diff options
author | Sophie Herold <sophie@hemio.de> | 2022-05-11 17:36:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Sophie Herold <sophie@hemio.de> | 2022-05-11 17:36:07 +0200 |
commit | 17578a97d6629877d80e53af17b71e746b84485d (patch) | |
tree | a6977823e63b7d2ce64ae56ddf880a274f132959 /po-properties/sr@ije.po | |
parent | 9536eb654b15b2a906d4b63bbb9bb56a81e0a146 (diff) | |
download | gtk+-17578a97d6629877d80e53af17b71e746b84485d.tar.gz |
l10n: Remove po/pot for dropped nicks/blurbs
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@ije.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sr@ije.po | 8020 |
1 files changed, 0 insertions, 8020 deletions
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po deleted file mode 100644 index 15bce4c2a9..0000000000 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ /dev/null @@ -1,8020 +0,0 @@ -# Serbian translation of gtk -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. -# -# This file is distributed under the same license as the gtk package. -# -# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net> -# Reviewed on 2004-02-11 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" -"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" -"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" -"Language: sr@ije\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy -msgid "Device Display" -msgstr "Подразумјевани приказ" - -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Име елемента" - -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy -msgid "Device type" -msgstr "Врста криве" - -#: gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:159 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:160 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy -msgid "Source type for the device" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" - -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Да ли је елемент видљив" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Број редова у табели" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Подразумјевани приказ" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 -msgid "Default Display" -msgstr "Подразумјевани приказ" - -# У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Подразумјевани приказ за GDK" - -#: gdk/gdkscreen.c:72 -#, fuzzy -msgid "Font options" -msgstr "Писмо у тачкама" - -#: gdk/gdkscreen.c:73 -#, fuzzy -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити" - -#: gdk/gdkscreen.c:80 -#, fuzzy -msgid "Font resolution" -msgstr "Писмо у тачкама" - -#: gdk/gdkscreen.c:81 -#, fuzzy -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Како се опсег освјежава на екрану" - -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 -#, fuzzy -msgid "Cursor" -msgstr "Треперење курсора" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy -msgid "Event base" -msgstr "Догађаји" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 -#, fuzzy -msgid "Program name" -msgstr "Име ознаке" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 -#, fuzzy -msgid "The version of the program" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -#, fuzzy -msgid "Comments string" -msgstr "Размак колона" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy -msgid "License Type" -msgstr "Врста обавјештења" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy -msgid "The license type of the program" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 -#, fuzzy -msgid "Website label" -msgstr "Користи величину у ознаци" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 -#, fuzzy -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -#, fuzzy -msgid "Wrap license" -msgstr "Постављен прелом" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Остваривање пречице" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Који скуп тастера пратити за измјене пречица" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Елемент за пречицу" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Елемент који треба пратити ради измјена пречица" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Јединствено име за акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад која покрећу ову акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "Кратка ознака" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки." - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Облачић за ову акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Испоручена икона" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију." - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 -#, fuzzy -msgid "GIcon" -msgstr "Икона" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 -#, fuzzy -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Скуп икона за приказ" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 -#, fuzzy -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Име изабраног писма" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Видљиво када је водоравно" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно." - -#: gtk/gtkaction.c:349 -#, fuzzy -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Видљиво када је усправно" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Видљиво када је усправно" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно." - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Is important" -msgstr "Важно је" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке " -"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Сакриј ако је празно" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 -msgid "Sensitive" -msgstr "Осјетљиво" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 -msgid "Visible" -msgstr "Видљиво" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "Група акција" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу " -"употребу)." - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -#, fuzzy -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Да ли је елемент видљив" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Јединствено име за групу акција." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Да ли је група акција укључена." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Да ли је група акција видљива." - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -#, fuzzy -msgid "Related Action" -msgstr "Акција" - -#: gtk/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:314 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 -msgid "Value" -msgstr "Вриједност" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Вриједност прилагођења" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Најмања вриједност" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Најмања вриједност прилагођења" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Највећа вриједност" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Највећа вриједност прилагођења" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Корак увећања" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Корак увећања прилагођења" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Странично увећање" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Странично увећање прилагођења" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Величина странице" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Величина странице прилагођења" - -#: gtk/gtkalignment.c:123 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Водоравно поравнање" - -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава " -"лијево поравнање, 1.0 десно поравнање." - -#: gtk/gtkalignment.c:133 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Усправно поравнање" - -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава " -"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном." - -#: gtk/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Водоравна размјера" - -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Уколико је доступан водоравни простор већи од неопходног за дијете, колико " -"искористити за дијете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" - -#: gtk/gtkalignment.c:151 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Усправна размјера" - -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Уколико је доступан усправни простор већи од неопходног за дијете, колико " -"искористити за дијете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав" - -#: gtk/gtkalignment.c:169 -msgid "Top Padding" -msgstr "Попуна на врху" - -#: gtk/gtkalignment.c:170 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента." - -#: gtk/gtkalignment.c:186 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Попуна на дну" - -#: gtk/gtkalignment.c:187 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента." - -#: gtk/gtkalignment.c:203 -msgid "Left Padding" -msgstr "Лијева попуна" - -#: gtk/gtkalignment.c:204 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на лијеву страну елемента." - -#: gtk/gtkalignment.c:220 -msgid "Right Padding" -msgstr "Десна попуна" - -#: gtk/gtkalignment.c:221 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента." - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Смјер стрелица" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Смјер у коме стрелица треба да показује" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Сјенка стрелице" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Изглед сјенке која окружује стрелицу" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 -#, fuzzy -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Водоравно поравнање" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X поравнање садржаног елемента" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Усправно поравнање" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y поравнање садржаног елемента" - -# Razmer? -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "Однос" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Однос димензија уколико се не поставља према садржаном елементу" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "Према садржаном елементу" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног " -"елемента" - -#: gtk/gtkassistant.c:310 -#, fuzzy -msgid "Header Padding" -msgstr "Лијева попуна" - -#: gtk/gtkassistant.c:311 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Стил удубљења око линије менија" - -#: gtk/gtkassistant.c:318 -#, fuzzy -msgid "Content Padding" -msgstr "Попуна на дну" - -#: gtk/gtkassistant.c:319 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Стил удубљења око садржаја" - -#: gtk/gtkassistant.c:335 -#, fuzzy -msgid "Page type" -msgstr "Врста везивања" - -#: gtk/gtkassistant.c:336 -#, fuzzy -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Врста обавјештења" - -#: gtk/gtkassistant.c:353 -#, fuzzy -msgid "Page title" -msgstr "Величина странице" - -#: gtk/gtkassistant.c:354 -#, fuzzy -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtkassistant.c:370 -#, fuzzy -msgid "Header image" -msgstr "Заглавља се могу кликнути" - -#: gtk/gtkassistant.c:371 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:387 -#, fuzzy -msgid "Sidebar image" -msgstr "Вриједност" - -#: gtk/gtkassistant.c:388 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:403 -#, fuzzy -msgid "Page complete" -msgstr "Странично увећање" - -#: gtk/gtkassistant.c:404 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:135 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Најмања ширина садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:136 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира" - -#: gtk/gtkbbox.c:144 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Најмања висина садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:145 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира" - -#: gtk/gtkbbox.c:153 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:154 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни" - -#: gtk/gtkbbox.c:162 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbbox.c:163 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле" - -#: gtk/gtkbbox.c:171 -msgid "Layout style" -msgstr "Начин приказа" - -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, " -"према ивици, на почетку и на крају" - -#: gtk/gtkbbox.c:180 -msgid "Secondary" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, " -"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ." - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 -msgid "Spacing" -msgstr "Размаци" - -#: gtk/gtkbox.c:228 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" - -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Једнообразно" - -#: gtk/gtkbox.c:238 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Expand" -msgstr "Рашири" - -#: gtk/gtkbox.c:255 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте" - -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Fill" -msgstr "Испуни" - -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Да ли се додатни простор намјењен садржаном елементу треба њему додјелити " -"или користити за попуну" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 -msgid "Padding" -msgstr "Попуна" - -#: gtk/gtkbox.c:280 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових комшија, " -"у тачкама" - -#: gtk/gtkbox.c:286 -msgid "Pack type" -msgstr "Врста везивања" - -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца" - -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу" - -#: gtk/gtkbuilder.c:315 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:316 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" - -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 -msgid "Use underline" -msgstr "Користи подвлаку" - -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " -"пречица" - -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 -msgid "Use stock" -msgstr "Користи већ припремљене" - -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки умјесто " -"приказивања" - -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "Focus on click" -msgstr "Фокусирање кликом" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" - -#: gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "Border relief" -msgstr "Изглед ивице" - -#: gtk/gtkbutton.c:271 -msgid "The border relief style" -msgstr "Стил изгледа ивице" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент" - -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 -msgid "Image widget" -msgstr "Елемент за слику" - -#: gtk/gtkbutton.c:325 -#, fuzzy -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени" - -#: gtk/gtkbutton.c:339 -#, fuzzy -msgid "Image position" -msgstr "Положај ручке" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -#, fuzzy -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Размак подразумјеваних" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -#, fuzzy -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Размак који треба додати за „подразумјеване“ дугмиће" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Размак око подразумјеваних" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "Размак који треба додати увијек око подразумјеваних дугмића" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Водоравни помјерај садржаног елемента" - -# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"? -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Колико да се помјери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Усправни померај садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Колико помјерити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -#, fuzzy -msgid "Displace focus" -msgstr "Јесте жижа" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 -#, fuzzy -msgid "Inner Border" -msgstr "Ивица језичака" - -#: gtk/gtkbutton.c:521 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:534 -#, fuzzy -msgid "Image spacing" -msgstr "Размак вриједности" - -#: gtk/gtkbutton.c:535 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента" - -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Прикажи слике дугмета" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -#, fuzzy -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Да ли се приказују слике у менију" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Year" -msgstr "Година" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "The selected year" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtkcalendar.c:492 -msgid "Month" -msgstr "Мјесец" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Изабрани мјесец (број између 0 и 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:507 -msgid "Day" -msgstr "Дан" - -# Одозначи!? -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "Show Heading" -msgstr "Прикажи заглавље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Прикажи имена дана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "No Month Change" -msgstr "Нема измјене мјесеца" - -#: gtk/gtkcalendar.c:552 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Уколико је постављено, не може се измјенити изабрани мјесец" - -#: gtk/gtkcalendar.c:566 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Прикажи број недјеље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недјеља" - -#: gtk/gtkcalendar.c:582 -#, fuzzy -msgid "Details Width" -msgstr "Уобичајена ширина" - -#: gtk/gtkcalendar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Details width in characters" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -#, fuzzy -msgid "Details Height" -msgstr "Уобичајена висина" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:615 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Прикажи заглавље" - -#: gtk/gtkcalendar.c:616 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана" - -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy -msgid "Inner border" -msgstr "Ивица језичака" - -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy -msgid "Inner border space" -msgstr "Ивица језичака" - -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy -msgid "Vertical separation" -msgstr "Усправне поставке" - -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Размаци око стрелица за гранање" - -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Водоравне поставке" - -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -#, fuzzy -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Величина" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Елемент за пречицу" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 -#, fuzzy -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Вриједност прилагођења" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 -#, fuzzy -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Елемент за пречицу" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 -#, fuzzy -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Елемент за пречицу" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 -#, fuzzy -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Елемент за пречицу" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Врста обавјештења" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 -msgid "mode" -msgstr "начин рада" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Начин уноса CellRenderer-a" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 -msgid "visible" -msgstr "приказати" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 -msgid "Display the cell" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 -#, fuzzy -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 -msgid "xalign" -msgstr "x-поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "The x-align" -msgstr "Водоравно поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 -msgid "yalign" -msgstr "y-поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "The y-align" -msgstr "Усправно поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "xpad" -msgstr "x-попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "The xpad" -msgstr "Водоравна попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 -msgid "ypad" -msgstr "y-попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 -msgid "The ypad" -msgstr "Усправна попуна" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 -msgid "The fixed width" -msgstr "Утврђена ширина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "The fixed height" -msgstr "Утврђена висина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "Is Expander" -msgstr "Грана се" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "Row has children" -msgstr "Ред садржи друге редове" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Разгранат" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Име боје позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 -msgid "Cell background color" -msgstr "Боја позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "Величина" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 -#, fuzzy -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "Cell background set" -msgstr "Поставити боју позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 -#, fuzzy -msgid "Model" -msgstr "Начин рада" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 -#, fuzzy -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Модел за падајућу листу" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf објекат" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf за исцртавање" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf за разгранате" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf за приказано гранање" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf за неразгранате" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf за неприказано гранање" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID припремљене" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize вриједност која одређује величину исцртане иконе" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Detail" -msgstr "Детаљ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 -#, fuzzy -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 -#, fuzzy -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 -#, fuzzy -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 -#, fuzzy -msgid "Pulse" -msgstr "Корак увећања" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Водоравно поравнање текста" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна " -"на лево" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Усправно поравнање текста" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 -#, fuzzy -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 -msgid "Inverted" -msgstr "Изврнуто" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Правац пружања и смјер раста у елементу за приказ напретка" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 -msgid "Adjustment" -msgstr "Поправка" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Поправка која садржи вриједност вртећег дугмета" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 -#, fuzzy -msgid "Climb rate" -msgstr "Брзина повећања" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 -msgid "Digits" -msgstr "Цифара" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Да ли се приказује изабрани стил писма у ознаци" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 -#, fuzzy -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Име теме икона која ће се користити" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 -#, fuzzy -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize вриједност која одређује величину исцртане иконе" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 -msgid "Text to render" -msgstr "Текст који се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 -msgid "Markup" -msgstr "Означени текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Означени текст који се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 -msgid "Attributes" -msgstr "Особине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "У једном пасусу" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 -msgid "Background color name" -msgstr "Име боје позадине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Боја позадине као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 -msgid "Background color" -msgstr "Боја позадине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Боја позадине као GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Име боје исцртавања" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Боја исцртавања као низ знакова" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 -msgid "Foreground color" -msgstr "Боја исцртавања" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 -msgid "Editable" -msgstr "Измјењив" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Да ли корисник може мијењати текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Font" -msgstr "Писмо" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Опис писма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Породица писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 -msgid "Font style" -msgstr "Стил писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font variant" -msgstr "Варијанта писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 -msgid "Font weight" -msgstr "Тежина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 -msgid "Font stretch" -msgstr "Развлачење писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 -msgid "Font size" -msgstr "Величина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font points" -msgstr "Писмо у тачкама" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font size in points" -msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font scale" -msgstr "Размјера писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Rise" -msgstr "Помјерај" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Помјерај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је помјерај " -"негативан)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Прецртано" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Underline" -msgstr "Подвлачење" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Начин подвлачења за овај текст" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Језик на коме је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " -"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " -"највероватније ни не треба" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 -#, fuzzy -msgid "Width In Characters" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 -#, fuzzy -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Прелом" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 -msgid "Wrap width" -msgstr "Ширина за прелом" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#, fuzzy -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Мјесто на којем се приказује текућа вриједност" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 -#, fuzzy -msgid "How to align the lines" -msgstr "Како исцртати линију са алаткама" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Background set" -msgstr "Постављена позадина" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Foreground set" -msgstr "Постављена боја" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Editability set" -msgstr "Постављена измјењивост" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измјењив" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font family set" -msgstr "Постављена породица писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Font style set" -msgstr "Постављен стил писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Font variant set" -msgstr "Постављена варијанта писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Font weight set" -msgstr "Постављена тежина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Постављено развлачење писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Font size set" -msgstr "Постављена величина писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Font scale set" -msgstr "Постављена размјера писма" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на измјену величине писма помоћу чиниоца" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Rise set" -msgstr "Постављен помјерај" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Постављено прецртавање" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Underline set" -msgstr "Постављено подвлачење" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење текста" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Language set" -msgstr "Постављен језик" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 -#, fuzzy -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Постављен помјерај" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 -#, fuzzy -msgid "Align set" -msgstr "Поравнање" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију" - -# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 -msgid "Toggle state" -msgstr "Стање жабице" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Стање жабице" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Недоследно стање" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Недоследно стање дугмића" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 -msgid "Activatable" -msgstr "Могуће активирати" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Жабицу је могуће активирати" - -# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "Radio state" -msgstr "Стање једноизборника" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Исцртај жабицу као једноизборник" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -#, fuzzy -msgid "Indicator size" -msgstr "Величина показатеља" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Величина показатеља означавања или једноизборника" - -#: gtk/gtkcellview.c:200 -#, fuzzy -msgid "CellView model" -msgstr "Модел TreeView-а" - -#: gtk/gtkcellview.c:201 -#, fuzzy -msgid "The model for cell view" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Величина показатеља" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Размаци показатеља" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Да ли је ставка менија означена" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Недосљедно" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Да ли приказати „недосљедно“ стање" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Исцртај као радио дугме" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 -msgid "Use alpha" -msgstr "Користи провидност" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Да ли ће или не боја бити дјелимично провидна" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Current Color" -msgstr "Текућа боја" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 -msgid "The selected color" -msgstr "Изабрана боја" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Тренутна провидност" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Тренутна вриједност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " -"непровидно)" - -# Ovde nema greske!!! -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Садржи управљање провидношћу" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 -msgid "Has palette" -msgstr "Садржи палету" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Да ли треба користити палету" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "The current color" -msgstr "Тренутна боја" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Тренутна вриједност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно " -"непровидно)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Подешена палета" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Која се палета користи у изборнику боје" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -#, fuzzy -msgid "Color Selection" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 -#, fuzzy -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 -#, fuzzy -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -#, fuzzy -msgid "Cancel Button" -msgstr "Дугмићи обавјештења" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 -#, fuzzy -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 -#, fuzzy -msgid "Help Button" -msgstr "Дугмићи обавјештења" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 -#, fuzzy -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkcombobox.c:683 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Модел падајуће листе" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Модел за падајућу листу" - -#: gtk/gtkcombobox.c:701 -#, fuzzy -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "Row span column" -msgstr "Ред обухвата колону" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" - -#: gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Column span column" -msgstr "Колона обухвата колону" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 -msgid "Active item" -msgstr "Активна ставка" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Ставка која је тренутно активна" - -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Додај отцјепљивање у меније" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Да ли језичци имају исте величине" - -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 -msgid "Has Frame" -msgstr "Садржи оквир" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Наслов отцјепљеног" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -#, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -#, fuzzy -msgid "Popup shown" -msgstr "Дебљина жижне линије" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 -#, fuzzy -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtkcombobox.c:862 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:863 -#, fuzzy -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 -msgid "Appears as list" -msgstr "Изгледа као списак" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -#, fuzzy -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији" - -#: gtk/gtkcombobox.c:887 -#, fuzzy -msgid "Arrow Size" -msgstr "Смјер стрелица" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -#, fuzzy -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Модел за падајућу листу" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 -msgid "Shadow type" -msgstr "Врста сјенке" - -#: gtk/gtkcombobox.c:904 -#, fuzzy -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" - -#: gtk/gtkcontainer.c:259 -msgid "Resize mode" -msgstr "Промјена величине" - -#: gtk/gtkcontainer.c:260 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Начин на који се обрађује промјена величине" - -#: gtk/gtkcontainer.c:267 -msgid "Border width" -msgstr "Ширина ивице" - -#: gtk/gtkcontainer.c:268 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Ширина празне ивице око елемената у садржаоцу" - -#: gtk/gtkcontainer.c:276 -msgid "Child" -msgstr "Садржани елемент" - -#: gtk/gtkcontainer.c:277 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц" - -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 -msgid "Content area border" -msgstr "Ивица површине садржаја" - -#: gtk/gtkdialog.c:166 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета" - -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 -#, fuzzy -msgid "Content area spacing" -msgstr "Попуна на дну" - -#: gtk/gtkdialog.c:184 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача" - -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Button spacing" -msgstr "Размак дугмића" - -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Размаци између дугмића" - -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 -msgid "Action area border" -msgstr "Ивица површине за дјеловање" - -#: gtk/gtkdialog.c:201 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -#, fuzzy -msgid "Text Buffer" -msgstr "Бафер" - -#: gtk/gtkentry.c:636 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Положај курзора" - -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Граница избора" - -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова" - -#: gtk/gtkentry.c:664 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Дозвољена измјена садржаја поља" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Највећа дужина" - -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "Visibility" -msgstr "Видљивост" - -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ умјесто правог текста " -"(унос лозинке)" - -#: gtk/gtkentry.c:689 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир" - -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "Invisible character" -msgstr "Невидљиви знак" - -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "Activates default" -msgstr "Покреће подразумјевани" - -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Да ли се покреће подразумјевана акција (нпр. подразумјевано дугме у " -"прозорчету) када се притисне Ентер" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Width in chars" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkentry.c:720 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "За колико знакова има мјеста у пољу" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Помјерај" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улијево" - -#: gtk/gtkentry.c:740 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 -msgid "X align" -msgstr "X поравнање" - -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -#, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна " -"на лево" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -#, fuzzy -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Изабери више" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -#, fuzzy -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" - -#: gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Начин преписивања" - -#: gtk/gtkentry.c:805 -#, fuzzy -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Да ли унијети текст иде преко постојећег садржаја" - -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 -#, fuzzy -msgid "Text length" -msgstr "Водоравно поравнање текста" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy -msgid "Invisible character set" -msgstr "Невидљиви знак" - -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Да ли је група акција укључена." - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:855 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -# Mozda "razlomak" -#: gtk/gtkentry.c:869 -#, fuzzy -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Дио" - -#: gtk/gtkentry.c:870 -#, fuzzy -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Дио који је завршен од укупног посла" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -#, fuzzy -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Корак увећања" - -#: gtk/gtkentry.c:888 -#, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Колико од укупног напретка унаприједити помјерајући блок при скоковитом " -"прираштају" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:905 -#, fuzzy -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pixbuf за приказано гранање" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkentry.c:920 -#, fuzzy -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Друга корачница унапред" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -#, fuzzy -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkentry.c:950 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -#, fuzzy -msgid "Primary icon name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkentry.c:980 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:995 -#, fuzzy -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Икона за овај прозор" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Primary storage type" -msgstr "Врста смјештаја" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Друга корачница унапред" - -#: gtk/gtkentry.c:1041 -#, fuzzy -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Друга боја курсора" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gtk/gtkentry.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Приказати ћелију" - -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Друга боја курсора" - -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkentry.c:1181 -#, fuzzy -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -#, fuzzy -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 -#, fuzzy -msgid "IM module" -msgstr "Уобичајена ширина" - -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Да ли треба користити палету" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -#, fuzzy -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Висина" - -#: gtk/gtkentry.c:1236 -#, fuzzy -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Да ли се језичци приказују или не" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Progress Border" -msgstr "Ивица увале" - -#: gtk/gtkentry.c:1250 -#, fuzzy -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkentry.c:1742 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Изабери кад је у жижи" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#, fuzzy -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "Completion Model" -msgstr "Модел допуњавања" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Модел по којем се траже поклапања" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Најмања дужина кључа" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Text column" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 -#, fuzzy -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -#, fuzzy -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 -#, fuzzy -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -#, fuzzy -msgid "Popup set width" -msgstr "Дебљина жижне линије" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -#, fuzzy -msgid "Inline selection" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -#, fuzzy -msgid "Your description here" -msgstr "Опис писма као низ знакова" - -#: gtk/gtkeventbox.c:93 -msgid "Visible Window" -msgstr "Видљив прозор" - -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за " -"реаговање на догађаје." - -#: gtk/gtkeventbox.c:100 -msgid "Above child" -msgstr "Изнад садржаног" - -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента умјесто " -"испод." - -#: gtk/gtkexpander.c:201 -msgid "Expanded" -msgstr "Раширено" - -#: gtk/gtkexpander.c:202 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената" - -#: gtk/gtkexpander.c:210 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Текст ознаке разграника" - -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 -msgid "Use markup" -msgstr "Користи ознаке" - -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:234 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Label widget" -msgstr "Елемент ознаке" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке разграника" - -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy -msgid "Label fill" -msgstr "Попуњавање језичака" - -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" - -# Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 -msgid "Expander Size" -msgstr "Величина разграника" - -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Величина стрелице за гранање" - -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Размаци око стрелица за гранање" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#, fuzzy -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 -msgid "Action" -msgstr "Акција" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Врста операције коју обавља избирач датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "Local Only" -msgstr "Само локални" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Preview widget" -msgstr "Елемент за преглед" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Елемент који обезбјеђује програм за посебне прегледе." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Елемент за преглед је активан" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Користи ознаку за преглед" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Да ли да прикажем испоручену ознаку уз име прегледане датотеке." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Extra widget" -msgstr "Допунски елемент" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Елемент који обезбјеђује програм за допунске опције." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Вишеструки избор" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Прикажи сакривене" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Прикажи операције са датотекама" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 -msgid "X position" -msgstr "Водоравни положај" - -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Водоравни положај садржаног елемента" - -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 -msgid "Y position" -msgstr "Усправни положај" - -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Усправни положај садржаног елемента" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 -msgid "Font name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Име изабраног писма" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 -msgid "Use font in label" -msgstr "Користи писмо у ознаци" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 -msgid "Use size in label" -msgstr "Користи величину у ознаци" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабране величине писма" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 -msgid "Show style" -msgstr "Прикажи стил" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Да ли се приказује изабрани стил писма у ознаци" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 -msgid "Show size" -msgstr "Прикажи величину" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Да ли се приказује изабрана величина писма у ознаци" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -#, fuzzy -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Икс низ знакова који представља ово писмо" - -#: gtk/gtkfontsel.c:230 -msgid "Preview text" -msgstr "Текст за преглед" - -#: gtk/gtkfontsel.c:231 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма" - -#: gtk/gtkframe.c:131 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Текст ознаке оквира" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Label xalign" -msgstr "Водоравно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Водоравно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:147 -msgid "Label yalign" -msgstr "Усправно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Усправно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkframe.c:156 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Сјенка оквира" - -#: gtk/gtkframe.c:157 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Изглед ивице оквира" - -#: gtk/gtkframe.c:166 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Изглед сјенке која уоквирује садржалац" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 -msgid "Handle position" -msgstr "Положај ручке" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 -msgid "Snap edge" -msgstr "Привуци ивици" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Постављено привлачење ивици" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Да ли се користи вриједност из особине snap_edge (привуци ивици) или " -"вриједност изведена из handle_position (позиције ручке)" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -#, fuzzy -msgid "Selection mode" -msgstr "Граница избора" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -#, fuzzy -msgid "The selection mode" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -#, fuzzy -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -#, fuzzy -msgid "Markup column" -msgstr "Означени текст" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -#, fuzzy -msgid "Icon View Model" -msgstr "Модел TreeView-а" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -#, fuzzy -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Број канала" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -#, fuzzy -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -#, fuzzy -msgid "Width for each item" -msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -#, fuzzy -msgid "Row Spacing" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -#, fuzzy -msgid "Column Spacing" -msgstr "Размак колона" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -#, fuzzy -msgid "Margin" -msgstr "Лијева