diff options
author | Josef Andersson <josef.andersson@gmail.com> | 2014-11-27 22:01:44 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-11-27 22:01:44 +0000 |
commit | f875daeb6d4097c79a5504fed71850b44479385d (patch) | |
tree | 1ff31fdba62072a3fa748342b11a34f58db599b2 /po-properties/sv.po | |
parent | b8925253b66a63594f5d373dc10c564f0d184eb4 (diff) | |
download | gtk+-f875daeb6d4097c79a5504fed71850b44479385d.tar.gz |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/sv.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sv.po | 1032 |
1 files changed, 604 insertions, 428 deletions
diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index ba68d441f0..64d4deac49 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-18 20:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-27 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 22:34+0100\n" "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:243 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -103,31 +103,49 @@ msgstr "Antal axlar i enheten" msgid "Display for the device manager" msgstr "Display för enhetshanteraren" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Standarddisplay" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Standarddisplay för GDK" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:189 ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgid "The GDK display the context is from" +msgstr "GFile som används av programväljardialogen" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:190 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:260 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:205 -msgid "Visual" +#: ../gdk/gdkglcontext.c:275 ../gtk/gtkglarea.c:740 +msgid "Profile" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:206 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 #, fuzzy -#| msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgid "The GDK visual used by the GL context" -msgstr "GFile som används av programväljardialogen" +#| msgid "The Cell Area this context was created for" +msgid "The GL profile the context was created for" +msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "Style context" +msgid "Shared context" +msgstr "Stilsammanhang" + +#: ../gdk/gdkglcontext.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "The Cell Area this context was created for" +msgid "The GL context this context share data with" +msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för" #: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" @@ -145,7 +163,7 @@ msgstr "Typsnittsupplösning" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen" -#: ../gdk/gdkwindow.c:324 ../gdk/gdkwindow.c:325 +#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 msgid "Cursor" msgstr "Markör" @@ -191,7 +209,7 @@ msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -248,7 +266,7 @@ msgstr "GIcon som visas" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnamn" @@ -316,7 +334,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Sensitive" msgstr "Känslig" @@ -326,7 +344,7 @@ msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -346,12 +364,12 @@ msgstr "" "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " "internt bruk)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 #: ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "Visa alltid bild" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 #: ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" @@ -492,7 +510,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" #: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Pilskalning" @@ -644,28 +662,28 @@ msgstr "" "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller " "frånkopplat." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" msgstr "Bildkomponent" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Bildkomponent att visa vid sidan om menytexten" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Use stock" msgstr "Använd standard" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Snabbtangentsgrupp" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter" @@ -763,7 +781,7 @@ msgstr "" "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " "åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -838,8 +856,8 @@ msgstr "Storleken på ikonen" # Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara # "skärm" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Screen" msgstr "Skärm" @@ -870,7 +888,7 @@ msgstr "Orientering" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Has tooltip" msgstr "Har inforuta" @@ -878,16 +896,16 @@ msgstr "Har inforuta" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text för inforuta" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Tooltip markup" msgstr "Inforutamarkup" @@ -897,7 +915,7 @@ msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon" #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -947,7 +965,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" @@ -1041,8 +1059,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1116,11 +1135,11 @@ msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Program name" msgstr "Programnamn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1128,105 +1147,105 @@ msgstr "" "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright string" msgstr "Copyrightsträng" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarsträng" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 #, fuzzy #| msgid "License Type" msgid "License" msgstr "Licenstyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 #, fuzzy #| msgid "The license type of the program" msgid "The license of the program" msgstr "Licenstypen för programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "License Type" msgstr "Licenstyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "The license type of the program" msgstr "Licenstypen för programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "Website URL" msgstr "URL till webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL för länken till programmets webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista med programmets upphovsmän" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatörer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1234,19 +1253,19 @@ msgstr "" "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Namn på logotypikon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 msgid "Wrap license" msgstr "Radbryt licensen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." @@ -1292,11 +1311,11 @@ msgstr "åtgärdens målvärde" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametern för åtgärdsanrop" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Pack type" msgstr "Packningstyp" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1304,14 +1323,15 @@ msgstr "" "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " "eller slutet på föräldern" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1319 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1329 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexet för barnet i föräldern" @@ -1496,7 +1516,7 @@ msgstr "Visa en menyrad" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" @@ -1504,7 +1524,7 @@ msgstr "Horisontell justering" msgid "X alignment of the child" msgstr "X-justering av barnet" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" @@ -1657,12 +1677,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Om