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
+#: gtk/gtktoolbar.c:457
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Як малювати пенал"
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
+#: gtk/gtktoolbar.c:464
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показується стрілка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: gtk/gtktoolbar.c:465
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:505
+#: gtk/gtktoolbar.c:486
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Розмір значків у цій панелі інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Розмір значка встановлено"
-#: gtk/gtktoolbar.c:521 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Чи встановлено властивість розміру значка"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
+#: gtk/gtktoolbar.c:511
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі "
"інструментів"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Spacer size"
msgstr "Розмір пропуску"
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: gtk/gtktoolbar.c:527
msgid "Size of spacers"
msgstr "Розмір пропусків"
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Мінімальне розширення дочірнього елементу"
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальний розмір елементу, що може розширюватись"
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Space style"
msgstr "Стиль проміжку"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Button relief"
msgstr "Рельєф кнопки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль фаски навколо пенала"
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "Інтервал між значками"
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Відстань у точках між значками та позначкою"
-#: gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6382,231 +6382,231 @@ msgstr "Модель TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортування TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимі"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки натискаються"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Column"
msgstr "Колонка-розширювач"
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Встановити колонку для розширювача"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Rules Hint"
msgstr "Порада правилам"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Enable Search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
"режимі"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:638
msgid "Search Column"
msgstr "Стовпчик пошуку"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Стовпчик моделі, зя яким слід виконати інтерактивний пошук по мірі набору"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:659
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фіксованої висоти"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:680
msgid "Hover Selection"
msgstr "Слідкуюче виділення"
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Hover Expand"
msgstr "Слідкуюче розширення"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:701
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:715
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показувати розширювачі"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "View has expanders"
msgstr "Віджет містить розширювачі"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:730
msgid "Level Indentation"
msgstr "Вирівнювання позначок"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:740
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Гумова стрічка"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Увімкнути лінії сітки"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи відображати лінії сітки у віджеті"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи відображати лінії рівня вкладення у віджеті"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:788
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Вертикальний інтервал між комірками"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальний інтервал між комірками. Має бути парним числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:797
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального розділювача"
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальний інтервал між комірками. Має бути парним числом."
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:806
msgid "Allow Rules"
msgstr "Правила дозволу"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:813
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Відступ розширювачів"
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Зробити відступ розширювачам"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:820
msgid "Even Row Color"
msgstr "Колір парних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:827
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Колір непарних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: gtk/gtktreeview.c:834
msgid "Row Ending details"
msgstr "Подробиці редагування рядка"
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: gtk/gtktreeview.c:835
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Увімкнути розширені теми тла рядка"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:841
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина лінії сітки"
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина, в точках, ліній рівня вкладення та ліній сітки"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: gtk/gtktreeview.c:848
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина лінії рівня вкладення"
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина, в точках, лінії ліній рівня вкладення"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:855
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Штрих лінії сітки"
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Візерунок, що використовується для малювання ліній сітки"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:862
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Штрих лінії вкладення"
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "Візерунок, що використовуватиметься дл
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"
@@ -6752,27 +6752,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду"
-#: gtk/gtkwidget.c:571
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:589
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6780,11 +6780,11 @@ msgstr ""
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: gtk/gtkwidget.c:597
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"
-#: gtk/gtkwidget.c:596
+#: gtk/gtkwidget.c:598
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6792,178 +6792,178 @@ msgstr ""
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"
-#: gtk/gtkwidget.c:605
+#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"
-#: gtk/gtkwidget.c:612
+#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"
-#: gtk/gtkwidget.c:618
+#: gtk/gtkwidget.c:620
msgid "Application paintable"
msgstr "Малюється додатком"
-#: gtk/gtkwidget.c:619
+#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті"
-#: gtk/gtkwidget.c:625
+#: gtk/gtkwidget.c:627
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:626
+#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"
-#: gtk/gtkwidget.c:639
+#: gtk/gtkwidget.c:641
msgid "Is focus"
msgstr "Є фокусом"
-#: gtk/gtkwidget.c:640
+#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні"
-#: gtk/gtkwidget.c:646
+#: gtk/gtkwidget.c:648
msgid "Can default"
msgstr "Вибирається типово"
-#: gtk/gtkwidget.c:647
+#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkwidget.c:655
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"
-#: gtk/gtkwidget.c:654
+#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""
-#: gtk/gtkwidget.c:660
+#: gtk/gtkwidget.c:662
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"
-#: gtk/gtkwidget.c:661
+#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:667
+#: gtk/gtkwidget.c:669
msgid "Composite child"
msgstr "Складений вкладений елемент"
-#: gtk/gtkwidget.c:668
+#: gtk/gtkwidget.c:670
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування"
-#: gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkwidget.c:676
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkwidget.c:677
