diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-08-01 05:55:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-08-01 05:55:01 +0000 |
commit | fc3d7dec8f7c37eb1b28ca4962926da3f36a6a1c (patch) | |
tree | c6c3377b6a32d90cd92f9f019e936bd6be41c5d8 /po-properties/sr@ije.po | |
parent | 1541442d86ea48fe036ce21ef29e94214f6ea2da (diff) | |
download | gtk+-fc3d7dec8f7c37eb1b28ca4962926da3f36a6a1c.tar.gz |
2.5.1GTK_2_5_1
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@ije.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sr@ije.po | 463 |
1 files changed, 243 insertions, 220 deletions
diff --git a/po-properties/sr@ije.po b/po-properties/sr@ije.po index 8d3cde277c..1a1df5d638 100644 --- a/po-properties/sr@ije.po +++ b/po-properties/sr@ije.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:56+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 05:28+0100\n" "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 msgid "Number of Channels" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Јединствено име за акцију." #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 -#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Ознака" @@ -193,7 +193,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:173 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220 #: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" msgstr "Осјетљиво" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Осјетљиво" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Да ли је акција укључена." -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Размаци" msgid "The amount of space between children" msgstr "Количина размака међу садржаним елементима" -#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537 msgid "Homogeneous" msgstr "Једнообразно" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Једнообразно" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Да ли сви садржани елементи треба да буду исте величине" -#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 +#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305 msgid "Expand" msgstr "Рашири" @@ -542,12 +542,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку" -#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Користи подвлаку" -#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 +#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -698,112 +698,112 @@ msgstr "Прикажи број недјеље" msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Уколико је постављено, приказују се бројеви недјеља" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 msgid "mode" msgstr "начин рада" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:157 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Начин уноса CellRenderer-a" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:166 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 msgid "visible" msgstr "приказати" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:167 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "Display the cell" msgstr "Приказати ћелију" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:174 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Приказати ћелију" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:228 msgid "xalign" msgstr "x-поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:229 msgid "The x-align" msgstr "Водоравно поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:239 msgid "yalign" msgstr "y-поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "The y-align" msgstr "Усправно поравнање" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "x-попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "Водоравна попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "ypad" msgstr "y-попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "The ypad" msgstr "Усправна попуна" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 msgid "width" msgstr "ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "The fixed width" msgstr "Утврђена ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "height" msgstr "висина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:237 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "The fixed height" msgstr "Утврђена висина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Is Expander" msgstr "Грана се" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Row has children" msgstr "Ред садржи друге редове" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:257 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Is Expanded" msgstr "Разгранат" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Ред се грана, и већ је разгранат" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "Cell background color name" msgstr "Име боје позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Боја позадине ћелије као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 msgid "Cell background color" msgstr "Боја позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Боја позадине ћелије као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "Cell background set" msgstr "Поставити боју позадине ћелије" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине ћелије" @@ -855,173 +855,173 @@ msgstr "Детаљ" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Детаљ исцртавања који се прослеђује мотору теме" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Text to render" msgstr "Текст који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 msgid "Markup" msgstr "Означени текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "Marked up text to render" msgstr "Означени текст који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtklabel.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300 msgid "Attributes" msgstr "Особине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Списак стилских особина текста који се исцртава" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "У једном пасусу" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Да ли да задржи сав текст у једном пасусу" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" msgstr "Име боје позадине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color as a string" msgstr "Боја позадине као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtkcellview.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Боја позадине као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color name" msgstr "Име боје исцртавања" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Боја исцртавања као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color" msgstr "Боја исцртавања" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Боја исцртавања као GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:573 msgid "Editable" msgstr "Измјењив" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Да ли корисник може мијењати текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:281 -#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285 +#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" msgstr "Писмо" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Font description as a string" msgstr "Опис писма као низ знакова" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Опис писма као структура PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" msgstr "Породица писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Име породице писма, нпр. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" msgstr "Стил писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312 #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" msgstr "Варијанта писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtkcellrenderertext.c:317 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" msgstr "Тежина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" msgstr "Развлачење писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkcellrenderertext.c:336 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" msgstr "Величина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" msgstr "Писмо у тачкама" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" msgstr "Величина писма у штампарским тачкама (поинтима)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" msgstr "Размјера писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "Font scaling factor" msgstr "Чинилац којим се увећава или умањује величина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Rise" msgstr "Помјерај" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Помјерај текста изнад основне линије (испод основне линије ако је помјерај " "негативан)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Strikethrough" msgstr "Прецртано" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Да ли прецртати текст уздужном линијом" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:472 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Underline" msgstr "Подвлачење" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Начин подвлачења за овај текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Language" msgstr "Језик" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1031,118 +1031,134 @@ msgstr "" "при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам " "највероватније ни не треба" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 +msgid "Ellipsize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Background set" msgstr "Постављена позадина" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју позадине" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Foreground set" msgstr "Постављена боја" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Да ли ове поставке утичу на боју исцртавања" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Editability set" msgstr "Постављена измјењивост" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Да ли ове поставке утичу на то да ли је текст измјењив" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:533 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Font family set" msgstr "Постављена породица писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Да ли ове поставке утичу на породицу писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:537 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Font style set" msgstr "Постављен стил писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:538 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Да ли ове поставке утичу на стил писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:541 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Font variant set" msgstr "Постављена варијанта писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Да ли ове поставке утичу на варијанту писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Font weight set" msgstr "Постављена тежина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Да ли ове поставке утичу на тежину писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtktexttag.c:549 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Font stretch set" msgstr "Постављено развлачење писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Да ли ове поставке утичу на развлачење писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtktexttag.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Font size set" msgstr "Постављена величина писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:554 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Да ли ове поставке утичу на величину писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:440 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Font scale set" msgstr "Постављена размјера писма" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Да ли ове поставке утичу на измјену величине писма помоћу чиниоца" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Rise set" msgstr "Постављен помјерај" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Strikethrough set" msgstr "Постављено прецртавање" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Да ли ове поставке утичу на прецртавање текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Underline set" msgstr "Постављено подвлачење" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Да ли ове поставке утичу на подвлачење текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473 +#: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Language set" msgstr "Постављен језик" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Да ли ова поставка утиче на језик у ком се текст исцртава" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 +#, fuzzy +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Да ли ове поставке утичу на помјерај у односу на основну линију" + # Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle", koliko mi je bar poznato #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" @@ -1327,79 +1343,69 @@ msgstr "Вриједност са списка" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Да ли унете вриједности морају већ бити присутне на списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:494 +#: gtk/gtkcombobox.c:511 msgid "ComboBox model" msgstr "Модел падајуће листе" -#: gtk/gtkcombobox.c:495 +#: gtk/gtkcombobox.c:512 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" -#: gtk/gtkcombobox.c:502 +#: gtk/gtkcombobox.c:519 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина за прелом" -#: gtk/gtkcombobox.c:503 +#: gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" -#: gtk/gtkcombobox.c:512 +#: gtk/gtkcombobox.c:529 msgid "Row span column" msgstr "Ред обухвата колону" -#: gtk/gtkcombobox.c:513 +#: gtk/gtkcombobox.c:530 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" -#: gtk/gtkcombobox.