diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2004-03-01 02:23:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2004-03-01 02:23:41 +0000 |
commit | 8451e4f843d8e56a0b02e820002aec49d91ddc47 (patch) | |
tree | 36a8e0e61cff4f3c58f6bc3ccaaf7ea760d6549b /po-properties/sr.po | |
parent | 6062e5494596eb42d394f527f246929523f9882a (diff) | |
download | gtk+-8451e4f843d8e56a0b02e820002aec49d91ddc47.tar.gz |
Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po-properties/sr.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sr.po | 254 |
1 files changed, 134 insertions, 120 deletions
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po index db9bd5a72b..e0a3f30f16 100644 --- a/po-properties/sr.po +++ b/po-properties/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-22 08:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 03:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 03:20+0100\n" "Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Ако је постављено, празни посредници менија за ову акцију се сакривају." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Sensitive" msgstr "Осетљиво" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Да ли је акција укључена." #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" @@ -1321,51 +1321,51 @@ msgstr "Вредност са списка" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Да ли унете вредности морају већ бити присутне на списку" -#: gtk/gtkcombobox.c:400 +#: gtk/gtkcombobox.c:407 msgid "ComboBox model" msgstr "Модел падајуће листе" -#: gtk/gtkcombobox.c:401 +#: gtk/gtkcombobox.c:408 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модел за падајућу листу" -#: gtk/gtkcombobox.c:408 +#: gtk/gtkcombobox.c:415 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина за прелом" -#: gtk/gtkcombobox.c:409 +#: gtk/gtkcombobox.c:416 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи" -#: gtk/gtkcombobox.c:418 +#: gtk/gtkcombobox.c:425 msgid "Row span column" msgstr "Ред обухвата колону" -#: gtk/gtkcombobox.c:419 +#: gtk/gtkcombobox.c:426 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Модел колоне стабла који садржи вредности обухватања редова" -#: gtk/gtkcombobox.c:428 +#: gtk/gtkcombobox.c:435 msgid "Column span column" msgstr "Колона обухвата колону" -#: gtk/gtkcombobox.c:429 +#: gtk/gtkcombobox.c:436 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Модел колоне стабла који садржи вредности обухватања колона" -#: gtk/gtkcombobox.c:438 +#: gtk/gtkcombobox.c:445 msgid "Active item" msgstr "Активна ставка" -#: gtk/gtkcombobox.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:446 msgid "The item which is currently active" msgstr "Ставка која је тренутно активна" -#: gtk/gtkcombobox.c:447 +#: gtk/gtkcombobox.c:454 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Изглед падајуће листе" -#: gtk/gtkcombobox.c:448 +#: gtk/gtkcombobox.c:455 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Изглед падајуће листе, ако је постављено означава Windows стил." @@ -1681,38 +1681,38 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује" #: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Избор директоријума" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Да ли се бирају директоријуми уместо датотека" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Local Only" msgstr "Само локални" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Да ли се избор датотека ограничава на локалне file: адресе" -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Preview widget" msgstr "Елемент за преглед" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Елемент који обезбеђује програм за посебне прегледе." -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Елемент за преглед је активан" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Да ли се приказује елемент програма за посебне прегледе." +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Користи ознаку за преглед" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Да ли да прикажем испоручену ознаку уз име прегледане датотеке." + #: gtk/gtkfilechooser.c:135 msgid "Extra widget" msgstr "Допунски елемент" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Изглед ивице оквира" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Елемент који се приказује наместо уобичајене ознаке оквира" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Врста сенке" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Елемент који се активира када се притис msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "GtkAdjustment за водоравни положај" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Усправна поправка" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment за усправни положај" @@ -2198,23 +2198,23 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Време пре скривања подменија када се показивач креће према подменију" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стил удубљења око линије менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" msgstr "Унутрашња попуна" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Количина ивичног размака између сенке менија и ставки менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:171 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Време пре појаве падајућих менија" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Време пре појаве подменија са линије менија" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Број између 0.0 и 1.0 који наводи усправно поравнање текста у елементу за " "приказ напретка" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Поправка" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "" "Вредност коју враћа gtk_radio_action_get_current_value() када је ова акција " "текућа акција своје групе." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -2664,78 +2664,78 @@ msgstr "Група" msgid "The radio action whose group this action belongs." msgstr "Акција једноизборника чијој групи ова акција припада." -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +#: gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Једноизборник чијој групи овај елемент припада." -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:283 msgid "Update policy" msgstr "Политика освежавања" -#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkrange.c:284 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Како се опсег освежава на екрану" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment који садржи текућу вредност овог опсега" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Inverted" msgstr "Изврнуто" # Sta ovo uopste znaci na engleskom? -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Изврни смер кретања клизача за повећање вредности опсега" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина клизача" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина клизача или размерника" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Trough Border" msgstr "Ивица увале" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Размак између клизача/корачнице и спољног удубљења" # Zar nije dobro "koracnica" ;) -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Size" msgstr "Величина корачнице" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Дужина корачница на крајевима" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Размак корачница" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Размак