summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sr@ije.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSophie Herold <sophie@hemio.de>2022-05-11 17:36:07 +0200
committerSophie Herold <sophie@hemio.de>2022-05-11 17:36:07 +0200
commit17578a97d6629877d80e53af17b71e746b84485d (patch)
treea6977823e63b7d2ce64ae56ddf880a274f132959 /po-properties/sr@ije.po
parent9536eb654b15b2a906d4b63bbb9bb56a81e0a146 (diff)
downloadgtk+-17578a97d6629877d80e53af17b71e746b84485d.tar.gz
l10n: Remove po/pot for dropped nicks/blurbs
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@ije.po')
-rw-r--r--po-properties/sr@ije.po8020
1 files changed, 0 insertions, 8020 deletions
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po
deleted file mode 100644
index 15bce4c2a9..0000000000
--- a/po-properties/sr@ije.po
+++ /dev/null
@@ -1,8020 +0,0 @@
-# Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
-#
-# This file is distributed under the same license as the gtk package.
-#
-# Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
-# Reviewed on 2004-02-11 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n"
-"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
-"Language: sr@ije\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Device Display"
-msgstr "Подразумјевани приказ"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Приказати ћелију"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-msgid "Device manager"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:113
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Device name"
-msgstr "Име елемента"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Device type"
-msgstr "Врста криве"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:143
-msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:159
-msgid "Associated device"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:160
-msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:173
-msgid "Input source"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Source type for the device"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Да ли је елемент видљив"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Број редова у табели"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Подразумјевани приказ"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Приказати ћелију"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
-msgid "Default Display"
-msgstr "Подразумјевани приказ"
-
-# У зависности од смисла, може бити и Екран, и слично
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Подразумјевани приказ за GDK"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Font options"
-msgstr "Писмо у тачкама"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:73
-#, fuzzy
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Писмо у тачкама"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:81
-#, fuzzy
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Како се опсег освјежава на екрану"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Треперење курсора"
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
-msgid "Device ID"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
-msgid "Device identifier"
-msgstr ""
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Event base"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
-msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Program name"
-msgstr "Име ознаке"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
-msgid "Program version"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
-#, fuzzy
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
-msgid "Copyright string"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Comments string"
-msgstr "Размак колона"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
-msgid "Comments about the program"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
-msgid "License Type"
-msgstr "Врста обавјештења"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Website URL"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Website label"
-msgstr "Користи величину у ознаци"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
-#, fuzzy
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
-msgid "Documenters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Artists"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
-msgid "Translator credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
-msgid "Logo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Постављен прелом"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Остваривање пречице"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Који скуп тастера пратити за измјене пречица"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Елемент за пречицу"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Елемент који треба пратити ради измјена пречица"
-
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: gtk/gtkaction.c:223
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Јединствено име за акцију."
-
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
-msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
-
-#: gtk/gtkaction.c:242
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Ознака која се користи за ставке менија и дугмад која покрећу ову акцију."
-
-#: gtk/gtkaction.c:258
-msgid "Short label"
-msgstr "Кратка ознака"
-
-#: gtk/gtkaction.c:259
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Краћа ознака која се може користити на думгадима алатки."
-
-#: gtk/gtkaction.c:267
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtkaction.c:268
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Облачић за ову акцију."
-
-#: gtk/gtkaction.c:283
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Испоручена икона"
-
-#: gtk/gtkaction.c:284
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Испоручена икона која се приказује у елементима који представљају ову акцију."
-
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Икона"
-
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Скуп икона за приказ"
-
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
-#, fuzzy
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Име изабраног писма"
-
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Видљиво када је водоравно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене водоравно."
-
-#: gtk/gtkaction.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Видљиво када је усправно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:350
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
-
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Видљиво када је усправно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Да ли се приказује ставка алатки када су постављене усправно."
-
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
-msgid "Is important"
-msgstr "Важно је"
-
-#: gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Да ли се акција сматра важном. Ако је постављено, посредници за ставке "
-"алатки ове акције приказују текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/gtkaction.c:374
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Сакриј ако је празно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:375
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају."
-
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Осјетљиво"
-
-#: gtk/gtkaction.c:382
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
-
-#: gtk/gtkaction.c:389
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkaction.c:395
-msgid "Action Group"
-msgstr "Група акција"
-
-#: gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup са којом је овај GtkAction повезан, или NULL (за унутрашњу "
-"употребу)."
-
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Да ли је елемент видљив"
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Јединствено име за групу акција."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Да ли је група акција укључена."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Да ли је група акција видљива."
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Related Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
-msgid "Value"
-msgstr "Вриједност"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Вриједност прилагођења"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Најмања вриједност"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Најмања вриједност прилагођења"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Највећа вриједност"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Највећа вриједност прилагођења"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Корак увећања"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Корак увећања прилагођења"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Странично увећање"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Странично увећање прилагођења"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "Величина странице"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Величина странице прилагођења"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:123
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Водоравни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава "
-"лијево поравнање, 1.0 десно поравнање."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:133
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Усправно поравнање"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Усправни положај садржаног елемента у доступном простору. 0.0 означава "
-"поравнање са врхом, а 1.0 поравнање са дном."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Водоравна размјера"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:143
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Уколико је доступан водоравни простор већи од неопходног за дијете, колико "
-"искористити за дијете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:151
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Усправна размјера"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:152
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Уколико је доступан усправни простор већи од неопходног за дијете, колико "
-"искористити за дијете. 0.0 стоји за нимало, а 1.0 за сав"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:169
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Попуна на врху"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Попуна која се убацује на врх елемента."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:186
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Попуна на дну"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:187
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Попуна која се убацује на дно елемента."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:203
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Лијева попуна"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:204
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Попуна која се убацује на лијеву страну елемента."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:220
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Десна попуна"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:221
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Попуна која се убацује на десну страну елемента."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Смјер стрелица"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:111
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Смјер у коме стрелица треба да показује"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Сјенка стрелице"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:120
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Изглед сјенке која окружује стрелицу"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Размак редова"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:128
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X поравнање садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Усправно поравнање"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y поравнање садржаног елемента"
-
-# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Ratio"
-msgstr "Однос"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Однос димензија уколико се не поставља према садржаном елементу"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Obey child"
-msgstr "Према садржаном елементу"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Приморати да се однос димензија слаже са односом димензија оквира садржаног "
-"елемента"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Лијева попуна"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Попуна на дну"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Стил удубљења око садржаја"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Page type"
-msgstr "Врста везивања"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:336
-#, fuzzy
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Врста обавјештења"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Page title"
-msgstr "Величина странице"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Header image"
-msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:371
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkassistant.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Вриједност"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:388
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkassistant.c:403
-#, fuzzy
-msgid "Page complete"
-msgstr "Странично увећање"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:404
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:135
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:136
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Најмања ширина дугмића унутар оквира"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:144
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:145
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Најмања висина дугмића унутар оквира"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Унутрашња попуна ширине садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:154
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента на свакој страни"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Унутрашња попуна висине садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:163
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "За колико увећати величину садржаног елемента горе и доле"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "Layout style"
-msgstr "Начин приказа"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Како изложити дугмиће у оквиру. Дозвољене вредности су обично, раширено, "
-"према ивици, на почетку и на крају"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:180
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:181
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, садржани елемент се појављује међу другим елементима, "
-"што је одговарајуће за нпр. дугмиће за помоћ."