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)"
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: gtk/gtkwidget.c:683
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: gtk/gtkwidget.c:682
+#: gtk/gtkwidget.c:684
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "Extension events"
msgstr "Додаткові події"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:692
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:697
+#: gtk/gtkwidget.c:699
msgid "No show all"
msgstr "Не показується все"
-#: gtk/gtkwidget.c:698
+#: gtk/gtkwidget.c:700
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"
-#: gtk/gtkwidget.c:777
+#: gtk/gtkwidget.c:779
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
-#: gtk/gtkwidget.c:778
+#: gtk/gtkwidget.c:780
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Вікно віджету, яке реалізовано "
-#: gtk/gtkwidget.c:792
+#: gtk/gtkwidget.c:794
msgid "Double Buffered"
msgstr "Подвійна буферизація"
-#: gtk/gtkwidget.c:793
+#: gtk/gtkwidget.c:795
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Чи для віджета увімкнено подвійну буферизацію"
-#: gtk/gtkwidget.c:2421
+#: gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутрішній фокус"
-#: gtk/gtkwidget.c:2422
+#: gtk/gtkwidget.c:2428
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Чи показувати індикатор фокусу у віджетах"
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
+#: gtk/gtkwidget.c:2434
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина лінії фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих лінії фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2447
msgid "Focus padding"
msgstr "Відступ фокуса"
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2448
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета"
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
+#: gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Cursor color"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
+#: gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: gtk/gtkwidget.c:2459
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Вторинний колір курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: gtk/gtkwidget.c:2460
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6971,43 +6971,43 @@ msgstr ""
"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва "
"направо) ввід тексту"
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
+#: gtk/gtkwidget.c:2465
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорції курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
+#: gtk/gtkwidget.c:2466
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорції курсора"
-#: gtk/gtkwidget.c:2474
+#: gtk/gtkwidget.c:2480
msgid "Draw Border"
msgstr "Рамка малювання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2475
+#: gtk/gtkwidget.c:2481
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Розмір області за межами запитаної віджетом ділянки для малювання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2488
+#: gtk/gtkwidget.c:2494
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Колір не відвіданого гіперпосилання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2489
+#: gtk/gtkwidget.c:2495
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Колір не відвіданих гіперпосилань"
-#: gtk/gtkwidget.c:2502
+#: gtk/gtkwidget.c:2508
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2503
+#: gtk/gtkwidget.c:2509
msgid "Color of visited links"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"
-#: gtk/gtkwidget.c:2517
+#: gtk/gtkwidget.c:2523
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкі розділювачі"
-#: gtk/gtkwidget.c:2518
+#: gtk/gtkwidget.c:2524
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7015,78 +7015,78 @@ msgstr ""
"Чи ширина елементів розділення може налаштовуватись, та вони показуються у "
"вигляді прямокутника замість лінії"
-#: gtk/gtkwidget.c:2532
+#: gtk/gtkwidget.c:2538
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина розділювача"
-#: gtk/gtkwidget.c:2533
+#: gtk/gtkwidget.c:2539
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"
-#: gtk/gtkwidget.c:2547
+#: gtk/gtkwidget.c:2553
msgid "Separator Height"
msgstr "Висота розділювача"
-#: gtk/gtkwidget.c:2548
+#: gtk/gtkwidget.c:2554
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Висота елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"
-#: gtk/gtkwidget.c:2562
+#: gtk/gtkwidget.c:2568
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Довжина стрілки горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2563
+#: gtk/gtkwidget.c:2569
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Довжина стрілок горизонтальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2577
+#: gtk/gtkwidget.c:2583
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Довжина стрілки вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwidget.c:2578
+#: gtk/gtkwidget.c:2584
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Довжина стрілок вертикальної прокрутки"
-#: gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Type"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: gtk/gtkwindow.c:524
msgid "Window Role"
msgstr "Роль вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
+#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:541
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:533
+#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Дозволити стиснення"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:551
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7095,23 +7095,23 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення "
"в 99% випадків є поганою ідеєю"
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Allow Grow"
msgstr "Дозволити збільшення"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:574
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7119,80 +7119,80 @@ msgstr ""
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Window Position"
msgstr "Позиція вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Початкова позиція вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:592
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення "
"вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення "
"вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"
-#: gtk/gtkwindow.c:604
+#: gtk/gtkwindow.c:620
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:666
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня"
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Type hint"
msgstr "Вказівка типу"
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7200,84 +7200,84 @@ msgstr ""
"Вказівка, що допомагає середовищу зрозуміти якого типу є це вікно і як його "
"необхідно обробляти"
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:683
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Уникнути панель завдань"
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:684
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань."
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Skip pager"
msgstr "Уникнути пейджер"
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер"
-#: gtk/gtkwindow.c:683
+#: gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Urgent"
msgstr "Терміново"
-#: gtk/gtkwindow.c:684
+#: gtk/gtkwindow.c:700
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Істинно, якщо вікно має привернути увагу користувача."
-#: gtk/gtkwindow.c:698
+#: gtk/gtkwindow.c:714
msgid "Accept focus"
msgstr "Допускає фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:699
+#: gtk/gtkwindow.c:715
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу."
-#: gtk/gtkwindow.c:713
+#: gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при відображенні"
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:730
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені."
-#: gtk/gtkwindow.c:728
+#: gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:760
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "Gravity"
msgstr "Важливість"
-#: gtk/gtkwindow.c:761
+#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Важливість вінка"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Непрозорість вікна"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Непрозорість вікна, від 0 до 1"