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:539 msgid "Column span column" msgstr "Колона обухвата колону" -#: gtk/gtkcombobox.c:523 +#: gtk/gtkcombobox.c:540 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања колона" -#: gtk/gtkcombobox.c:532 -#, fuzzy -msgid "Row separator column" -msgstr "Ред обухвата колону" - -#: gtk/gtkcombobox.c:533 -#, fuzzy -msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" -msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" - -#: gtk/gtkcombobox.c:542 +#: gtk/gtkcombobox.c:550 msgid "Active item" msgstr "Активна ставка" -#: gtk/gtkcombobox.c:543 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "The item which is currently active" msgstr "Ставка која је тренутно активна" -#: gtk/gtkcombobox.c:562 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Додај отцјепљивање у меније" -#: gtk/gtkcombobox.c:563 +#: gtk/gtkcombobox.c:571 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Да ли језичци имају исте величине" -#: gtk/gtkcombobox.c:578 gtk/gtkentry.c:526 +#: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526 msgid "Has Frame" msgstr "Садржи оквир" -#: gtk/gtkcombobox.c:579 +#: gtk/gtkcombobox.c:587 #, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Да ли се редослијед колона може измјенити око заглавља" -#: gtk/gtkcombobox.c:585 +#: gtk/gtkcombobox.c:593 msgid "Appears as list" msgstr "Изгледа као списак" -#: gtk/gtkcombobox.c:586 +#: gtk/gtkcombobox.c:594 #, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови умјесто као менији" @@ -1509,19 +1515,19 @@ msgstr "Ивица површине за дјеловање" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у дну прозорчета" -#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371 msgid "Cursor Position" msgstr "Положај курзора" -#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:371 +#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова" -#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:380 +#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница избора" -#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:381 +#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова" @@ -1599,9 +1605,10 @@ msgid "X align" msgstr "X поравнање" #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100 +#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts" +"layouts." msgstr "" "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна " "на лево" @@ -1694,11 +1701,11 @@ msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст ознаке разграника" -#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 +#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Use markup" msgstr "Користи ознаке" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст ознаке садржи XML ознаке. Видјети pango_parse_markup()" @@ -1715,11 +1722,11 @@ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке разграника" # Ovo je LOSE! -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:669 +#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675 msgid "Expander Size" msgstr "Величина разграника" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:670 +#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Величина стрелице за гранање" @@ -1808,11 +1815,11 @@ msgstr "Прикажи сакривене" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Подразумјевана подршка за избор датотека" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Име подршке коју подразумјевано користи GtkFileChooser" @@ -1856,7 +1863,7 @@ msgstr "Усправни положај садржаног елемента" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор писма" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211 +#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214 msgid "Font name" msgstr "Име писма" @@ -1900,19 +1907,19 @@ msgstr "Прикажи величину" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Да ли се приказује изабрана величина писма у ознаци" -#: gtk/gtkfontsel.c:212 +#: gtk/gtkfontsel.c:215 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Икс низ знакова који представља ово писмо" -#: gtk/gtkfontsel.c:219 +#: gtk/gtkfontsel.c:222 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Тренутно изабрано писмо" -#: gtk/gtkfontsel.c:225 +#: gtk/gtkfontsel.c:228 msgid "Preview text" msgstr "Текст за преглед" -#: gtk/gtkfontsel.c:226 +#: gtk/gtkfontsel.c:229 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма" @@ -1953,7 +1960,7 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Елемент који се приказује намјесто уобичајене ознаке оквира" #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:151 +#: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сјенке" @@ -2087,19 +2094,19 @@ msgstr "Екран" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор" -#: gtk/gtklabel.c:293 +#: gtk/gtklabel.c:294 msgid "The text of the label" msgstr "Текст ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:301 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Списак стилских особина које се примјењују на текст ознаке" -#: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590 +#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590 msgid "Justification" msgstr "Слагање редова" -#: gtk/gtklabel.c:322 +#: gtk/gtklabel.c:323 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2108,50 +2115,56 @@ msgstr "" "Поравнање линија текста ознаке у међусобном односу. Ово не утиче на " "поравнање ознаке у њој додјељеном простору. Видјети GtkMisc::xalign за то" -#: gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:331 msgid "Pattern" msgstr "Образац" -#: gtk/gtklabel.c:331 +#: gtk/gtklabel.c:332 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Низ знакова гдје подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту" -#: gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "Line wrap" msgstr "Дјељење линије" -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:340 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Уколико је постављено, линије се дијеле уколико текст постане преширок" # Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :( -#: gtk/gtklabel.c:345 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Selectable" msgstr "Избирљив" -#: gtk/gtklabel.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:347 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем" -#: gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Mnemonic key" msgstr "Тастер пречице" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Тастер пречица за ову ознаку" -#: gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Елемент пречице" -#: gtk/gtklabel.c:362 +#: gtk/gtklabel.c:363 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке" +#: gtk/gtklabel.c:407 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string, if at all" +msgstr "" + #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Водоравна поправка" @@ -2291,7 +2304,7 @@ msgstr "Време прије скривања подменија када се msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил удубљења око линије менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Internal padding" msgstr "Унутрашња попуна" @@ -2653,7 +2666,7 @@ msgstr "Поправка" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment везан за елемент за приказ напретка (превазиђено)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Orientation" msgstr "Правац пружања" @@ -2743,11 +2756,13 @@ msgid "Group" msgstr "Група" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." +#, fuzzy +msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада." #: gtk/gtkradiobutton.c:113 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." +#, fuzzy +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." #: gtk/gtkrange.c:284 @@ -2918,11 +2933,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапријед на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" @@ -3719,84 +3734,84 @@ msgstr "Приказ показатеља" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Да ли се приказује показатељ жабице" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Правац пружања линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стил линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:513 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Како исцртати линију са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:516 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Show Arrow" msgstr "Прикажи стрелицу" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Да ли треба да прикаже стрелицу уколико не стане линија са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Да ли ставка треба да добије додатни простор када расте линија са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:538 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Да ли ставка треба да буде исте величине као и остале једнообразне ставке" -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Spacer size" msgstr "Величина размака" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:546 msgid "Size of spacers" msgstr "Величина размака" -#: gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Количина ивичног размака између сјенке линије са алатима и дугмића" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Space style" msgstr "Стил размака" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:564 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Да ли су размаци усправне линије или само празнине" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 +#: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Button relief" msgstr "Ивица дугмића" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Врста удубљења око дугмића на линији са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Врста удубљења око линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Toolbar style" msgstr "Начин приказа линије са алаткама" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Да ли уобичајене линије са алаткама имају само текст, текст и иконе, само " "иконе, итд." -#: gtk/gtktoolbar.c:588 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Величина икона за алатке" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Величина икона за уобичајене линије са алаткама" @@ -3848,138 +3863,138 @@ msgstr "TreeModelSort модел" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модел који треба уредити помоћу TreeModelSort-а" -#: gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "TreeView Model" msgstr "Модел TreeView-а" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:550 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модел за разгранати преглед" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Водоравна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Усправна поправка за елемент" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за заглавље колона" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заглавља се могу кликнути" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заглавља колона одговарају на притиске мишем" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Expander Column" msgstr "Колона гранања" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Поставите колону у којој се врши гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 +#: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Reorderable" msgstr "Редослед промјенљив" -#: gtk/gtktreeview.c:592 +#: gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "Дозвољена је измјена редоследа" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Rules Hint" msgstr "Наговештај за линије" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Поставите наговештај за мотор теме ради исцртавања редова у наизменичним " "бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Enable Search" msgstr "Омогући претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtktreeview.c:614 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Преглед дозвољава корисницима да траже интерактивно кроз колоне" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Search Column" msgstr "Колона за претрагу" -#: gtk/gtktreeview.c:616 +#: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Колона кроз коју се претражује када се претражује помоћу кода" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Утврђена висина реда" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Убрзава приказ претпостављањем да сви редови имају исту висину" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:658 +#: gtk/gtktreeview.c:664 #, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Да ли изборник боје дозвољава постављање провидности" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина усправних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:679 +#: gtk/gtktreeview.c:685 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Усправни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:687 +#: gtk/gtktreeview.c:693 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина водоравних раздвојника" -#: gtk/gtktreeview.c:688 +#: gtk/gtktreeview.c:694 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Водоравни размак између поља. Мора бити паран број" -#: gtk/gtktreeview.c:696 +#: gtk/gtktreeview.c:702 msgid "Allow Rules" msgstr "Дозволи линије" -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: gtk/gtktreeview.c:703 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Дозволи исцртавање редова у наизменичним бојама" -#: gtk/gtktreeview.c:703 +#: gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Indent Expanders" msgstr "Увлачење за гранање" -#: gtk/gtktreeview.c:704 +#: gtk/gtktreeview.c:710 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Поставити да гранање буде увучено" -#: gtk/gtktreeview.c:710 +#: gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Even Row Color" msgstr "Боја парног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:711 +#: gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Боја за парне редове" -#: gtk/gtktreeview.c:717 +#: gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Odd Row Color" msgstr "Боја непарног реда" -#: gtk/gtktreeview.c:718 +#: gtk/gtktreeview.c:724 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Боја за непарне редове" @@ -4538,6 +4553,14 @@ msgstr "Стил стања IM-а" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" +#, fuzzy +#~ msgid "Row separator column" +#~ msgstr "Ред обухвата колону" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators" +#~ msgstr "Модел колоне стабла који садржи вриједности обухватања редова" + #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "Изглед падајуће листе" |