-
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размаци"
-
-#: gtk/gtkbox.c:228
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
-
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Једнообразно"
-
-#: gtk/gtkbox.c:238
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Expand"
-msgstr "Рашири"
-
-#: gtk/gtkbox.c:255
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
-
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
-msgid "Fill"
-msgstr "Испуни"
-
-#: gtk/gtkbox.c:272
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Да ли се додатни простор намјењен садржаном елементу треба њему додјелити "
-"или користити за попуну"
-
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
-msgid "Padding"
-msgstr "Попуна"
-
-#: gtk/gtkbox.c:280
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Додатни размак који се поставља између садржаног елемента и његових комшија, "
-"у тачкама"
-
-#: gtk/gtkbox.c:286
-msgid "Pack type"
-msgstr "Врста везивања"
-
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
-msgid "Position"
-msgstr "Положај"
-
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
-msgid "Translation Domain"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:239
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "Use underline"
-msgstr "Користи подвлаку"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
-"пречица"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
-msgid "Use stock"
-msgstr "Користи већ припремљене"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:255
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, ознака се бира од већ припремљених ставки умјесто "
-"приказивања"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Фокусирање кликом"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:270
-msgid "Border relief"
-msgstr "Изглед ивице"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Стил изгледа ивице"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Водоравно поравнање за садржани елемент"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Усправно поравнање за садржани елемент"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
-msgid "Image widget"
-msgstr "Елемент за слику"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Image position"
-msgstr "Положај ручке"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:340
-#, fuzzy
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:460
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Размак подразумјеваних"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Размак који треба додати за „подразумјеване“ дугмиће"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:475
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Размак око подразумјеваних"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:476
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr "Размак који треба додати увијек око подразумјеваних дугмића"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:481
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Водоравни помјерај садржаног елемента"
-
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:482
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Колико да се помјери садржани елемент у правцу X осе на притисак дугмета"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:489
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Усправни померај садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:490
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Колико помјерити садржани елемент у правцу Y осе када се дугме притисне"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Јесте жижа"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:507
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
-#, fuzzy
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Ивица језичака"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:521
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Размак вриједности"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Прикажи слике дугмета"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Да ли се приказују слике у менију"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Year"
-msgstr "Година"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid "The selected year"
-msgstr "Изабрана година"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "Month"
-msgstr "Мјесец"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Изабрани мјесец (број између 0 и 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
-msgid "Day"
-msgstr "Дан"
-
-# Одозначи!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Изабрани дан (број између 1 и 31 или 0 да се одозначи тренутно изабрани дан)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Прикажи заглавље"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Уколико је постављено, приказује се заглавље"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Прикажи имена дана"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Нема измјене мјесеца"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Уколико је постављено, не може се измјенити изабрани мјесец"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Прикажи број недјеље"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недјеља"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Details Width"
-msgstr "Уобичајена ширина"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Details Height"
-msgstr "Уобичајена висина"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
-msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи заглавље"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Уколико је постављено, приказују се имена дана"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Inner border"
-msgstr "Ивица језичака"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Ивица језичака"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Усправне поставке"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Водоравне поставке"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Величина"
-
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Елемент за пречицу"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Вриједност прилагођења"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Елемент за пречицу"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Елемент за пречицу"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Елемент за пречицу"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Врста обавјештења"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
-msgid "mode"
-msgstr "начин рада"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Начин уноса CellRenderer-a"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
-msgid "visible"
-msgstr "приказати"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Приказати ћелију"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Приказати ћелију"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
-msgid "xalign"
-msgstr "x-поравнање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "The x-align"
-msgstr "Водоравно поравнање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
-msgid "yalign"
-msgstr "y-поравнање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "The y-align"
-msgstr "Усправно поравнање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "xpad"
-msgstr "x-попуна"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "The xpad"
-msgstr "Водоравна попуна"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
-msgid "ypad"
-msgstr "y-попуна"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
-msgid "The ypad"
-msgstr "Усправна попуна"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
-msgid "width"
-msgstr "ширина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Утврђена ширина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
-msgid "height"
-msgstr "висина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Утврђена висина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Грана се"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
-msgid "Row has children"
-msgstr "Ред садржи друге редове"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Разгранат"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Име боје позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Боја позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Величина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Поставити боју позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Начин рада"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Модел за падајућу листу"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-msgid "Text Column"
-msgstr "Текстуална колона"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
-msgid "Has Entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf објекат"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf за исцртавање"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf за разгранате"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf за приказано гранање"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf за неразгранате"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf за неприказано гранање"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID припремљене"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID припремљене сличице која се исцртава"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize вриједност која одређује величину исцртане иконе"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Detail"
-msgstr "Детаљ"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
-msgid "Follow State"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Pulse"
-msgstr "Корак увећања"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање текста"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
-"на лево"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Усправно поравнање текста"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
-#, fuzzy
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Inverted"
-msgstr "Изврнуто"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Правац пружања и смјер раста у елементу за приказ напретка"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Поправка"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Поправка која садржи вриједност вртећег дугмета"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Брзина повећања"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Убрзање када држите дугме притиснуто"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
-msgid "Digits"
-msgstr "Цифара"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
-msgid "Active"
-msgstr "Активан"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Да ли се приказује изабрани стил писма у ознаци"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize вриједност која одређује величину исцртане иконе"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
-msgid "Text to render"
-msgstr "Текст који се исцртава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
-msgid "Markup"
-msgstr "Означени текст"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Означени текст који се исцртава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
-msgid "Attributes"
-msgstr "Особине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "У једном пасусу"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
-msgid "Background color name"
-msgstr "Име боје позадине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Боја позадине као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Боја позадине као GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Име боје исцртавања"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Боја исцртавања као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Боја исцртавања"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Боја исцртавања као GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
-msgid "Editable"
-msgstr "Измјењив"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Да ли корисник може мијењати текст"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Font"
-msgstr "Писмо"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Опис писма као низ знакова, нпр. „Sans Italic 12“"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Font family"
-msgstr "Породица писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-msgid "Font style"
-msgstr "Стил писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Font variant"
-msgstr "Варијанта писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font weight"
-msgstr "Тежина писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Развлачење писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
-msgid "Font size"
-msgstr "Величина писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font points"
-msgstr "Писмо у тачкама"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font scale"
-msgstr "Размјера писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Rise"
-msgstr "Помјерај"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Помјерај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је помјерај "
-"негативан)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Прецртано"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвлачење"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Начин подвлачења за овај текст"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Језик на коме је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај "
-"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
-"највероватније ни не треба"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
-msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Прелом"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Ширина за прелом"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
-#, fuzzy
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Мјесто на којем се приказује текућа вриједност"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
-#, fuzzy
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Background set"
-msgstr "Постављена позадина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Постављена боја"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Editability set"
-msgstr "Постављена измјењивост"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измјењив"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font family set"
-msgstr "Постављена породица писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Font style set"
-msgstr "Постављен стил писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Постављена варијанта писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Постављена тежина писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Постављено развлачење писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Font size set"
-msgstr "Постављена величина писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Постављена размјера писма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на измјену величине писма помоћу чиниоца"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Rise set"
-msgstr "Постављен помјерај"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Постављено прецртавање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Underline set"
-msgstr "Постављено подвлачење"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење текста"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Language set"
-msgstr "Постављен језик"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Постављен помјерај"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Align set"
-msgstr "Поравнање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију"
-
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Стање жабице"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Стање жабице"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Недоследно стање"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Недоследно стање дугмића"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "Activatable"
-msgstr "Могуће активирати"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Жабицу је могуће активирати"
-
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "Radio state"
-msgstr "Стање једноизборника"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Исцртај жабицу као једноизборник"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Величина показатеља"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Величина показатеља означавања или једноизборника"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:200
-#, fuzzy
-msgid "CellView model"
-msgstr "Модел TreeView-а"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Величина показатеља"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Размаци показатеља"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Размаци око показатеља означавања или једноизборника"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Да ли је ставка менија означена"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Недосљедно"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Да ли приказати „недосљедно“ стање"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Исцртај као радио дугме"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Да ли ставка менија изгледа на искључиву ставку"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Користи провидност"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Да ли ће или не боја бити дјелимично провидна"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Current Color"
-msgstr "Текућа боја"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
-msgid "The selected color"
-msgstr "Изабрана боја"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Тренутна провидност"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Тренутна вриједност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
-"непровидно)"
-
-# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Садржи управљање провидношћу"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Has palette"
-msgstr "Садржи палету"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Да ли треба користити палету"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
-msgid "The current color"
-msgstr "Тренутна боја"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Тренутна вриједност провидности (0 — потпуно провидно, 65535 — потпуно "
-"непровидно)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Подешена палета"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Која се палета користи у изборнику боје"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Дугмићи обавјештења"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Дугмићи обавјештења"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Модел падајуће листе"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Модел за падајућу листу"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