маргина" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy -msgid "Item Orientation" -msgstr "Правац пружања" - -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Reorderable" -msgstr "Редослед промјенљив" - -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Дозвољена је измјена редоследа" - -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtkiconview.c:756 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" - -#: gtk/gtkiconview.c:773 -#, fuzzy -msgid "Item Padding" -msgstr "Попуна на дну" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:783 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Граница избора" - -#: gtk/gtkiconview.c:784 -#, fuzzy -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkiconview.c:790 -#, fuzzy -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Граница избора" - -#: gtk/gtkiconview.c:791 -#, fuzzy -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 -msgid "Filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Име датотеке за учитавање и приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID припремљене слике за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Icon set" -msgstr "Скуп икона" - -#: gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Скуп икона за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 -msgid "Icon size" -msgstr "Величина икона" - -#: gtk/gtkimage.c:261 -#, fuzzy -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -#, fuzzy -msgid "Pixel size" -msgstr "Тачке" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -#, fuzzy -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ" - -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 -msgid "Storage type" -msgstr "Врста смјештаја" - -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "Група акција" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 -#, fuzzy -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Који скуп тастера пратити за измјене пречица" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Прикажи слике у менију" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Да ли се приказују слике у менију" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "Врста обавјештења" - -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "Врста обавјештења" - -#: gtk/gtkinfobar.c:431 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета" - -#: gtk/gtkinfobar.c:448 -#, fuzzy -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача" - -#: gtk/gtkinfobar.c:480 -#, fuzzy -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета" - -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" - -#: gtk/gtklabel.c:550 -msgid "The text of the label" -msgstr "Текст ознаке" - -#: gtk/gtklabel.c:557 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Списак стилских особина које се примјењују на текст ознаке" - -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Justification" -msgstr "Слагање редова" - -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на " -"поравнање ознаке у њој додјељеном простору. Видјети GtkMisc::xalign за то" - -#: gtk/gtklabel.c:587 -msgid "Pattern" -msgstr "Образац" - -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Низ знакова гдје подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту" - -#: gtk/gtklabel.c:595 -msgid "Line wrap" -msgstr "Дјељење линије" - -#: gtk/gtklabel.c:596 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Уколико је постављено, линије се дијеле уколико текст постане преширок" - -#: gtk/gtklabel.c:611 -#, fuzzy -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Дјељење линије" - -#: gtk/gtklabel.c:612 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :( -#: gtk/gtklabel.c:619 -msgid "Selectable" -msgstr "Избирљив" - -#: gtk/gtklabel.c:620 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" - -#: gtk/gtklabel.c:626 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Тастер пречице" - -#: gtk/gtklabel.c:627 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" - -#: gtk/gtklabel.c:635 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Елемент пречице" - -#: gtk/gtklabel.c:636 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке" - -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:723 -#, fuzzy -msgid "Single Line Mode" -msgstr "У једном пасусу" - -#: gtk/gtklabel.c:724 -#, fuzzy -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма" - -#: gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:742 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:782 -#, fuzzy -msgid "Track visited links" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtklabel.c:783 -#, fuzzy -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" - -#: gtk/gtklabel.c:904 -#, fuzzy -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Водоравна поправка" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Усправна поправка" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment за усправни положај" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtklayout.c:642 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Ширина приказа" - -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - -#: gtk/gtklayout.c:651 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Висина приказа" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 -#, fuzzy -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Стање жабице" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -#, fuzzy -msgid "Visited" -msgstr "Видљиво" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 -#, fuzzy -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkmenubar.c:163 -#, fuzzy -msgid "Pack direction" -msgstr "Смјер текста" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 -#, fuzzy -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkmenubar.c:180 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:181 -#, fuzzy -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Стил удубљења око линије менија" - -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "Internal padding" -msgstr "Унутрашња попуна" - -#: gtk/gtkmenubar.c:198 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Количина ивичног размака између сјенке менија и ставки менија" - -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Вријеме прије појаве падајућих менија" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Вријеме прије појаве подменија са линије менија" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 -#, fuzzy -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Тренутно изабрано име датотеке" - -#: gtk/gtkmenu.c:541 -#, fuzzy -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:572 -#, fuzzy -msgid "Attach Widget" -msgstr "Допунски елемент" - -#: gtk/gtkmenu.c:573 -#, fuzzy -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Да ли је ставка менија означена" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" - -#: gtk/gtkmenu.c:595 -#, fuzzy -msgid "Tearoff State" -msgstr "Наслов отцјепљеног" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -#, fuzzy -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -#, fuzzy -msgid "Monitor" -msgstr "Мјесец" - -#: gtk/gtkmenu.c:611 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Усправна попуна" - -#: gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Водоравна попуна" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -#, fuzzy -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Усправни помјерај" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га усправно за овај број тачака" - -#: gtk/gtkmenu.c:665 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Водоравни помјерај" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га водоравно за овај број тачака" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -#, fuzzy -msgid "Double Arrows" -msgstr "Прикажи стрелицу" - -#: gtk/gtkmenu.c:675 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -#, fuzzy -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Водоравни помјерај стрелице" - -#: gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:697 -msgid "Left Attach" -msgstr "Лијево припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Број колоне за коју се качи лијева страна садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Right Attach" -msgstr "Десно припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Број колоне за коју се качи десна страна садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "Top Attach" -msgstr "Горње припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Број реда за који се качи горња страна садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Доње припајање" - -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Број реда за који се качи доња страна садржаног елемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Дозвољена измјена пречица" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Да ли је дозвољена измјена пречица притиском на тастере над ставком менија" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Вријеме прије појаве подменија" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Најмање вријеме које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да " -"би се појавио подмени" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Вријеме прије скривања подменија" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Време прије скривања подменија када се показивач креће према подменију" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 -#, fuzzy -msgid "The text for the child label" -msgstr "Текст ознаке" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 -#, fuzzy -msgid "Width in Characters" -msgstr "Ширина у знаковима" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "У жижи је" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -#, fuzzy -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Ивица слике/ознаке" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у обавјештајном прозорчету" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Дугмићи обавјештења" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -#, fuzzy -msgid "Use Markup" -msgstr "Користи ознаке" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#, fuzzy -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "Другоразредно" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -#, fuzzy -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -#, fuzzy -msgid "The image" -msgstr "Вриједност" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy -msgid "Message area" -msgstr "Врста обавјештења" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:91 -msgid "Y align" -msgstr "Y поравнање" - -#: gtk/gtkmisc.c:92 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)" - -#: gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X pad" -msgstr "X попуна" - -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Количина размака који се додаје лијево и десно од елемента, у тачкама" - -#: gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y pad" -msgstr "Y попуна" - -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 -#, fuzzy -msgid "Parent" -msgstr "Садржи га елемент" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -#, fuzzy -msgid "The parent window" -msgstr "Врста прозора" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 -#, fuzzy -msgid "Is Showing" -msgstr "Прикажи заглавље" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -#, fuzzy -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Page" -msgstr "Лист" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Број текућег листа" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Tab Position" -msgstr "Положај језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:605 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "На којој страни се налазе језичци" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Прикажи језичке" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Да ли се језичци приказују или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:619 -msgid "Show Border" -msgstr "Прикажи ивицу" - -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:626 -msgid "Scrollable" -msgstr "Много језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:627 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би " -"стали на предвиђен простор" - -#: gtk/gtknotebook.c:633 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Омогући мени" - -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се " -"може користити за пребацивање на лист" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy -msgid "Group Name" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Јединствено име за групу акција." - -#: gtk/gtknotebook.c:656 -msgid "Tab label" -msgstr "Ознака језичка" - -#: gtk/gtknotebook.c:657 -#, fuzzy -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка" - -#: gtk/gtknotebook.c:663 -msgid "Menu label" -msgstr "Ознака менија" - -#: gtk/gtknotebook.c:664 -#, fuzzy -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Текст који се приказује као ставка менија" - -#: gtk/gtknotebook.c:677 -msgid "Tab expand" -msgstr "Разоткриј језичак" - -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 -msgid "Tab fill" -msgstr "Попуњавање језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбјеђени простор или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Врста језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -#, fuzzy -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Редослед промјенљив" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtknotebook.c:705 -#, fuzzy -msgid "Tab detachable" -msgstr "Ознака језичка" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Друга корачница уназад" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима" - -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Друга корачница унапред" - -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Корачница уназад" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Корачница унапред" - -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапријед" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -#, fuzzy -msgid "Tab overlap" -msgstr "Ивица језичака" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -#, fuzzy -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Величина стрелице за гранање" - -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:799 -#, fuzzy -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Величина размака" - -#: gtk/gtknotebook.c:815 -#, fuzzy -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtknotebook.c:816 -#, fuzzy -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Размак између стрелица" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 -msgid "Orientation" -msgstr "Правац пружања" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на лијевој страни или " -"на врху)" - -#: gtk/gtkpaned.c:280 -msgid "Position Set" -msgstr "Положај постављен" - -#: gtk/gtkpaned.c:281 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај" - -#: gtk/gtkpaned.c:287 -msgid "Handle Size" -msgstr "Величина ручке" - -#: gtk/gtkpaned.c:288 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина ручке" - -#: gtk/gtkpaned.c:304 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Најмањи положај" - -#: gtk/gtkpaned.c:305 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Најмања могућа вриједност за особину „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:322 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Највећи положај" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Највећа могућа вриједност за особину „position“" - -#: gtk/gtkpaned.c:340 -msgid "Resize" -msgstr "Промјени величину" - -#: gtk/gtkpaned.c:341 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Уколико је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним " -"елементом" - -#: gtk/gtkpaned.c:356 -msgid "Shrink" -msgstr "Скупљање" - -#: gtk/gtkpaned.c:357 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Уколико је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -#, fuzzy -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -#, fuzzy -msgid "Name of the printer" -msgstr "Име теме икона која ће се