TRUE kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar" #: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Utrymme" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden utrymme mellan barn" @@ -2296,7 +2316,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2306,8 +2326,8 @@ msgstr "Värde på förloppsmätaren" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2347,8 +2367,9 @@ msgstr "Y-justering för text" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkrange.c:437 msgid "Inverted" msgstr "Inverterad" @@ -2356,7 +2377,7 @@ msgstr "Inverterad" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsmätaren växer" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:429 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" @@ -2373,7 +2394,7 @@ msgstr "Klättringsfrekvens" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "Siffror" @@ -2801,7 +2822,7 @@ msgstr "Inkonsekvent tillstånd" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505 msgid "Activatable" msgstr "Aktiverbar" @@ -2893,7 +2914,7 @@ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsekvent" @@ -2966,7 +2987,7 @@ msgstr "RGBA-färg" msgid "Color as RGBA" msgstr "Färg som RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" @@ -3128,27 +3149,27 @@ msgstr "Mängd utrymme som används av pilen" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "Storleksändringsläge" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:515 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:524 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren" @@ -3837,7 +3858,7 @@ msgstr "Filter" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527 msgid "Local Only" msgstr "Endast lokala" @@ -4117,40 +4138,68 @@ msgstr "Knappnummer" msgid "Button number to listen to" msgstr "Knappnummer att lyssna på" -#: ../gtk/gtkglarea.c:420 +#: ../gtk/gtkglarea.c:725 #, fuzzy #| msgid "Content type" msgid "Context" msgstr "Innehållstyp" -#: ../gtk/gtkglarea.c:421 +#: ../gtk/gtkglarea.c:726 #, fuzzy #| msgid "Style context" msgid "The GL context" msgstr "Stilsammanhang" -#: ../gtk/gtkglarea.c:440 +#: ../gtk/gtkglarea.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgid "The GL profile to use for the GL context" +msgstr "GFile som används av programväljardialogen" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Text to render" +msgid "Auto render" +msgstr "Text att rendera" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgid "Whether the gl area renders on each redraw" +msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:787 #, fuzzy #| msgid "Use alpha" msgid "Has alpha" msgstr "Använd alfa" -#: ../gtk/gtkglarea.c:441 +#: ../gtk/gtkglarea.c:788 #, fuzzy #| msgid "Whether to give the color an alpha value" msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component" msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde" -#: ../gtk/gtkglarea.c:455 +#: ../gtk/gtkglarea.c:804 msgid "Has depth buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:456 +#: ../gtk/gtkglarea.c:805 #, fuzzy #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv" +#: ../gtk/gtkglarea.c:821 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkglarea.c:822 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv" + #: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogen rad" @@ -4195,55 +4244,55 @@ msgstr "Höjd" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Antalet rader som ett barn spänner" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "The title to display" msgstr "Rubrik att visa" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866 msgid "The subtitle to display" msgstr "Undertext att visa" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "Custom Title" msgstr "Anpassad rubrik" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Anpassad titelkomponent att visa" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "Show decorations" msgstr "Visa dekorationer" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekorationslayout" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1571 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekorationslayout angiven" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har blivit satt" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Has Subtitle" msgstr "Har undertext" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras" @@ -4457,7 +4506,7 @@ msgstr "Utrymme mellan elementen i området" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" @@ -4586,55 +4635,55 @@ msgstr "Bredden på layouten" msgid "The height of the layout" msgstr "Höjden på layouten" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "För närvarande fylld värdenivå" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minsta värdenivå för raden" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximal värdenivå för raden" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Läget för värdeindikatorn" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Minsta höjd för fyllande block" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Minsta bredd för fyllande block" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden" @@ -4654,11 +4703,11 @@ msgstr "Besökt" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Huruvida denna länk har besökts." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3504 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3506 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3518 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3520 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Huruvida denna rad kan markeras" @@ -4775,7 +4824,7 @@ msgstr "Justera med" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Toppnivåkomponenten som menyn ska rättas emot." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:263 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 msgid "Direction" msgstr "Riktning" @@ -4953,7 +5002,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" @@ -4969,16 +5018,16 @@ msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet" msgid "The text for the child label" msgstr "Texten på barnetiketten" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken" @@ -5058,7 +5107,69 @@ msgstr "Meddelandeyta" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:280 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:850 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "The toggle state of the button" +msgid "The role of this button" +msgstr "Knappens växlingstillstånd" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "The icon size" +msgid "The icon" +msgstr "Ikonstorleken" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881 +#, fuzzy +#| msgid "Style context" +msgid "The text" +msgstr "Stilsammanhang" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910 +#, fuzzy +#| msgid "Menu model" +msgid "Menu name" +msgstr "Menymodell" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the selected font" +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Namnet på det valda typsnittet" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:941 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#, fuzzy +#| msgid "Icon" +msgid "Iconic" +msgstr "Ikon" + +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to wrap the license text." +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 msgid "Parent" msgstr "Förälder" @@ -5266,74 +5377,86 @@ msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orienteringen för den riktningsbara" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" "överst)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "Inställd position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: ../gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimal position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: ../gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximal position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Width of handle" +msgid "Wide Handle" +msgstr "Bredd på handtag" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "Storlek på handtag" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "Bredd på handtag" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: ../gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Om TRUE expanderar barnet och krymper tillsammans med panelkomponenten" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "Krymp" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Location to Select" msgstr "Plats att välja" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Plats att markera i sidopanelen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 msgid "Open Flags" msgstr "Öppna flaggor" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5341,20 +5464,20 @@ msgstr "" "Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i " "sidopanelen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Visa ”Skrivbord”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Visa ”Anslut till server”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5362,18 +5485,18 @@ msgstr "" "Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till " "server”-dialog" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4519 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4521 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Visa ”Gå till plats”" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4520 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4522 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en " "plats" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer" @@ -5389,34 +5512,52 @@ msgstr "Uttagsfönster" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1291 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1301 msgid "Relative to" msgstr "Relaterat till" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1302 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1305 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1315 msgid "Pointing to" msgstr "Pekar på" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1316 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1330 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Position att placera bubbelfönstret på" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1345 ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Modal" msgstr "Modalt" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1346 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt" +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#, fuzzy +#| msgid "Visible Focus" +msgid "Visible submenu" +msgstr "Synlig fokus" + +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the child page" +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Namnet på barnsidan" + +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten" + #: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Namn på skrivaren" @@ -5812,7 +5953,7 @@ msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd" msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör." @@ -5824,125 +5965,125 @@ msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:430 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka " "intervallvärdet" -#: ../gtk/gtkrange.c:455 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Lägre stegarkänslighet" -#: ../gtk/gtkrange.c:456 +#: ../gtk/gtkrange.c:446 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: ../gtk/gtkrange.c:454 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Övre stegarkänslighet" -#: ../gtk/gtkrange.c:465 +#: ../gtk/gtkrange.c:455 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" -#: ../gtk/gtkrange.c:482 +#: ../gtk/gtkrange.c:472 msgid "Show Fill Level" msgstr "Visa fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: ../gtk/gtkrange.c:473 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." -#: ../gtk/gtkrange.c:515 +#: ../gtk/gtkrange.c:505 msgid "Fill Level" msgstr "Fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: ../gtk/gtkrange.c:506 msgid "The fill level." msgstr "Fyllnadsnivån." -#: ../gtk/gtkrange.c:533 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "Avrundade siffror" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till." -#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 ../gtk/gtkswitch.c:954 msgid "Slider Width" msgstr "Bredd på skjutreglage" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: ../gtk/gtkrange.c:531 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" -#: ../gtk/gtkrange.c:548 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Trough Border" msgstr "Trågkant" # Förslag mottages tacksamt -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Stepper Size" msgstr "Stegarstorlek" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" -#: ../gtk/gtkrange.c:570 +#: ../gtk/gtkrange.c:560 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stegarutrymme" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:561 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" -#: ../gtk/gtkrange.c:578 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-förflyttning av pil" -#: ../gtk/gtkrange.c:579 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av pil" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:593 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Tråg under stegare" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:594 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5950,11 +6091,11 @@ msgstr "" "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " "mellanrum" -#: ../gtk/gtkrange.c:617 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "Arrow scaling" msgstr "Pilskalning" -#: ../gtk/gtkrange.c:618 +#: ../gtk/gtkrange.c:608 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" @@ -6040,19 +6181,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Storleken för senast använda resurslistan" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "Övergångstyp" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "Övergångstid" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animeringstid i millisekunder" @@ -6094,48 +6235,47 @@ msgstr "Ikoner" msgid "List of icon names" msgstr "Lista över ikonnamn" -#: ../gtk/gtkscale.c:311 +#: ../gtk/gtkscale.c:302 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: ../gtk/gtkscale.c:309 msgid "Draw Value" msgstr "Visa värde" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget" +msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: ../gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" msgstr "Har ursprung" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: ../gtk/gtkscale.c:318 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: ../gtk/gtkscale.c:325 msgid "Value Position" msgstr "Värdeposition" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: ../gtk/gtkscale.c:326 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" -#: ../gtk/gtkscale.c:342 +#: ../gtk/gtkscale.c:333 msgid "Slider Length" msgstr "Längd på skjutreglaget" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: ../gtk/gtkscale.c:334 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Längd på skalans skjutreglage" -#: ../gtk/gtkscale.c:349 +#: ../gtk/gtkscale.c:340 msgid "Value spacing" msgstr "Värdeutrymme" -#: ../gtk/gtkscale.c:350 +#: ../gtk/gtkscale.c:341 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet" @@ -6203,51 +6343,51 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:365 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Policy för horisontella rullningslister" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Policy för vertikal rullningslista" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fönsterplacering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6255,57 +6395,69 @@ msgstr "" "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för " "innehållet i förhållande till rullningslisterna." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:427 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rullningslist inom avfasning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rullningslistutrymme" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minsta innehållsbredd" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minsta innehållshöjd" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisk rullning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:497 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetiskt rullningsläge." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Kinetic Scrolling" +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Kinetisk rullning" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "Kinetic scrolling mode." +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Kinetiskt rullningsläge." + #: ../gtk/gtksearchbar.c:423 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Sökläge aktiverat" @@ -7144,56 +7296,80 @@ msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv" -#: ../gtk/gtkstack.c:384 +#: ../gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogen omformning" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: ../gtk/gtkstack.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal options" +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Horisontella alternativ" + +#: ../gtk/gtkstack.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous sizing" +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Homogen omformning" + +#: ../gtk/gtkstack.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical options" +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Vertikala alternativ" + +#: ../gtk/gtkstack.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Homogeneous sizing" +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Homogen omformning" + +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "Synligt barn" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "Namn på synligt barn" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: ../gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" "Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:442 msgid "Transition running" msgstr "Övergången startad" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: ../gtk/gtkstack.c:442 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej" -#: ../gtk/gtkstack.c:413 +#: ../gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "Namnet på barnsidan" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 +#: ../gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "Titel på barnsidan" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" -msgstr "Ikonstorlek" +msgstr "Ikonnamn" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: ../gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ikonnamnet på barnsidan" -#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#: ../gtk/gtkstack.c:488 msgid "Needs Attention" msgstr "Behöver uppmärksamhet" -#: ../gtk/gtkstack.c:451 +#: ../gtk/gtkstack.c:489 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet" @@ -7201,39 +7377,39 @@ msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Associerad GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 msgid "FrameClock" msgstr "Inramad klocka" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Associerad GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Textriktning" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:281 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 msgid "The parent style context" msgstr "Förälderns stilkontext" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Egenskapsnamn" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "Namnet på egenskapen" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "Värdetyp" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext" @@ -7307,7 +7483,7 @@ msgstr "" "dra-och-släpp-mål" #: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Parent widget" msgstr "Föräldrakomponent" @@ -7673,19 +7849,19 @@ msgstr "Felunderstrykningsfärg" msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "Ritningsindikator" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" @@ -8148,7 +8324,7 @@ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" @@ -8260,25 +8436,25 @@ msgstr "Använd symboliska ikoner" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Widget name" msgstr "Gränssnittskomponentnamn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "The name of the widget" msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Föräldrakomponenten till denna gränssnittskomponent. Måste vara en " "behållarkomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Width request" msgstr "Breddbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8286,11 +8462,11 @@ msgstr "" "Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " "naturlig begäran ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Height request" msgstr "Höjdbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8298,85 +8474,85 @@ msgstr "" "Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " "naturlig begäran ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Application paintable" msgstr "Programmet kan rita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Can focus" msgstr "Kan få fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Is focus" msgstr "Är fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Can default" msgstr "Kan vara standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Has default" msgstr "Har standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "Receives default" msgstr "Tar emot standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har " "fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Composite child" msgstr "Sammansatt barn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8384,182 +8560,182 @@ msgstr "" "Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den " "kommer att se ut (färger osv)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna " "gränssnittskomponent får" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "No show all" msgstr "Visa inte alla" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det finns" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubbelbuffrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1467 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1482 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Positionering