-msgid "Row span column"
-msgstr "Ред обухвата колону"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "Column span column"
-msgstr "Колона обухвата колону"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
-msgid "Active item"
-msgstr "Активна ставка"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Додај отцјепљивање у меније"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Садржи оквир"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Наслов отцјепљеног"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Дебљина жижне линије"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Да ли дугме добија фокус када се кликне на њега мишем"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Изгледа као списак"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Смјер стрелица"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
-#, fuzzy
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Модел за падајућу листу"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Врста сјенке"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Промјена величине"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Начин на који се обрађује промјена величине"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
-msgid "Border width"
-msgstr "Ширина ивице"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Ширина празне ивице око елемената у садржаоцу"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
-msgid "Child"
-msgstr "Садржани елемент"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ивица површине садржаја"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:166
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Попуна на дну"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Размак дугмића"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Размаци између дугмића"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ивица површине за дјеловање"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:201
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета"
-
-#: gtk/gtkentry.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Бафер"
-
-#: gtk/gtkentry.c:636
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Положај курзора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
-
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Граница избора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
-
-#: gtk/gtkentry.c:664
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Дозвољена измјена садржаја поља"
-
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Највећа дужина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења"
-
-#: gtk/gtkentry.c:680
-msgid "Visibility"
-msgstr "Видљивост"
-
-#: gtk/gtkentry.c:681
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ умјесто правог текста "
-"(унос лозинке)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:689
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир"
-
-#: gtk/gtkentry.c:697
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Невидљиви знак"
-
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:712
-msgid "Activates default"
-msgstr "Покреће подразумјевани"
-
-#: gtk/gtkentry.c:713
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Да ли се покреће подразумјевана акција (нпр. подразумјевано дугме у "
-"прозорчету) када се притисне Ентер"
-
-#: gtk/gtkentry.c:719
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#: gtk/gtkentry.c:720
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "За колико знакова има мјеста у пољу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:729
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Помјерај"
-
-#: gtk/gtkentry.c:730
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улијево"
-
-#: gtk/gtkentry.c:740
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Садржај поља"
-
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
-msgid "X align"
-msgstr "X поравнање"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
-"на лево"
-
-#: gtk/gtkentry.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Изабери више"
-
-#: gtk/gtkentry.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-
-#: gtk/gtkentry.c:789
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Начин преписивања"
-
-#: gtk/gtkentry.c:805
-#, fuzzy
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Да ли унијети текст иде преко постојећег садржаја"
-
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Водоравно поравнање текста"
-
-#: gtk/gtkentry.c:820
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Невидљиви знак"
-
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Да ли је група акција укључена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:854
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:855
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:869
-#, fuzzy
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Дио"
-
-#: gtk/gtkentry.c:870
-#, fuzzy
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Дио који је завршен од укупног посла"
-
-#: gtk/gtkentry.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Корак увећања"
-
-#: gtk/gtkentry.c:888
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Колико од укупног напретка унаприједити помјерајући блок при скоковитом "
-"прираштају"
-
-#: gtk/gtkentry.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:905
-#, fuzzy
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf за приказано гранање"
-
-#: gtk/gtkentry.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Друга корачница унапред"
-
-#: gtk/gtkentry.c:934
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:935
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:950
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:964
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkentry.c:965
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:979
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:980
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:994
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:995
-#, fuzzy
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Икона за овај прозор"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1010
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Врста смјештаја"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-#, fuzzy
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Друга корачница унапред"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1062
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Друга боја курсора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1106
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Приказати ћелију"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Приказати ћелију"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Садржај поља"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Друга боја курсора"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Садржај поља"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
-#, fuzzy
-msgid "IM module"
-msgstr "Уобичајена ширина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Да ли треба користити палету"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Висина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Ивица увале"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1742
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Изабери кад је у жижи"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Садржај поља"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Модел допуњавања"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Модел по којем се траже поклапања"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Најмања дужина кључа"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Најмања дужина кључа за претрагу ради налажења поклапања"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Text column"
-msgstr "Текстуална колона"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
-#, fuzzy
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Inline completion"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Popup completion"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Дебљина жижне линије"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "Popup single match"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Изабрана година"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Your description here"
-msgstr "Опис писма као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Видљив прозор"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Да ли се види поље са догађајима, насупрот невидљивом и коришћеном само за "
-"реаговање на догађаје."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
-msgid "Above child"
-msgstr "Изнад садржаног"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Да ли је прозор за праћење догађаја изнад прозора садржаног елемента умјесто "
-"испод."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:201
-msgid "Expanded"
-msgstr "Раширено"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:202
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:210
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Текст ознаке разграника"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
-msgid "Use markup"
-msgstr "Користи ознаке"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:234
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Размак који се ставља између ознаке и садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
-msgid "Label widget"
-msgstr "Елемент ознаке"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке разграника"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Label fill"
-msgstr "Попуњавање језичака"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Величина разграника"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Величина стрелице за гранање"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:268
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#, fuzzy
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Врста операције коју обавља избирач датотека"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
-msgid "Local Only"
-msgstr "Само локални"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Елемент за преглед"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Елемент који обезбјеђује програм за посебне прегледе."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Елемент за преглед је активан"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Користи ознаку за преглед"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Да ли да прикажем испоручену ознаку уз име прегледане датотеке."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Допунски елемент"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Елемент који обезбјеђује програм за допунске опције."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Вишеструки избор"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Прикажи сакривене"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Прикажи операције са датотекама"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
-msgid "X position"
-msgstr "Водоравни положај"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
-msgid "Y position"
-msgstr "Усправни положај"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Усправни положај садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Font name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Име изабраног писма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Користи писмо у ознаци"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Користи величину у ознаци"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабране величине писма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
-msgid "Show style"
-msgstr "Прикажи стил"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Да ли се приказује изабрани стил писма у ознаци"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
-msgid "Show size"
-msgstr "Прикажи величину"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Да ли се приказује изабрана величина писма у ознаци"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Икс низ знакова који представља ово писмо"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
-msgid "Preview text"
-msgstr "Текст за преглед"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма"
-
-#: gtk/gtkframe.c:131
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Текст ознаке оквира"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:139
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:147
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Усправно поравнање ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:148
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Усправно поравнање ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:156
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Сјенка оквира"
-
-#: gtk/gtkframe.c:157
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Изглед ивице оквира"
-
-#: gtk/gtkframe.c:166
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Изглед сјенке која уоквирује садржалац"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
-msgid "Handle position"
-msgstr "Положај ручке"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Положај ручке у односу на садржани елемент"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Привуци ивици"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Страна кућице са ручком која се поравнава тачком пријањања"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Постављено привлачење ивици"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Да ли се користи вриједност из особине snap_edge (привуци ивици) или "
-"вриједност изведена из handle_position (позиције ручке)"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Граница избора"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:551
-#, fuzzy
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Изабрана година"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Текстуална колона"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:570
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Markup column"
-msgstr "Означени текст"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:608
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Модел TreeView-а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:616
-#, fuzzy
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Број канала"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:633
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:651
-msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:667
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Размак редова"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:683
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Размак колона"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:699
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:714
-#, fuzzy
-msgid "Margin"
-msgstr "Лијева маргина"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:715
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Правац пружања"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:731
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Редослед промјенљив"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Дозвољена је измјена редоследа"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Текстуална колона"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:756
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Попуна на дну"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:774
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Граница избора"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:790
-#, fuzzy
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Граница избора"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf за приказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
-msgid "Filename"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Име датотеке за учитавање и приказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID припремљене слике за приказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:252
-msgid "Icon set"
-msgstr "Скуп икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:253
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Скуп икона за приказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
-msgid "Icon size"
-msgstr "Величина икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Тачке"
-
-#: gtk/gtkimage.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Величина за припремљене иконе или скуп икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Animation"
-msgstr "Анимација"
-
-#: gtk/gtkimage.c:287
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation за приказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
-msgid "Storage type"
-msgstr "Врста смјештаја"
-
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Начин записа који се користи за податке за слику"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Садржани елемент који се појављује поред текста за мени"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Група акција"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
-#, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Који скуп тастера пратити за измјене пречица"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Прикажи слике у менију"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Да ли се приказују слике у менију"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "Message Type"
-msgstr "Врста обавјештења"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "The type of message"
-msgstr "Врста обавјештења"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Ширина ивице око главне површине прозорчета"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-
-#: gtk/gtklabel.c:550
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Текст ознаке"
-
-#: gtk/gtklabel.c:557
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Списак стилских особина које се примјењују на текст ознаке"
-
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
-msgid "Justification"
-msgstr "Слагање редова"
-
-#: gtk/gtklabel.c:579
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на "
-"поравнање ознаке у њој додјељеном простору. Видјети GtkMisc::xalign за то"
-
-#: gtk/gtklabel.c:587
-msgid "Pattern"
-msgstr "Образац"
-
-#: gtk/gtklabel.c:588
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Низ знакова гдје подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
-
-#: gtk/gtklabel.c:595
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Дјељење линије"
-
-#: gtk/gtklabel.c:596
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Уколико је постављено, линије се дијеле уколико текст постане преширок"
-
-#: gtk/gtklabel.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Дјељење линије"