користити" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -#, fuzzy -msgid "Is Virtual" -msgstr "Важно је" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -#, fuzzy -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Прихвати табулатор" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -#, fuzzy -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Прихвати табулатор" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Акција" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -#, fuzzy -msgid "The location of the printer" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -#, fuzzy -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -#, fuzzy -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Број редова у табели" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy -msgid "Paused Printer" -msgstr "Филтер" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -#, fuzzy -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -#, fuzzy -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Прихвати фокус" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -#, fuzzy -msgid "Source option" -msgstr "Усправне поставке" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:116 -#, fuzzy -msgid "Title of the print job" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtkprintjob.c:124 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Филтер" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Величина странице" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 -#, fuzzy -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Уобичајена висина" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Job Name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages" -msgstr "Број канала" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Број редова у табели" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 -#, fuzzy -msgid "Current Page" -msgstr "Тренутна провидност" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 -#, fuzzy -msgid "The current page in the document" -msgstr "Величина странице прилагођења" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Use full page" -msgstr "Користи провидност" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Dialog" -msgstr "Прикажи заглавље" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 -#, fuzzy -msgid "Allow Async" -msgstr "Дозволи линије" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Export filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 -#, fuzzy -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Стање жабице" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 -#, fuzzy -msgid "Custom tab label" -msgstr "Подешена палета" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 -#, fuzzy -msgid "Support Selection" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "Has Selection" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 -#, fuzzy -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Величина странице" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Број канала" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 -#, fuzzy -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Број редова у табели" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 -#, fuzzy -msgid "Selected Printer" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 -#, fuzzy -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Ставка која је тренутно активна" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 -#, fuzzy -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 -#, fuzzy -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -# Mozda "razlomak" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 -msgid "Fraction" -msgstr "Дио" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Дио који је завршен од укупног посла" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Корак увећања" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Колико од укупног напретка унаприједити помјерајући блок при скоковитом " -"прираштају" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Show text" -msgstr "Прикажи текст" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -#, fuzzy -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Да ли се напредак приказује као текст" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy -msgid "X spacing" -msgstr "Размаци" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy -msgid "Y spacing" -msgstr "Размаци" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Ширина водоравних раздвојника" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -#, fuzzy -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Водоравно поравнање ознаке" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Водоравно поравнање" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 -#, fuzzy -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Ширина усправних раздвојника" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Најмања висина садржаног елемента" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -#, fuzzy -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "Вриједност" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Вриједност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова " -"акција текућа акција своје групе." - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -#, fuzzy -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада." - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -#, fuzzy -msgid "The current value" -msgstr "Тренутна боја" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 -#, fuzzy -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 -#, fuzzy -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -#, fuzzy -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." - -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Политика освјежавања" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Како се опсег освјежава на екрану" - -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вриједност овог опсега" - -# Sta ovo uopste znaci na engleskom? -#: gtk/gtkrange.c:428 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Изврни смјер кретања клизача за повећање вриједности опсега" - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:462 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:463 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:496 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Slider Width" -msgstr "Ширина клизача" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ширина клизача или размјерника" - -#: gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Trough Border" -msgstr "Ивица увале" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења" - -# Zar nije dobro "koracnica" ;) -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Величина корачнице" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Дужина корачница на крајевима" - -#: gtk/gtkrange.c:536 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Размак корачница" - -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Размак између корачница и клизача" - -#: gtk/gtkrange.c:544 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Водоравни помјерај стрелице" - -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Колико помјерити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне" - -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Усправни помјерај стрелице" - -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Колико помјерити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:585 -#, fuzzy -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtkrange.c:586 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show Numbers" -msgstr "Прикажи број недјеље" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 -#, fuzzy -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -#, fuzzy -msgid "Show Private" -msgstr "Прикажи текст" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -#, fuzzy -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -#, fuzzy -msgid "Show Icons" -msgstr "Испоручена икона" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -#, fuzzy -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -#, fuzzy -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -#, fuzzy -msgid "Local only" -msgstr "Само локални" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -#, fuzzy -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -#, fuzzy -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sort Type" -msgstr "Врста сјенке" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -#, fuzzy -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -#, fuzzy -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Доња" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Доња граница лењира" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Горња" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Горња граница лењира" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Мјесто ознаке на лењиру" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Највећа величина" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Највећа дозвољена величина лењира" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -#, fuzzy -msgid "Metric" -msgstr "Бројевни" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -#, fuzzy -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 -#, fuzzy -msgid "The value of the scale" -msgstr "Вриједност прилагођења" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 -#, fuzzy -msgid "The icon size" -msgstr "Величина икона за алатке" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вриједност овог опсега" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 -#, fuzzy -msgid "Icons" -msgstr "Икона" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 -#, fuzzy -msgid "List of icon names" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtkscale.c:245 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Број децималних мјеста која ће бити приказана за вриједност" - -#: gtk/gtkscale.c:254 -msgid "Draw Value" -msgstr "Прикажи вриједност" - -#: gtk/gtkscale.c:255 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Да ли се текућа вриједност приказује као текст уз клизач" - -#: gtk/gtkscale.c:262 -msgid "Value Position" -msgstr "Мјесто за вриједност" - -#: gtk/gtkscale.c:263 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Мјесто на којем се приказује текућа вриједност" - -#: gtk/gtkscale.c:270 -msgid "Slider Length" -msgstr "Дужина клизача" - -#: gtk/gtkscale.c:271 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Дужина клизача за размјерник" - -#: gtk/gtkscale.c:279 -msgid "Value spacing" -msgstr "Размак вриједности" - -#: gtk/gtkscale.c:280 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Најмања дужина клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Најмања дозвољена дужина клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Утврђена величина клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Не дозвољава промјену величине клизача, већ је утврђује на најмању дозвољену " -"дужину" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Прикажи другу стрелицу унапријед на супротној страни клизача" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Водоравна поправка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Усправна поправка" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Приказивање стрелица за водоравно помјерање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно помјерање садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Приказивање стрелица за усправно помјерање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Када се приказују стрелице за усправно помјерање садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Window Placement" -msgstr "Постављање прозора" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 -#, fuzzy -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Постављање прозора" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Врста сјенке" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Стил удубљења око садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 -#, fuzzy -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Размак између стрелица" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 -#, fuzzy -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Број тачака између стрелица за помјерање садржаја и самог садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Размак између стрелица" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Број тачака између стрелица за помјерање садржаја и самог садржаја" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -#, fuzzy -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Постављање прозора" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 -msgid "Draw" -msgstr "Цртај" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине" - -# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio? -# Урке: ја сам га одавно користио :) -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Вријеме двоклика" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " -"двокликом (у милисекундама)" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Размак двоклика" - -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним " -"двокликом (у тачкама)" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Треперење курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:251 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Да ли курсор треба да трепери" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Време трептаја курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Време трептаја курсора" - -#: gtk/gtksettings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Раздвојени курсор" - -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Да ли треба приказати два курсора за мјешани текст са лијева на десно и са " -"десна на лијево " - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Theme Name" -msgstr "Име теме" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Име теме икона" - -#: gtk/gtksettings.c:304 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Име теме икона која ће се користити" - -#: gtk/gtksettings.c:312 -#, fuzzy -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Име теме икона" - -#: gtk/gtksettings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Име теме икона која ће се користити" - -#: gtk/gtksettings.c:321 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Име теме тастера" - -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање" - -#: gtk/gtksettings.c:330 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Пречица за линију менија" - -#: gtk/gtksettings.c:331 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Избор тастера за приступ линији менија" - -#: gtk/gtksettings.c:339 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Праг превлачења" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Колико се тачака смије курсор помјерити прије повлачења" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Font Name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити" - -#: gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Величине икона" - -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksettings.c:380 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:381 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft омекшавање" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Да ли да омекшава Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумјевано" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft хинтови" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Да ли да користи хинтове за Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумјевано" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Стил Xft хинтова" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -#, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Који степен хинтова да користим; „none“, „slight“, „medium“ или „full“" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Врста омекшавања испод тачке; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft ТПИ" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Резолуција