i extra horisontellt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Positionering i extra vertikalt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Margin on Left" msgstr "Marginal på vänsterkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 msgid "Margin on Right" msgstr "Marginal på högerkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1543 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Margin on Start" msgstr "Startmarginal" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Margin on End" msgstr "Marginal vid slutet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Extra pixlar på slutet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Margin on Top" msgstr "Marginal på överkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1608 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marginal på nederkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "All Margins" msgstr "Alla marginaler" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horisontell expandering" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer horisontellt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1695 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horisontell expandering inställd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1710 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikal expandering" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vertikalt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1725 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikal expandering inställd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1740 msgid "Expand Both" msgstr "Expandera båda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1758 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1776 msgid "Scale factor" msgstr "Skalfaktor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Skalfaktor för fönstret" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "Interior Focus" msgstr "Interiörfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3599 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8567,27 +8743,27 @@ msgstr "" "Punktmönster som används för rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade " "som pixelbredder av växlande på/av segment på längs linjen." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusutfyllnad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundär markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8595,44 +8771,44 @@ msgstr "" "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " "höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportioner för markörrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Window dragging" msgstr "Fönsterdragning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Inte besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Färg på inte besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3675 msgid "Visited Link Color" msgstr "Besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 msgid "Color of visited links" msgstr "Färg på besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3691 msgid "Wide Separators" msgstr "Breda avgränsare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8640,87 +8816,87 @@ msgstr "" "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " "istället för en linje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3706 msgid "Separator Width" msgstr "Avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3721 msgid "Separator Height" msgstr "Avgränsarhöjd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3736 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på horisontell rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Längden på horisontella rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3751 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på vertikal rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Längden på vertikala rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Type" msgstr "Fönstertyp" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The type of the window" msgstr "Typen av fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "The title of the window" msgstr "Titeln på fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Window Role" msgstr "Fönsterroll" -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " "session" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Startup ID" msgstr "Uppstarts-id" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" "notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8728,92 +8904,92 @@ msgstr "" "Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " "fönster visas)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Window Position" msgstr "Fönsterposition" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The initial position of the window" msgstr "Den första positionen på fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredd" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Förstör med förälder" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Dölj namnlisten under maximering" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:831 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Snabbtangenter synliga" -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: ../gtk/gtkwindow.c:832 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: ../gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus synlig" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Is Active" msgstr "Är aktiv" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Type hint" msgstr "Typtips" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8821,126 +8997,126 @@ msgstr "" "Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " "och hur det ska behandlas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hoppa över fönsterlista" -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Skip pager" msgstr "Hoppa över väljaren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:915 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Urgent" msgstr "Brådskande" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptera fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus on map" msgstr "Fokusera vid mappning" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Decorated" msgstr "Dekorerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: ../gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Deletable" msgstr "Borttagningsbart" -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 +#: ../gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Resize grip" msgstr "Handtag för storleksändring" -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Handtag för storleksändring är synligt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig." # http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Gravity" msgstr "Dragning" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Fönstrets fönsterdragning" # Bättre ord saknas -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "Transient for Window" msgstr "Kortvarighet för fönster" # Bättre ord? -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 msgid "Attached to Widget" msgstr "Fäst till gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "Är maximerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Decorated button layout" msgstr "Dekorerad knapplayout" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication för fönstret" |