-
-#: gtk/gtklabel.c:612
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-
-# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtklabel.c:619
-msgid "Selectable"
-msgstr "Избирљив"
-
-#: gtk/gtklabel.c:620
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
-
-#: gtk/gtklabel.c:626
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Тастер пречице"
-
-#: gtk/gtklabel.c:627
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
-
-#: gtk/gtklabel.c:635
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Елемент пречице"
-
-#: gtk/gtklabel.c:636
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
-
-#: gtk/gtklabel.c:682
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "У једном пасусу"
-
-#: gtk/gtklabel.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
-
-#: gtk/gtklabel.c:741
-msgid "Angle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:742
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:764
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtklabel.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-
-#: gtk/gtklabel.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Да ли изабрати садржај када поље пријеђе у жижу"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Водоравна поправка"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Усправна поправка"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment за усправни положај"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Ширина приказа"
-
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Висина приказа"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Стање жабице"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Visited"
-msgstr "Видљиво"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Смјер текста"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
-#, fuzzy
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-#, fuzzy
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Стил удубљења око линије менија"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Унутрашња попуна"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Количина ивичног размака између сјенке менија и ставки менија"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Вријеме прије појаве падајућих менија"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Вријеме прије појаве подменија са линије менија"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Тренутно изабрано име датотеке"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:541
-#, fuzzy
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:556
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Допунски елемент"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:573
-#, fuzzy
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Да ли је ставка менија означена"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:581
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Наслов отцјепљеног"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:596
-#, fuzzy
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Мјесец"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:611
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Усправна попуна"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:618
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:640
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Водоравна попуна"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну менија"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:656
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Усправни помјерај"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:657
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га усправно за овај број тачака"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:665
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Водоравни помјерај"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:666
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Када је мени заправо подмени, помјери га водоравно за овај број тачака"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Прикажи стрелицу"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:675
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Водоравни помјерај стрелице"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:689
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Лијево припајање"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Број колоне за коју се качи лијева страна садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Десно припајање"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:706
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Број колоне за коју се качи десна страна садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Горње припајање"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:714
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Број реда за који се качи горња страна садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:721
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Доње припајање"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Број реда за који се качи доња страна садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:736
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Дозвољена измјена пречица"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Да ли је дозвољена измјена пречица притиском на тастере над ставком менија"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Вријеме прије појаве подменија"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Најмање вријеме које се показивач миша мора задржати преко ставке менија да "
-"би се појавио подмени"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Вријеме прије скривања подменија"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Време прије скривања подменија када се показивач креће према подменију"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
-msgid "Right Justified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
-msgid "Submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
-#, fuzzy
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Текст ознаке"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Take Focus"
-msgstr "У жижи је"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
-#, fuzzy
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Наслов који може приказати управник прозора када се овај мени отцјепи"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Ивица слике/ознаке"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Ширина ивице око ознаке и слике у обавјештајном прозорчету"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Дугмићи обавјештења"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Користи ознаке"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Другоразредно"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
-#, fuzzy
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
-#, fuzzy
-msgid "The image"
-msgstr "Вриједност"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Message area"
-msgstr "Врста обавјештења"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:91
-msgid "Y align"
-msgstr "Y поравнање"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:92
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X pad"
-msgstr "X попуна"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Количина размака који се додаје лијево и десно од елемента, у тачкама"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y попуна"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:112
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Количина размака који се додаје на врху и на дну елемента, у тачкама"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Садржи га елемент"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
-msgid "The parent window"
-msgstr "Врста прозора"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Прикажи заглавље"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Page"
-msgstr "Лист"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:596
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Број текућег листа"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Положај језичака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:605
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "На којој страни се налазе језичци"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Прикажи језичке"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:619
-msgid "Show Border"
-msgstr "Прикажи ивицу"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:626
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Много језичака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:627
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, додају се стрелице када има превише језичака да би "
-"стали на предвиђен простор"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:633
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Омогући мени"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:634
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, притисак на десни тастер миша отвара мени који се "
-"може користити за пребацивање на лист"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Group Name"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Јединствено име за групу акција."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Tab label"
-msgstr "Ознака језичка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-#, fuzzy
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Текст који се приказује као ознака језичка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:663
-msgid "Menu label"
-msgstr "Ознака менија"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
-#, fuzzy
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Текст који се приказује као ставка менија"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:677
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Разоткриј језичак"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Да ли разоткрити садржани језичак или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:684
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Попуњавање језичака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Да ли језичци треба да попуне обезбјеђени простор или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Врста језичака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Редослед промјенљив"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:705
-#, fuzzy
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Ознака језичка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Друга корачница уназад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу за назад на другом крају зоне са језичцима"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Друга корачница унапред"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:738
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу за напред на другом крају зоне са језичцима"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Корачница уназад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом уназад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Корачница унапред"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Прикажи обично дугме са стрелицом унапријед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:782
-#, fuzzy
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ивица језичака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Величина стрелице за гранање"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:798
-msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Величина размака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:815
-#, fuzzy
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Размак редова"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:816
-#, fuzzy
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Размак између стрелица"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
-msgid "Orientation"
-msgstr "Правац пружања"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:64
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Положај раздвојника плоча у тачкама (0 означава скроз на лијевој страни или "
-"на врху)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:280
-msgid "Position Set"
-msgstr "Положај постављен"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:281
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Величина ручке"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:288
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Ширина ручке"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:304
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Најмањи положај"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:305
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Најмања могућа вриједност за особину „position“"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:322
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Највећи положај"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Највећа могућа вриједност за особину „position“"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:340
-msgid "Resize"
-msgstr "Промјени величину"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:341
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, садржани елемент се шири и скупља заједно са оквирним "
-"елементом"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:356
-msgid "Shrink"
-msgstr "Скупљање"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:357
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, садржани елемент може бити мањи него што је потребно"
-
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkplug.c:186
-msgid "Socket Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:187
-#, fuzzy
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkprinter.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:132
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Важно је"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:140
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Прихвати табулатор"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:147
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Прихвати табулатор"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:154
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:160
-msgid "State Message"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:161
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Акција"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:168
-#, fuzzy
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:175
-#, fuzzy
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:181
-msgid "Job Count"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Број редова у табели"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Филтер"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:201
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Укључено уколико треба користити особину за положај"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Прихвати фокус"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:215
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Source option"
-msgstr "Усправне поставке"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Филтер"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
-msgid "Printer settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Величина странице"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
-#, fuzzy
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Уобичајена висина"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
-msgid "Print Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Број канала"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Број редова у табели"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Current Page"
-msgstr "Тренутна провидност"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Величина странице прилагођења"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Use full page"
-msgstr "Користи провидност"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
-msgid "Unit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Прикажи заглавље"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Дозволи линије"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Export filename"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
-#, fuzzy
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Стање жабице"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
-msgid "Status String"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Подешена палета"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Изабрана година"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Величина странице"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Број канала"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Број редова у табели"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Изабрана година"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Ставка која је тренутно активна"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Да ли се ознака исцртава помоћу изабраног писма"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
-msgid "Fraction"
-msgstr "Дио"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Дио који је завршен од укупног посла"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Корак увећања"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Колико од укупног напретка унаприједити помјерајући блок при скоковитом "
-"прираштају"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "Show text"
-msgstr "Прикажи текст"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Да ли се напредак приказује као текст"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
-msgid "X spacing"
-msgstr "Размаци"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Размаци"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-#, fuzzy
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Водоравно поравнање ознаке"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Водоравно поравнање"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Најмања висина садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Текст који се приказује у елементу напретка"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
-msgid "The value"
-msgstr "Вриједност"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Вриједност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова "
-"акција текућа акција своје групе."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
-#, fuzzy
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
-#, fuzzy
-msgid "The current value"
-msgstr "Тренутна боја"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
-#, fuzzy
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
-#, fuzzy
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада."