за Xft, у 1024 * тачака/инчу. -1 за подразумјевану вриједност" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Име теме икона" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#, fuzzy -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Име теме икона која ће се користити" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -#, fuzzy -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Курсор се види" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -#, fuzzy -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Боја за непарне редове" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима" - -#: gtk/gtksettings.c:478 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:487 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:506 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:515 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -# Ovo je LOSE! -#: gtk/gtksettings.c:525 -#, fuzzy -msgid "Expand timeout" -msgstr "Величина разграника" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -#, fuzzy -msgid "Color scheme" -msgstr "Простор боја" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -#, fuzzy -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Име изабраног писма" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Enable Animations" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -#, fuzzy -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:634 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -#, fuzzy -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Бафер који се приказује" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:733 -#, fuzzy -msgid "Color Hash" -msgstr "Простор боја" - -#: gtk/gtksettings.c:734 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека" - -#: gtk/gtksettings.c:743 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser" - -#: gtk/gtksettings.c:760 -#, fuzzy -msgid "Default print backend" -msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека" - -#: gtk/gtksettings.c:761 -#, fuzzy -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser" - -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:801 -#, fuzzy -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtksettings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Да ли језичци имају исте величине" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -#, fuzzy -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Дозвољена измјена пречица" - -#: gtk/gtksettings.c:819 -#, fuzzy -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније" - -#: gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -#, fuzzy -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Број канала" - -#: gtk/gtksettings.c:855 -#, fuzzy -msgid "Default IM module" -msgstr "Уобичајена ширина" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -#, fuzzy -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Да ли треба користити палету" - -#: gtk/gtksettings.c:874 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -#, fuzzy -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Број канала" - -#: gtk/gtksettings.c:884 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:885 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -#, fuzzy -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Име теме икона" - -#: gtk/gtksettings.c:908 -#, fuzzy -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Име теме икона" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:931 -#, fuzzy -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Да ли елемент одговара на унос" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -#, fuzzy -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -#, fuzzy -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Да ли приказати „недосљедно“ стање" - -#: gtk/gtksettings.c:968 -#, fuzzy -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -#, fuzzy -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Да ли се језичци приказују или не" - -#: gtk/gtksettings.c:982 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Начин приказа линије са алаткама" - -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само " -"иконе, итд." - -#: gtk/gtksettings.c:997 -#, fuzzy -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Величина икона за алатке" - -#: gtk/gtksettings.c:998 -#, fuzzy -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" - -#: gtk/gtksettings.c:1015 -#, fuzzy -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Програм ће исцртавати" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Mode" -msgstr "Начин рада" - -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -#, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Правци у којима „size group“ утиче на захтјеване величине садржаних елемената" - -#: gtk/gtksizegroup.c:358 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Брзина повећања" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Заустави се на цртицама" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Да ли се погрешне вриједности самостално мијењају у најближи корак вртећег " -"дугмета" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 -msgid "Numeric" -msgstr "Бројевни" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Да ли се занемарују небројевни знакови" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 -msgid "Wrap" -msgstr "У круг" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Да ли се вртеће дугме врти у круг по достизању граница" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 -msgid "Update Policy" -msgstr "Начин освјежавања" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Да ли се вртеће дугме увек освјежава, или само када је вриједност дозвољена" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Читање тренутне вриједности, или постављање нове" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета" - -#: gtk/gtkspinner.c:132 -#, fuzzy -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Да ли је акција укључена." - -#: gtk/gtkspinner.c:146 -#, fuzzy -msgid "Number of steps" -msgstr "Број канала" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -#, fuzzy -msgid "Animation duration" -msgstr "Анимација" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Хватаљка за промјену величине" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Да ли се у линији стања налази и хватаљка за промјену величине" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 -#, fuzzy -msgid "The size of the icon" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -#, fuzzy -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 -#, fuzzy -msgid "Has tooltip" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 -#, fuzzy -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 -#, fuzzy -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 -#, fuzzy -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Облачић" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 -#, fuzzy -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Садржај поља" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 -#, fuzzy -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "Rows" -msgstr "Редова" - -#: gtk/gtktable.c:149 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Број редова у табели" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "Columns" -msgstr "Колона" - -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Број колона у табели" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Размак између два сусједна реда" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Размак колона" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Размак између двије сусједне колоне" - -#: gtk/gtktable.c:185 -#, fuzzy -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Уколико је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине" - -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Лијево припајање" - -#: gtk/gtktable.c:199 -msgid "Right attachment" -msgstr "Десно припајање" - -#: gtk/gtktable.c:200 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Број колоне за коју се качи десна страна садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Горње припајање" - -#: gtk/gtktable.c:207 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Број реда за који се качи горња страна садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:213 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Доње припајање" - -#: gtk/gtktable.c:220 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Водоравне поставке" - -#: gtk/gtktable.c:221 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Поставке које наводе водоравно понашање садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:227 -msgid "Vertical options" -msgstr "Усправне поставке" - -#: gtk/gtktable.c:228 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Поставке које наводе усправно понашање садржаног елемента" - -#: gtk/gtktable.c:234 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Водоравна попуна" - -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Додатни размак између садржаног елемента и његовог лијевог и десног сусједа, " -"у тачкама" - -#: gtk/gtktable.c:241 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Усправна попуна" - -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Додатни размак између садржаног елемента и његовог горњег и доњег сусједа, у " -"тачкама" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 -msgid "Tag Table" -msgstr "Табела ознака" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Табела текст ознака" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 -#, fuzzy -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Текст ознаке" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 -#, fuzzy -msgid "Has selection" -msgstr "Изабрана година" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 -#, fuzzy -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Тренутно изабрано писмо" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 -#, fuzzy -msgid "Cursor position" -msgstr "Положај курзора" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -#, fuzzy -msgid "Mark name" -msgstr "Име ознаке" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -#, fuzzy -msgid "Left gravity" -msgstr "Привлачење" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -#, fuzzy -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма" - -#: gtk/gtktexttag.c:168 -msgid "Tag name" -msgstr "Име ознаке" - -#: gtk/gtktexttag.c:169 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Име коришћено за текстуалне ознаке. NULL за неименоване ознаке" - -#: gtk/gtktexttag.c:187 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Боја позадине као (можда и недодјељен) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Background full height" -msgstr "Пуна висина позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Да ли се бојом позадине испуњава читава висина линије или само висина " -"означених знакова" - -#: gtk/gtktexttag.c:211 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Боја исцртавања као (можда и недодјељен) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Смјер текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Смјер текста, нпр. са десна на лијево или са лијева на десно" - -#: gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Стил писма као PangoStyle, нпр. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Варијанта писма као PangoVariant, нпр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Тежина писма као цијели број, видјети вриједности за PangoWeight; нпр. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Развлачење писма као PangoStretch, нпр. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Величина писма у Pango јединицама" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Величина писма као чиниоц размјере у односу на уобичајену величину писма. " -"Ово се исправно прилагођава измјени теме и слично, па се препоручује. Pango " -"успоставља неке размјере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Лијево, десно или средишње поравнање" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -#, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Језик на коме је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај " -"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " -"највероватније ни не треба" - -#: gtk/gtktexttag.c:362 -msgid "Left margin" -msgstr "Лијева маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Ширина лијеве маргине у тачкама" - -#: gtk/gtktexttag.c:372 -msgid "Right margin" -msgstr "Десна маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Ширина десне маргине у тачкама" - -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 -msgid "Indent" -msgstr "Увлачење" - -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "Помјерај текста у односу на основну линију у тачкама" - -#: gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:414 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Тачака испод линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Тачака унутар пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу" - -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између рјечи, или између знакова" - -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" - -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Постави табулаторе за овај текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидљив" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 -#, fuzzy -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију" - -#: gtk/gtktexttag.c:495 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Име боје позадине ћелије" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Боја позадине као низ знакова" - -#: gtk/gtktexttag.c:511 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Боја позадине ћелије" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Боја позадине као (можда и недодјељен) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Background full height set" -msgstr "Постављена пуна висина позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на висину позадине" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Justification set" -msgstr "Постављено слагање редова" - -#: gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Left margin set" -msgstr "Постављена лијева маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на лијеву маргину" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Indent set" -msgstr "Постављено увлачење" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Постављен број тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Постављен број тачака испод линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Постављен број тачака између линија у пасусу" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса" - -#: gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Right margin set" -msgstr "Постављена десна маргина" - -#: gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на десну маргину" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Постављен прелом" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на прелом линија" - -#: gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Tabs set" -msgstr "Постављени табулатори" - -#: gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на табулаторе" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Invisible set" -msgstr "Постављен невидљиви текст" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Да ли ова поставка утиче на видљивост текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -#, fuzzy -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Поставити боју позадине ћелије" - -#: gtk/gtktexttag.c:641 -#, fuzzy -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине" - -#: gtk/gtktextview.c:638 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Тачака изнад линија" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Тачака испод линија" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Тачака између линија" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Начин прелома" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Left Margin" -msgstr "Лијева маргина" - -#: gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Right Margin" -msgstr "Десна маргина" - -#: gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Курсор се види" - -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Да ли се приказује курсор за унос" - -#: gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Buffer" -msgstr "Бафер" - -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Бафер који се приказује" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Да ли унијети текст иде преко постојећег садржаја" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Прихвати табулатор" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Да ли ће Tab тастер унијети знак за табулацију" - -#: gtk/gtktextview.c:786 -msgid "Error underline color" -msgstr "Боја подвлачења грешака" - -#: gtk/gtktextview.c:787 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акција" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Да ли је жабица у стању „између“" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Приказ показатеља" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" - -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стил линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:466 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Како исцртати линију са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:473 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Прикажи стрелицу" - -#: gtk/gtktoolbar.c:474 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:495 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Icon size set" -msgstr "Постављена величина писма" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Да ли је група акција укључена." - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 -msgid "Spacer size" -msgstr "Величина размака" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Величина размака" - -#: gtk/gtktoolbar.c:545 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Количина ивичног размака између сјенке линије са алатима и дугмића" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 -#, fuzzy -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Најмања ширина садржаног елемента" - -#: gtk/gtktoolbar.c:554 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:562 -msgid "Space style" -msgstr "Стил размака" - -#: gtk/gtktoolbar.c:563 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине" - -#: gtk/gtktoolbar.c:570 -msgid "Button relief" -msgstr "Ивица дугмића" - -#: gtk/gtktoolbar.c:571 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbar.c:578 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Текст који се приказује у ставци." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као " -"пречица у приказаном менију" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 -msgid "Stock Id" -msgstr "ID испоручене" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy -msgid "Icon name" -msgstr "Име писма" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 -#, fuzzy -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "Icon widget" -msgstr "Елемент иконе" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Елемент иконе који се приказује уз ставку" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -#, fuzzy -msgid "Icon spacing" -msgstr "Размак редова" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -#, fuzzy -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Размак између корачница и клизача" - -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке " -"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -#, fuzzy -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 -#, fuzzy -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -#, fuzzy -msgid "ellipsize" -msgstr "Постављен помјерај" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -#, fuzzy -msgid "Header Relief" -msgstr "Заглавља се могу кликнути" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -#, fuzzy -msgid "Header Spacing" -msgstr "Лијева попуна" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Размаци око стрелица за гранање" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#, fuzzy -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Мјесто ознаке на лењиру" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Боја исцртавања као низ знакова" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy -msgid "Error color" -msgstr "Боја курсора" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy -msgid "Warning color" -msgstr "Боја позадине" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy -msgid "Success color" -msgstr "Боја курсора" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort модел" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" - -#: gtk/gtktreeview.c:563 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Модел TreeView-а" - -#: gtk/gtktreeview.c:564 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Водоравна поправка за елемент" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Усправна поправка за елемент" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 -#, fuzzy -msgid "Headers Visible" -msgstr "Заглавља се могу кликнути" - -#: gtk/gtktreeview.c:588 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" - -#: gtk/gtktreeview.c:595 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Заглавља се могу кликнути" - -#: gtk/gtktreeview.c:596 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" - -#: gtk/gtktreeview.c:603 -msgid "Expander Column" -msgstr "Колона гранања" - -#: gtk/gtktreeview.c:604 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" - -#: gtk/gtktreeview.c:619 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Наговештај за линије" - -#: gtk/gtktreeview.c:620 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " -"бојама" - -#: gtk/gtktreeview.c:627 -msgid "Enable Search" -msgstr "Омогући претрагу" - -#: gtk/gtktreeview.c:628 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" - -#: gtk/gtktreeview.c:635 -msgid "Search Column" -msgstr "Колона за претрагу" - -#: gtk/gtktreeview.c:636 -#, fuzzy -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Утврђена висина реда" - -#: gtk/gtktreeview.c:657 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину" - -#: gtk/gtktreeview.c:677 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:678 -#, fuzzy -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" - -#: gtk/gtktreeview.c:697 -#, fuzzy -msgid "Hover Expand" -msgstr "Рашири" - -#: gtk/gtktreeview.c:698 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" - -#: gtk/gtktreeview.c:712 -#, fuzzy -msgid "Show Expanders" -msgstr "Грана се" - -#: gtk/gtktreeview.c:713 -#, fuzzy -msgid "View has expanders" -msgstr "Грана се" - -#: gtk/gtktreeview.c:727 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:728 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:737 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:738 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека" - -#: gtk/gtktreeview.c:745 -#, fuzzy -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Омогућена употреба стрелица" - -#: gtk/gtktreeview.c:746 -#, fuzzy -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtktreeview.c:754 -#, fuzzy -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Омогућена употреба стрелица" - -#: gtk/gtktreeview.c:755 -#, fuzzy -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Да ли се ивица приказује или не" - -#: gtk/gtktreeview.c:763 -#, fuzzy -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске" - -#: gtk/gtktreeview.c:785 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Ширина усправних раздвојника" - -#: gtk/gtktreeview.c:786 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" - -#: gtk/gtktreeview.c:794 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Ширина водоравних раздвојника" - -#: gtk/gtktreeview.c:795 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" - -#: gtk/gtktreeview.c:803 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Дозволи линије" - -#: gtk/gtktreeview.c:804 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" - -#: gtk/gtktreeview.c:810 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Увлачење за гранање" - -#: gtk/gtktreeview.c:811 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Поставити да гранање буде увучено" - -#: gtk/gtktreeview.c:817 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Боја парног реда" - -#: gtk/gtktreeview.c:818 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Боја за парне редове" - -#: gtk/gtktreeview.c:824 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Боја непарног реда" - -#: gtk/gtktreeview.c:825 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Боја за непарне редове" - -#: gtk/gtktreeview.c:831 -#, fuzzy -msgid "Grid line width" -msgstr "Дебљина жижне линије" - -#: gtk/gtktreeview.c:832 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" - -#: gtk/gtktreeview.c:838 -#, fuzzy -msgid "Tree line width" -msgstr "Утврђена ширина" - -#: gtk/gtktreeview.c:839 -#, fuzzy -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" - -#: gtk/gtktreeview.c:845 -#, fuzzy -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Образац црткања жижне линије" - -#: gtk/gtktreeview.c:846 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" - -#: gtk/gtktreeview.c:852 -#, fuzzy -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Образац црткања жижне линије" - -#: gtk/gtktreeview.c:853 -#, fuzzy -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Да ли приказати колону" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 -msgid "Resizable" -msgstr "Величина промјенљива" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Величину колоне може мијењати корисник" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Тренутна ширина колоне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 -msgid "Sizing" -msgstr "Величина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Начин измјене величине колоне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Утврђена ширина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Тренутна утврђена ширина колоне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Најмања ширина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Најмања дозвољена ширина колоне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Највећа ширина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Највећа дозвољена ширина колоне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Наслов који се појављује у заглављу колоне" - -# bug: a bit confusing, ain't it? -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Колоне дијеле додатну ширину коју добије елемент" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Clickable" -msgstr "Може се кликнути" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Widget" -msgstr "Елемент" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље колоне на мјесто наслова" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу колоне" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Показатељ уређења" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 -msgid "Sort order" -msgstr "Редослед уређења" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Смјер уређивања који показатељ уређења треба да показује" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -#, fuzzy -msgid "Sort column ID" -msgstr "Текстуална колона" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније" - -#: gtk/gtkuimanager.c:232 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Спојена дефиниција сучеља" - -#: gtk/gtkuimanager.c:233 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML ниска која описује спојено сучеље" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"GtkAdjustment који одређује вриједност водоравног положаја овог погледа" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment који одређује вриједност усправног положаја овог погледа" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Одређује како треба исцртати сјенку око погледа" - -#: gtk/gtkwidget.c:714 -msgid "Widget name" -msgstr "Име елемента" - -#: gtk/gtkwidget.c:715 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Име елемента" - -#: gtk/gtkwidget.c:721 -msgid "Parent widget" -msgstr "Садржи га елемент" - -#: gtk/gtkwidget.c:722 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц" - -#: gtk/gtkwidget.c:729 -msgid "Width request" -msgstr "Захтјев за ширину" - -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Поставити за захтјев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити " -"природни захтјев" - -#: gtk/gtkwidget.c:738 -msgid "Height request" -msgstr "Захтјев за висину" - -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Поставити за захтјев за висину елемента, или -1 уколико треба користити " -"природни захтјев" - -#: gtk/gtkwidget.c:748 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Да ли је елемент видљив" - -#: gtk/gtkwidget.c:755 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Да ли елемент одговара на унос" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "Application paintable" -msgstr "Програм ће исцртавати" - -#: gtk/gtkwidget.c:762 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу" - -#: gtk/gtkwidget.c:768 -msgid "Can focus" -msgstr "Може бити у жижи" - -#: gtk/gtkwidget.c:769 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Has focus" -msgstr "У жижи је" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" - -#: gtk/gtkwidget.c:782 -msgid "Is focus" -msgstr "Јесте жижа" - -#: gtk/gtkwidget.c:783 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа" - -#: gtk/gtkwidget.c:789 -msgid "Can default" -msgstr "Може бити подразумјевани" - -#: gtk/gtkwidget.c:790 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Да ли елемент може бити подразумјевани елемент" - -#: gtk/gtkwidget.c:796 -msgid "Has default" -msgstr "Јесте подразумјевани" - -#: gtk/gtkwidget.c:797 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Да ли је елемент подразумјевани елемент" - -#: gtk/gtkwidget.c:803 -msgid "Receives default" -msgstr "Прима подразумјевано" - -#: gtk/gtkwidget.c:804 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Уколико је постављено, елемент ће примити подразумјевано дејство када уђе у " -"жижу" - -#: gtk/gtkwidget.c:810 -msgid "Composite child" -msgstr "Сложени елемент" - -#: gtk/gtkwidget.c:811 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Да ли је елемент дио сложеног елемента" - -#: gtk/gtkwidget.c:817 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:824 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" - -#: gtk/gtkwidget.c:825 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима" - -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Додатни догађаји" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент " -"прима" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 -msgid "No show all" -msgstr "Без приказивања свега" - -#: gtk/gtkwidget.c:841 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент" - -#: gtk/gtkwidget.c:864 -#, fuzzy -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" - -#: gtk/gtkwidget.c:920 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Врста прозора" - -#: gtk/gtkwidget.c:921 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:935 -#, fuzzy -msgid "Double Buffered" -msgstr "Бафер" - -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Да ли је акција видљива." - -#: gtk/gtkwidget.c:951 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy -msgid "Margin on Left" -msgstr "Лијева маргина" - -#: gtk/gtkwidget.c:987 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy -msgid "Margin on Top" -msgstr "Лијева маргина" - -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1050 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy -msgid "All Margins" -msgstr "Лијева маргина" - -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2741 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Унутрашња жижа" - -#: gtk/gtkwidget.c:2742 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената" - -#: gtk/gtkwidget.c:2748 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Дебљина