-
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Политика освјежавања"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Како се опсег освјежава на екрану"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вриједност овог опсега"
-
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:428
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Изврни смјер кретања клизача за повећање вриједности опсега"
-
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:436
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:462
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:463
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:479
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:480
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:495
-msgid "Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:496
-msgid "The fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:504
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Ширина клизача"
-
-#: gtk/gtkrange.c:505
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ширина клизача или размјерника"
-
-#: gtk/gtkrange.c:512
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ивица увале"
-
-#: gtk/gtkrange.c:513
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења"
-
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Величина корачнице"
-
-#: gtk/gtkrange.c:521
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Дужина корачница на крајевима"
-
-#: gtk/gtkrange.c:536
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Размак корачница"
-
-#: gtk/gtkrange.c:537
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Размак између корачница и клизача"
-
-#: gtk/gtkrange.c:544
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Водоравни помјерај стрелице"
-
-#: gtk/gtkrange.c:545
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Колико помјерити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне"
-
-#: gtk/gtkrange.c:552
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Усправни помјерај стрелице"
-
-#: gtk/gtkrange.c:553
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Колико помјерити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне"
-
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:572
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Размак редова"
-
-#: gtk/gtkrange.c:586
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Прикажи број недјеље"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
-msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Show Private"
-msgstr "Прикажи текст"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Испоручена икона"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
-msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Local only"
-msgstr "Само локални"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
-msgid "Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Број децималних мјеста које желите да прикажете"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Врста сјенке"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Доња"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Доња граница лењира"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Горња"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Горња граница лењира"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Мјесто ознаке на лењиру"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Највећа величина"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Највећа дозвољена величина лењира"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Metric"
-msgstr "Бројевни"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Вриједност прилагођења"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Величина икона за алатке"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вриједност овог опсега"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Икона"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtkscale.c:245
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Број децималних мјеста која ће бити приказана за вриједност"
-
-#: gtk/gtkscale.c:254
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Прикажи вриједност"
-
-#: gtk/gtkscale.c:255
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Да ли се текућа вриједност приказује као текст уз клизач"
-
-#: gtk/gtkscale.c:262
-msgid "Value Position"
-msgstr "Мјесто за вриједност"
-
-#: gtk/gtkscale.c:263
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Мјесто на којем се приказује текућа вриједност"
-
-#: gtk/gtkscale.c:270
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Дужина клизача"
-
-#: gtk/gtkscale.c:271
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Дужина клизача за размјерник"
-
-#: gtk/gtkscale.c:279
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Размак вриједности"
-
-#: gtk/gtkscale.c:280
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Размак између текста са вриједношћу и површине клизача"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Најмања дужина клизача"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Најмања дозвољена дужина клизача"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Утврђена величина клизача"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Не дозвољава промјену величине клизача, већ је утврђује на најмању дозвољену "
-"дужину"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу уназад на супротној страни клизача"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Прикажи другу стрелицу унапријед на супротној страни клизача"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Водоравна поправка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Усправна поправка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Приказивање стрелица за водоравно помјерање"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно помјерање садржаја"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Приказивање стрелица за усправно помјерање"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Када се приказују стрелице за усправно помјерање садржаја"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Постављање прозора"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Постављање прозора"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Врста сјенке"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Стил удубљења око садржаја"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Размак између стрелица"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Број тачака између стрелица за помјерање садржаја и самог садржаја"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Размак између стрелица"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Број тачака између стрелица за помјерање садржаја и самог садржаја"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Постављање прозора"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за помјерање"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
-msgid "Draw"
-msgstr "Цртај"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Да ли се раздвајачи исцртавају, или су празнине"
-
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# Урке: ја сам га одавно користио :)
-#: gtk/gtksettings.c:225
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Вријеме двоклика"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Најдужи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
-"двокликом (у милисекундама)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:233
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Размак двоклика"
-
-#: gtk/gtksettings.c:234
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Највећи дозвољени размак између два клика како би се они сматрали једним "
-"двокликом (у тачкама)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:250
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Треперење курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:251
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Да ли курсор треба да трепери"
-
-#: gtk/gtksettings.c:258
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Време трептаја курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама"
-
-#: gtk/gtksettings.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Време трептаја курсора"
-
-#: gtk/gtksettings.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Време између два трептаја курсора, у милисекундама"
-
-#: gtk/gtksettings.c:286
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Раздвојени курсор"
-
-#: gtk/gtksettings.c:287
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Да ли треба приказати два курсора за мјешани текст са лијева на десно и са "
-"десна на лијево "
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Име теме"
-
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Име RC датотеке теме за учитавање"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Име теме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:304
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-
-#: gtk/gtksettings.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Име теме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Име теме тастера"
-
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Име RC датотеке теме тастера за учитавање"
-
-#: gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Пречица за линију менија"
-
-#: gtk/gtksettings.c:331
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Избор тастера за приступ линији менија"
-
-#: gtk/gtksettings.c:339
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Праг превлачења"
-
-#: gtk/gtksettings.c:340
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Колико се тачака смије курсор помјерити прије повлачења"
-
-#: gtk/gtksettings.c:348
-msgid "Font Name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtksettings.c:349
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Име уобичајеног писма које ће се користити"
-
-#: gtk/gtksettings.c:371
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Величине икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:372
-#, fuzzy
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Списак величина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:380
-msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:381
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft омекшавање"
-
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Да ли да омекшава Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумјевано"
-
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft хинтови"
-
-#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Да ли да користи хинтове за Xft фонтове; 0=не, 1=да, -1=подразумјевано"
-
-#: gtk/gtksettings.c:410
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Стил Xft хинтова"
-
-#: gtk/gtksettings.c:411
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Који степен хинтова да користим; „none“, „slight“, „medium“ или „full“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Врста омекшавања испод тачке; „none“, „rgb“, „bgr“, „vrgb“, „vbgr“"
-
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft ТПИ"
-
-#: gtk/gtksettings.c:431
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Резолуција за Xft, у 1024 * тачака/инчу. -1 за подразумјевану вриједност"
-
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Име теме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Име теме икона која ће се користити"
-
-#: gtk/gtksettings.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Курсор се види"
-
-#: gtk/gtksettings.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Боја за непарне редове"
-
-#: gtk/gtksettings.c:460
-msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
-
-#: gtk/gtksettings.c:478
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:479
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:487
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:488
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:496
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:497
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:505
-msgid "Start timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:506
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:515
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:516
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Величина разграника"
-
-#: gtk/gtksettings.c:526
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Простор боја"
-
-#: gtk/gtksettings.c:562
-#, fuzzy
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Име изабраног писма"
-
-#: gtk/gtksettings.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Анимација"
-
-#: gtk/gtksettings.c:572
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:590
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:591
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtksettings.c:609
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:634
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:635
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:656
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:657
-#, fuzzy
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Бафер који се приказује"
-
-#: gtk/gtksettings.c:676
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:694
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:695
-#, fuzzy
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
-
-#: gtk/gtksettings.c:715
-msgid "Error Bell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:716
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Простор боја"
-
-#: gtk/gtksettings.c:734
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:742
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека"
-
-#: gtk/gtksettings.c:743
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека"
-
-#: gtk/gtksettings.c:761
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:785
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Анимација"
-
-#: gtk/gtksettings.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-
-#: gtk/gtksettings.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Дозвољена измјена пречица"
-
-#: gtk/gtksettings.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-
-#: gtk/gtksettings.c:836
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Број канала"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-#, fuzzy
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Уобичајена ширина"
-
-#: gtk/gtksettings.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Да ли треба користити палету"
-
-#: gtk/gtksettings.c:874
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:875
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Број канала"
-
-#: gtk/gtksettings.c:884
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:885
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Име теме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:908
-#, fuzzy
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Име теме икона"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
-
-#: gtk/gtksettings.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Анимација"
-
-#: gtk/gtksettings.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Да ли приказати „недосљедно“ стање"
-
-#: gtk/gtksettings.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtksettings.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Да ли се језичци приказују или не"
-
-#: gtk/gtksettings.c:982
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Начин приказа линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtksettings.c:983
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само "
-"иконе, итд."
-
-#: gtk/gtksettings.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Величина икона за алатке"
-
-#: gtk/gtksettings.c:998
-#, fuzzy
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Анимација"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Програм ће исцртавати"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
-msgid "Mode"
-msgstr "Начин рада"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Правци у којима „size group“ утиче на захтјеване величине садржаних елемената"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Брзина повећања"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Заустави се на цртицама"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Да ли се погрешне вриједности самостално мијењају у најближи корак вртећег "
-"дугмета"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-msgid "Numeric"
-msgstr "Бројевни"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Да ли се занемарују небројевни знакови"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
-msgid "Wrap"
-msgstr "У круг"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Да ли се вртеће дугме врти у круг по достизању граница"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Начин освјежавања"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Да ли се вртеће дугме увек освјежава, или само када је вриједност дозвољена"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Читање тренутне вриједности, или постављање нове"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Да ли је акција укључена."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Број канала"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Анимација"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Хватаљка за промјену величине"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Да ли се у линији стања налази и хватаљка за промјену величине"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Садржај поља"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Облачић"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Садржај поља"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
-#, fuzzy
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "Rows"
-msgstr "Редова"
-
-#: gtk/gtktable.c:149
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Број редова у табели"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "Columns"
-msgstr "Колона"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Број колона у табели"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Размак редова"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Размак између два сусједна реда"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Размак колона"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Размак између двије сусједне колоне"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Уколико је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине"
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Лијево припајање"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Десно припајање"
-
-#: gtk/gtktable.c:200
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Број колоне за коју се качи десна страна садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Горње припајање"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Број реда за који се качи горња страна садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtktable.c:213
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Доње припајање"
-
-#: gtk/gtktable.c:220
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Водоравне поставке"
-
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Поставке које наводе водоравно понашање садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtktable.c:227
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Усправне поставке"
-
-#: gtk/gtktable.c:228
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Поставке које наводе усправно понашање садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtktable.c:234
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Водоравна попуна"
-
-#: gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Додатни размак између садржаног елемента и његовог лијевог и десног сусједа, "
-"у тачкама"
-
-#: gtk/gtktable.c:241
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Усправна попуна"
-
-#: gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Додатни размак између садржаног елемента и његовог горњег и доњег сусједа, у "
-"тачкама"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Табела ознака"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табела текст ознака"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Текст ознаке"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Has selection"
-msgstr "Изабрана година"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Тренутно изабрано писмо"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курзора"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
-msgid "Copy target list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mark name"
-msgstr "Име ознаке"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Привлачење"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:168
-msgid "Tag name"
-msgstr "Име ознаке"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:169
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Име коришћено за текстуалне ознаке. NULL за неименоване ознаке"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:187
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Боја позадине као (можда и недодјељен) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:194
-msgid "Background full height"
-msgstr "Пуна висина позадине"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Да ли се бојом позадине испуњава читава висина линије или само висина "
-"означених знакова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Боја исцртавања као (можда и недодјељен) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Смјер текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Смјер текста, нпр. са десна на лијево или са лијева на десно"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Стил писма као PangoStyle, нпр. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Варијанта писма као PangoVariant, нпр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:286
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Тежина писма као цијели број, видјети вриједности за PangoWeight; нпр. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:297
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Развлачење писма као PangoStretch, нпр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Величина писма у Pango јединицама"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Величина писма као чиниоц размјере у односу на уобичајену величину писма. "
-"Ово се исправно прилагођава измјени теме и слично, па се препоручује. Pango "
-"успоставља неке размјере као што је PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Лијево, десно или средишње поравнање"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Језик на коме је текст, као ISO код. Pango ово може користити као наговештај "
-"при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
-"највероватније ни не треба"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:362
-msgid "Left margin"
-msgstr "Лијева маргина"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Ширина лијеве маргине у тачкама"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Right margin"
-msgstr "Десна маргина"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Ширина десне маргине у тачкама"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
-msgid "Indent"
-msgstr "Увлачење"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Колико тачака треба користити за увлачење пасуса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr "Помјерај текста у односу на основну линију у тачкама"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Тачака изнад линија"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:414
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Тачака испод линија"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Број тачака празног простора испод пасуса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Тачака унутар пасуса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Број тачака празног простора између преломљених редова у пасусу"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Да ли се прелом не врши никад, између рјечи, или између знакова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табулатори"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Постави табулаторе за овај текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидљив"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Име боје позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Боја позадине као низ знакова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Боја позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Боја позадине као (можда и недодјељен) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Постављена пуна висина позадине"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на висину позадине"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Justification set"
-msgstr "Постављено слагање редова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на слагање редова"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Постављена лијева маргина"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на лијеву маргину"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Indent set"
-msgstr "Постављено увлачење"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на увлачење пасуса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Постављен број тачака изнад линија"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака изнад линија"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Постављен број тачака испод линија"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Постављен број тачака између линија у пасусу"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на број тачака између линија унутар пасуса"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Постављена десна маргина"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на десну маргину"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Постављен прелом"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на прелом линија"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Постављени табулатори"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на табулаторе"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Постављен невидљиви текст"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:637
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Да ли ова поставка утиче на видљивост текста"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Поставити боју позадине ћелије"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине"
-
-#: gtk/gtktextview.c:638
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Тачака изнад линија"
-
-#: gtk/gtktextview.c:648
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Тачака испод линија"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Тачака између линија"
-
-#: gtk/gtktextview.c:676
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Начин прелома"
-
-#: gtk/gtktextview.c:694
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Лијева маргина"
-
-#: gtk/gtktextview.c:704
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Десна маргина"
-
-#: gtk/gtktextview.c:732
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Курсор се види"
-
-#: gtk/gtktextview.c:733
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Да ли се приказује курсор за унос"
-
-#: gtk/gtktextview.c:740
-msgid "Buffer"
-msgstr "Бафер"
-
-#: gtk/gtktextview.c:741
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Бафер који се приказује"
-
-#: gtk/gtktextview.c:749
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Да ли унијети текст иде преко постојећег садржаја"
-
-#: gtk/gtktextview.c:756
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Прихвати табулатор"
-
-#: gtk/gtktextview.c:757
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Да ли ће Tab тастер унијети знак за табулацију"
-
-#: gtk/gtktextview.c:786
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Боја подвлачења грешака"
-
-#: gtk/gtktextview.c:787
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акција"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Да ли посредници за ову акцију изгледају као посредници за радио-акције"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Да ли је жабица у стању „између“"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Приказ показатеља"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Стил линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Како исцртати линију са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Прикажи стрелицу"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Постављена величина писма"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Да ли је група акција укључена."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Величина размака"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Величина размака"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Количина ивичног размака између сјенке линије са алатима и дугмића"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Најмања ширина садржаног елемента"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
-msgid "Space style"
-msgstr "Стил размака"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ивица дугмића"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Текст који се приказује у ставци."
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, подвлачење означава да се следећи знак користи као "
-"пречица у приказаном менију"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Елемент који се користи као ознака ставке"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID испоручене"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Icon name"
-msgstr "Име писма"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Испоручена икона приказана уз ставку"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Елемент иконе"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Елемент иконе који се приказује уз ставку"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Размак редова"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Размак између корачница и клизача"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Да ли се ставка алатки сматра важном. Ако је постављено, дугмад алатке "
-"приказују и текст у режиму GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
-#, fuzzy
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
-msgid "Collapsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа садржаних елемената"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
-#, fuzzy
-msgid "ellipsize"
-msgstr "Постављен помјерај"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
-#, fuzzy
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
-#, fuzzy
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Лијева попуна"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Размаци око стрелица за гранање"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr ""
-"Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
-msgid "New Row"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
-#, fuzzy
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Мјесто ознаке на лењиру"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Да ли садржани елемент добија додатни простор када му садржалац расте"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Боја исцртавања као низ знакова"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error color"
-msgstr "Боја курсора"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Warning color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Success color"
-msgstr "Боја курсора"
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort модел"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:563
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Модел TreeView-а"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:564
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Водоравна поправка за елемент"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Усправна поправка за елемент"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:588
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Заглавља се могу кликнути"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:596
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Колона гранања"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Наговештај за линије"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:620
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним "
-"бојама"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Омогући претрагу"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Search Column"
-msgstr "Колона за претрагу"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Утврђена висина реда"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:657
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:677
-msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Рашири"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:698
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Грана се"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:713
-#, fuzzy
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Грана се"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:727
-msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:728
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:737
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:738
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Да ли је дозвољен избор више датотека"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-#, fuzzy
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:746
-#, fuzzy
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Да ли се ивица приказује или не"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:763
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Колона у моделу извора података из којег се извлаче ниске"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:785
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:786
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:794
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Ширина водоравних раздвојника"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:795
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:803
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Дозволи линије"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:804
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:810
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Увлачење за гранање"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:811
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Поставити да гранање буде увучено"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:817
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Боја парног реда"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:818
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Боја за парне редове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:824
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Боја непарног реда"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:825
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Боја за непарне редове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:831
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Дебљина жижне линије"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-#, fuzzy
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Утврђена ширина"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Образац црткања жижне линије"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Образац црткања жижне линије"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Да ли приказати колону"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
-msgid "Resizable"
-msgstr "Величина промјенљива"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Величину колоне може мијењати корисник"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Тренутна ширина колоне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Sizing"
-msgstr "Величина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Начин измјене величине колоне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Утврђена ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Тренутна утврђена ширина колоне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Најмања ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Најмања дозвољена ширина колоне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Највећа ширина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Највећа дозвољена ширина колоне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Наслов који се појављује у заглављу колоне"
-
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Колоне дијеле додатну ширину коју добије елемент"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Clickable"
-msgstr "Може се кликнути"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Да ли је могуће кликнути на заглавље"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Widget"
-msgstr "Елемент"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Елемент који треба ставити у заглавље колоне на мјесто наслова"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Водоравно поравнање текста или елемента у заглављу колоне"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Показатељ уређења"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Да ли треба приказати показатељ уређења"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Sort order"
-msgstr "Редослед уређења"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Смјер уређивања који показатељ уређења треба да показује"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Текстуална колона"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Да ли се додају ставке менија за отцјепљивање у меније"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Спојена дефиниција сучеља"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML ниска која описује спојено сучеље"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment који одређује вриједност водоравног положаја овог погледа"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment који одређује вриједност усправног положаја овог погледа"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Одређује како треба исцртати сјенку око погледа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:714
-msgid "Widget name"
-msgstr "Име елемента"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:715
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Име елемента"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:721
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Садржи га елемент"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:722
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:729
-msgid "Width request"
-msgstr "Захтјев за ширину"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:730
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Поставити за захтјев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити "
-"природни захтјев"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:738
-msgid "Height request"
-msgstr "Захтјев за висину"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:739
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Поставити за захтјев за висину елемента, или -1 уколико треба користити "
-"природни захтјев"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:748
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Да ли је елемент видљив"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:755
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Да ли елемент одговара на унос"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:761
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Програм ће исцртавати"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:762
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:768
-msgid "Can focus"
-msgstr "Може бити у жижи"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:769
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:775
-msgid "Has focus"
-msgstr "У жижи је"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:776
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:782
-msgid "Is focus"
-msgstr "Јесте жижа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:783
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:789
-msgid "Can default"
-msgstr "Може бити подразумјевани"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:790
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Да ли елемент може бити подразумјевани елемент"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:796
-msgid "Has default"
-msgstr "Јесте подразумјевани"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:797
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Да ли је елемент подразумјевани елемент"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:803
-msgid "Receives default"
-msgstr "Прима подразумјевано"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:804
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, елемент ће примити подразумјевано дејство када уђе у "
-"жижу"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:810
-msgid "Composite child"
-msgstr "Сложени елемент"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:811
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Да ли је елемент дио сложеног елемента"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:817
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:818
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:824
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:825
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Додатни догађаји"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент "
-"прима"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
-msgid "No show all"
-msgstr "Без приказивања свега"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:841
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Врста прозора"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:921
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Бафер"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:951
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:967
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Лијева маргина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:987
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
-msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Лијева маргина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Број тачака празног простора изнад пасуса"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "All Margins"
-msgstr "Лијева маргина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Унутрашња жижа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Дебљина жижне линије"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Образац црткања жижне линије"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Жижна попуна"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Боја курсора"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Друга боја курсора"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мјешаног текста са "
-"десна на лијево, и текста са лијева на десно"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Размјера курсорне линије"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Размјера у којој се црта курсор за унос"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Положај прозора"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
-#, fuzzy
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Текућа боја"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
-#, fuzzy
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
-#, fuzzy
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Текућа боја"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
-#, fuzzy
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Наслов прозорчета за избор писма"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
-#, fuzzy
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Користи раздвојник"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
-#, fuzzy
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Ширина усправних раздвојника"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
-#, fuzzy
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Уобичајена висина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Приказивање стрелица за водоравно помјерање"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
-#, fuzzy
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно помјерање садржаја"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Приказивање стрелица за усправно помјерање"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
-#, fuzzy
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Када се приказују стрелице за усправно помјерање садржаја"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-msgid "Window Type"
-msgstr "Врста прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Врста прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Window Title"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:584