жижне линије" - -#: gtk/gtkwidget.c:2749 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" - -#: gtk/gtkwidget.c:2755 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Образац црткања жижне линије" - -#: gtk/gtkwidget.c:2756 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" - -#: gtk/gtkwidget.c:2761 -msgid "Focus padding" -msgstr "Жижна попуна" - -#: gtk/gtkwidget.c:2762 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента" - -#: gtk/gtkwidget.c:2767 -msgid "Cursor color" -msgstr "Боја курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:2768 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос" - -#: gtk/gtkwidget.c:2773 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Друга боја курсора" - -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мјешаног текста са " -"десна на лијево, и текста са лијева на десно" - -#: gtk/gtkwidget.c:2779 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Размјера курсорне линије" - -#: gtk/gtkwidget.c:2780 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Размјера у којој се црта курсор за унос" - -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy -msgid "Window dragging" -msgstr "Положај прозора" - -#: gtk/gtkwidget.c:2787 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2800 -#, fuzzy -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Текућа боја" - -#: gtk/gtkwidget.c:2801 -#, fuzzy -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkwidget.c:2814 -#, fuzzy -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Текућа боја" - -#: gtk/gtkwidget.c:2815 -#, fuzzy -msgid "Color of visited links" -msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" - -#: gtk/gtkwidget.c:2829 -#, fuzzy -msgid "Wide Separators" -msgstr "Користи раздвојник" - -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2844 -#, fuzzy -msgid "Separator Width" -msgstr "Ширина усправних раздвојника" - -#: gtk/gtkwidget.c:2845 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2859 -#, fuzzy -msgid "Separator Height" -msgstr "Уобичајена висина" - -#: gtk/gtkwidget.c:2860 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2874 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Приказивање стрелица за водоравно помјерање" - -#: gtk/gtkwidget.c:2875 -#, fuzzy -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно помјерање садржаја" - -#: gtk/gtkwidget.c:2889 -#, fuzzy -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Приказивање стрелица за усправно помјерање" - -#: gtk/gtkwidget.c:2890 -#, fuzzy -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Када се приказују стрелице за усправно помјерање садржаја" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "Window Type" -msgstr "Врста прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:568 -msgid "The type of the window" -msgstr "Врста прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "Window Title" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:577 -msgid "The title of the window" -msgstr "Наслов прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "Window Role" -msgstr "Улога прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:585 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије" - -#: gtk/gtkwindow.c:601 -#, fuzzy -msgid "Startup ID" -msgstr "Група" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије" - -#: gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Уколико је постављено, корисници могу промјенити величину прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Modal" -msgstr "Модални" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу " -"користити док је овај приказан)" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Position" -msgstr "Положај прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Почетни положај прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Default Width" -msgstr "Уобичајена ширина" - -#: gtk/gtkwindow.c:635 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:644 -msgid "Default Height" -msgstr "Уобичајена висина" - -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:654 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Уклони са покретачем" - -#: gtk/gtkwindow.c:655 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван" - -#: gtk/gtkwindow.c:663 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Икона за овај прозор" - -#: gtk/gtkwindow.c:669 -#, fuzzy -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Тастер пречице" - -#: gtk/gtkwindow.c:670 -#, fuzzy -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор" - -#: gtk/gtkwindow.c:686 -#, fuzzy -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Икона за овај прозор" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Is Active" -msgstr "Је активан" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор" - -#: gtk/gtkwindow.c:709 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Жижа на први ниво" - -#: gtk/gtkwindow.c:710 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "Type hint" -msgstr "Наговјештај о врсти" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Наговјештај који помаже окружењу радне површине да разумије које врсте је " -"овај прозор и како га поставити." - -#: gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Прескочи списак процеса" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети на списку процеса." - -#: gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Skip pager" -msgstr "Не приказуј у списку прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора." - -#: gtk/gtkwindow.c:742 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора." - -#: gtk/gtkwindow.c:757 -msgid "Accept focus" -msgstr "Прихвати фокус" - -#: gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." - -#: gtk/gtkwindow.c:772 -#, fuzzy -msgid "Focus on map" -msgstr "Фокусирање кликом" - -#: gtk/gtkwindow.c:773 -#, fuzzy -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос." - -#: gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "Decorated" -msgstr "Украшен" - -#: gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" - -# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :( -#: gtk/gtkwindow.c:802 -#, fuzzy -msgid "Deletable" -msgstr "Избирљив" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -#, fuzzy -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Gravity" -msgstr "Привлачење" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Привлачење између прозора" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -#, fuzzy -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:854 -#, fuzzy -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Врста прозора" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM начин предуноса" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стил стања IM-а" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Број канала" - -# или можда пикселу? -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Број узорака по тачки" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Простор боја" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Простор боја у ком се посматрају узорци" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Користи провидност" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Да ли pixbuf користи провидност" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Битова по узорку" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Број битова по узорку" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Број колона у pixbuf-у" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Број редова у pixbuf-у" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Међуред" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Број бајтова између почетка реда и почетка следећег реда" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Тачке" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Показивач на садржај тачака pixbuf-а" - -#, fuzzy -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "Модел за разгранати преглед" - -#, fuzzy -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Поправка која садржи вриједност вртећег дугмета" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Садржи раздвојник" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Постављен невидљиви текст" - -#, fuzzy -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Наговештај за линије" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Тренутно изабрано писмо" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Превазиђена особина, користите врсту сјенке" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Пиксмапа" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap за приказ" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage за приказ" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Маска" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Битмапа маске која се користи уз GdkImage или GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Користи раздвојник" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Да ли да постави раздвојник између текста и дугмади у прозорчету са " -#~ "порукама" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Активност у току" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Уколико је постављено, активност GtkProgress-а је у току, што значи да ће " -#~ "сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово " -#~ "се користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Да ли је акција видљива." - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Тачкаста маска позадине" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Тачкаста маска исцртавања" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању самог текста" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Постављена тачкаста маска позадине" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску позадине" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Постављена тачкаста маска исцртавања" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску исцртавања" - -#, fuzzy -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Ивица језичака" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Допусти смањивање" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање " -#~ "овога је у 99 одсто случајева неприкладно" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Допусти повећање" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "" -#~ "Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове " -#~ "најмање величине" - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Омогућена употреба стрелица" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Да ли стрелице омогућавају кретање кроз списак ставки" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Увијек омогућене стрелице" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Превазиђена особина, занемарује се" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Зависно од величине слова" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Дозволити празно" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Да ли ово поље може бити без вриједности" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Вриједност са списка" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку" - -# шта значи сплајн!? -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Да ли је крива линеарна, сплајн, или слободна линија" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Најмање X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Најмања дозвољена вриједност за X координату" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Највеће X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Највећа дозвољена вриједност за X координату" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Најмање Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Најмања дозвољена вриједност за Y координату" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Највеће Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Највећа дозвољена вриједност за Y координату" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Машинерија за систем датотека" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Име машинерије за систем датотека који ће се користити" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Тренутно изабрано име датотеке" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Прикажи операције са датотекама" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Да ли приказати дугмиће за прављење/баратање датотекама" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Ивица језичака" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Ширина ивице око ознака језичака" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Водоравнa ивица језичака" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Усправна ивица језичака" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Да ли језичци имају исте величине" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Користи провидност" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Мени могућности" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Величина падајућег показатеља" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Размаци око показатеља" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Врста приказа" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Одређује видљиви стил елемента у постотном режиму (превазиђено)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Корак активност" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Корак који се користи при сваком увећању док је активност у току " -#~ "(превазиђено)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Блокови активности" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Број блокова који могу стати на површину елемента док је активност у току " -#~ "(превазиђено)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Ненаметљиви блокови" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Број ненаметљивих блокова у елементу за приказ напретка (када се користи " -#~ "ненаметљиви приказ)" - -# Урке: да ли овде треба „елемент текста“ ? -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Водоравна поправка за текст елемент" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Усправна поправка за текст елемент" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Прелом реда" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Да ли се врши прелом реда на ивици елемента" - -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Прелом речи" - -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Да ли се врши прелом речи на ивици елемента" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Облачић" - -#, fuzzy -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не" - -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Правац пружања линије са алаткама" - -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Број између 0.0 и 1.0 који наводи водоравно поравнање текста у елементу " -#~ "за приказ напретка" - -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Број између 0.0 и 1.0 који наводи усправно поравнање текста у елементу за " -#~ "приказ напретка" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Величина странице прилагођења" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Једнообразно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Прикажи текст" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Да ли је овај текст сакривен. Није изведено у GTK 2.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Ширина у знаковима" - -#, fuzzy -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Ред обухвата колону" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -#~ msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "Изглед падајуће листе" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "Изглед падајуће листе, ако је постављено означава Windows стил." - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Избор директоријума" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Да ли се бирају директоријуми умјесто датотека" - -#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -#~ msgstr "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно)" |