-msgid "Window Role"
-msgstr "Улога прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:601
-#, fuzzy
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Група"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Јединствени обиљеживач прозора који се користи при обнављању сесије"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:610
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Уколико је постављено, корисници могу промјенити величину прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Modal"
-msgstr "Модални"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:618
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Уколико је постављено, прозор је модални (остали прозори се не могу "
-"користити док је овај приказан)"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:625
-msgid "Window Position"
-msgstr "Положај прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Почетни положај прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:634
-msgid "Default Width"
-msgstr "Уобичајена ширина"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:635
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Уобичајена ширина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:644
-msgid "Default Height"
-msgstr "Уобичајена висина"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:645
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Уобичајена висина прозора, користи се при првом приказивању прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:654
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Уклони са покретачем"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:655
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Да ли овај прозор треба уклонити када се уклони прозор из ког је овај позван"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:663
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Икона за овај прозор"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Тастер пречице"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Икона за овај прозор"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:701
-msgid "Is Active"
-msgstr "Је активан"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:702
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Да ли је први ниво тренутно активни прозор"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:709
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Жижа на први ниво"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:710
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Да ли је жижа за унос унутар овог GtkWindow-а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:717
-msgid "Type hint"
-msgstr "Наговјештај о врсти"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:718
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Наговјештај који помаже окружењу радне површине да разумије које врсте је "
-"овај прозор и како га поставити."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:726
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Прескочи списак процеса"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:727
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети на списку процеса."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:734
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Не приказуј у списку прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:735
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:742
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:743
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Уколико је постављено, прозор се неће видјети у списку прозора."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:757
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Прихвати фокус"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Фокусирање кликом"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:773
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Уколико је постављено, прозор ће примати фокус за унос."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:787
-msgid "Decorated"
-msgstr "Украшен"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:788
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
-
-# Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtkwindow.c:802
-#, fuzzy
-msgid "Deletable"
-msgstr "Избирљив"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Да ли управник прозорима треба да украси прозор"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:819
-msgid "Gravity"
-msgstr "Привлачење"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:820
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Привлачење између прозора"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:837
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:838
-#, fuzzy
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Дугмићи који се приказују у прозорчету са поруком"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:854
-#, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Врста прозора"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM начин предуноса"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Како исцртати текст предуноса за начине уноса"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Стил стања IM-а"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-#~ msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности"
-
-#~ msgid "Number of Channels"
-#~ msgstr "Број канала"
-
-# или можда пикселу?
-#~ msgid "The number of samples per pixel"
-#~ msgstr "Број узорака по тачки"
-
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Простор боја"
-
-#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-#~ msgstr "Простор боја у ком се посматрају узорци"
-
-#~ msgid "Has Alpha"
-#~ msgstr "Користи провидност"
-
-#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-#~ msgstr "Да ли pixbuf користи провидност"
-
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Битова по узорку"
-
-#~ msgid "The number of bits per sample"
-#~ msgstr "Број битова по узорку"
-
-#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
-#~ msgstr "Број колона у pixbuf-у"
-
-#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
-#~ msgstr "Број редова у pixbuf-у"
-
-#~ msgid "Rowstride"
-#~ msgstr "Међуред"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
-#~ "row"
-#~ msgstr "Број бајтова између почетка реда и почетка следећег реда"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Тачке"
-
-#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-#~ msgstr "Показивач на садржај тачака pixbuf-а"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "Модел за разгранати преглед"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "Поправка која садржи вриједност вртећег дугмета"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Садржи раздвојник"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "Прозорче садржи раздвојник изнад дугмића"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Постављен невидљиви текст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Наговештај за линије"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Тренутно изабрано писмо"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Превазиђена особина, користите врсту сјенке"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Пиксмапа"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "GdkPixmap за приказ"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "GdkImage за приказ"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Маска"
-
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Битмапа маске која се користи уз GdkImage или GdkPixmap"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Користи раздвојник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Да ли да постави раздвојник између текста и дугмади у прозорчету са "
-#~ "порукама"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Активност у току"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико је постављено, активност GtkProgress-а је у току, што значи да ће "
-#~ "сигнализирати да се нешто догађа, али не и који део посла је завршен. Ово "
-#~ "се користи када радите нешто за шта не знате колико ће трајати"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Да ли је акција видљива."
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Тачкаста маска позадине"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању позадине текста"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "Тачкаста маска исцртавања"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "Битмапа која се користи као маска при исцртавању самог текста"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Постављена тачкаста маска позадине"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску позадине"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "Постављена тачкаста маска исцртавања"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "Да ли ова поставка утиче на тачкасту маску исцртавања"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Ивица језичака"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Допусти смањивање"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико је постављено, прозор нема најмању допуштену величину. Укључивање "
-#~ "овога је у 99 одсто случајева неприкладно"
-
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Допусти повећање"
-
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уколико је постављено, корисници могу повећати прозор преко његове "
-#~ "најмање величине"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Омогућена употреба стрелица"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Да ли стрелице омогућавају кретање кроз списак ставки"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Увијек омогућене стрелице"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Превазиђена особина, занемарује се"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Зависно од величине слова"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "Да ли проналажење ставки списка зависи од величине слова"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "Дозволити празно"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Да ли ово поље може бити без вриједности"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "Вриједност са списка"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку"
-
-# шта значи сплајн!?
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "Да ли је крива линеарна, сплајн, или слободна линија"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Најмање X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "Најмања дозвољена вриједност за X координату"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Највеће X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "Највећа дозвољена вриједност за X координату"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Најмање Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Најмања дозвољена вриједност за Y координату"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Највеће Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Највећа дозвољена вриједност за Y координату"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Машинерија за систем датотека"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "Име машинерије за систем датотека који ће се користити"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "Тренутно изабрано име датотеке"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Прикажи операције са датотекама"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Да ли приказати дугмиће за прављење/баратање датотекама"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Ивица језичака"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "Ширина ивице око ознака језичака"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Водоравнa ивица језичака"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "Ширина водоравне ивице ознака језичака"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "Усправна ивица језичака"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "Ширина усправне ивице ознака језичака"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Да ли језичци имају исте величине"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Користи провидност"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "Мени могућности"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "Величина падајућег показатеља"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "Размаци око показатеља"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "Да ли елемент за преглед треба да заузме сав доступни простор"
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Врста приказа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Одређује видљиви стил елемента у постотном режиму (превазиђено)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Корак активност"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Корак који се користи при сваком увећању док је активност у току "
-#~ "(превазиђено)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Блокови активности"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Број блокова који могу стати на површину елемента док је активност у току "
-#~ "(превазиђено)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Ненаметљиви блокови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Број ненаметљивих блокова у елементу за приказ напретка (када се користи "
-#~ "ненаметљиви приказ)"
-
-# Урке: да ли овде треба „елемент текста“ ?
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Водоравна поправка за текст елемент"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "Усправна поправка за текст елемент"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Прелом реда"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Да ли се врши прелом реда на ивици елемента"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Прелом речи"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "Да ли се врши прелом речи на ивици елемента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Облачић"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Да ли жабица треба да буде притиснута или не"
-
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Правац пружања линије са алаткама"
-
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Да ли се приказују испоручене иконе у дугмадима"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Број између 0.0 и 1.0 који наводи водоравно поравнање текста у елементу "
-#~ "за приказ напретка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Број између 0.0 и 1.0 који наводи усправно поравнање текста у елементу за "
-#~ "приказ напретка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Величина странице прилагођења"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Једнообразно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Прикажи текст"
-
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Да ли је овај текст сакривен. Није изведено у GTK 2.0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width In Chararacters"
-#~ msgstr "Ширина у знаковима"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Ред обухвата колону"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова"
-
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Изглед падајуће листе"
-
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Изглед падајуће листе, ако је постављено означава Windows стил."
-
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Избор директоријума"
-
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Да ли се бирају директоријуми умјесто датотека"
-
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно)"