између корачница и клизача" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Водоравни померај стрелице" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Колико померити стрелицу у правцу X осе када се дугме притисне" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Усправни померај стрелице" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:348 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Колико померити стрелицу у правцу Y осе када се дугме притисне" @@ -2836,51 +2836,51 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Водоравна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Усправна поправка" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement" msgstr "Постављање прозора" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Где се смешта садржај у односу на стрелице за померање" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Shadow Type" msgstr "Врста сенке" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стил удубљења око садржаја" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Размак између стрелица" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја" @@ -3115,15 +3115,15 @@ msgstr "Читање тренутне вредности, или постављ msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стил удубљења око вртећег дугмета" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +#: gtk/gtkstatusbar.c:172 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Хватаљка за промену величине" -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Да ли се у линији стања налази и хватаљка за промену величине" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Начин приказа удубљења око текста на линији стања" @@ -3593,6 +3593,14 @@ msgstr "Прихвати табулатор" msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Да ли ће Tab тастер унети знак за табулацију" +#: gtk/gtktextview.c:683 +msgid "Error underline color" +msgstr "Боја подвлачења грешака" + +#: gtk/gtktextview.c:684 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Боја којом се исцртавају подвлаке за истицање грешака" + #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Направи исте посреднике као и радио-акција" @@ -4006,27 +4014,27 @@ msgstr "GtkAdjustment који одређује вредност усправн msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Одређује како треба исцртати сенку око погледа" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "Widget name" msgstr "Име елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "The name of the widget" msgstr "Име елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Parent widget" msgstr "Садржи га елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Елемент који садржи овај елемент. Мора бити садржаоц" -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Width request" msgstr "Захтев за ширину" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4034,11 +4042,11 @@ msgstr "" "Поставити за захтев за ширину елемента, или -1 уколико треба користити " "природни захтев" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Height request" msgstr "Захтев за висину" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4046,163 +4054,163 @@ msgstr "" "Поставити за захтев за висину елемента, или -1 уколико треба користити " "природни захтев" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Да ли је елемент видљив" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Да ли елемент одговара на унос" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Application paintable" msgstr "Програм ће исцртавати" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Да ли ће програм непосредно исцртавати на елементу" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Can focus" msgstr "Може бити у жижи" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Да ли елемент може бити у жижи за унос" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Has focus" msgstr "У жижи је" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Да ли је елемент у жижи за унос" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Is focus" msgstr "Јесте жижа" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Да ли је елемент заправо жижни елемент унутар првог нивоа" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Can default" msgstr "Може бити подразумевани" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Да ли елемент може бити подразумевани елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Has default" msgstr "Јесте подразумевани" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Да ли је елемент подразумевани елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Receives default" msgstr "Прима подразумевано" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Уколико је постављено, елемент ће примити подразумевано дејство када уђе у " "жижу" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Composite child" msgstr "Сложени елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Да ли је елемент део сложеног елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Стил елемента, који садржи податке о томе како ће изгледати (боја итд.)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Events" msgstr "Догађаји" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска за догађаје која одређује које врсте GdkEvents-а овај елемент прима" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Extension events" msgstr "Додатни догађаји" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Маска за догађаје која одређује које врсте додатних догађаја овај елемент " "прима" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "No show all" msgstr "Без приказивања свега" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Да ли gtk_widget_show_all() не треба да утиче на овај елемент" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Interior Focus" msgstr "Унутрашња жижа" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Да ли исцртати показатељ жиже унутар елемената" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Focus linewidth" msgstr "Дебљина жижне линије" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у жижи" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Образац црткања жижне линије" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Образац по којем се цртка показатељ елемента у жижи" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Focus padding" msgstr "Жижна попуна" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у жижи и оквира елемента" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Cursor color" msgstr "Боја курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Боја којом се исцртава курсор за унос" -#: gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Друга боја курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4210,11 +4218,11 @@ msgstr "" "Боја којом се исцртава други курсор за унос при уносу мешаног текста са " "десна на лево, и текста са лева на десно" -#: gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Размера курсорне линије" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Размера у којој се црта курсор за унос" @@ -4407,5 +4415,11 @@ msgstr "Стил стања IM-а" msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Како исцртати линију стања начина уноса" +#~ msgid "Folder Mode" +#~ msgstr "Избор директоријума" + +#~ msgid "Whether to select folders rather than files" +#~ msgstr "Да ли се бирају директоријуми уместо датотека" + #~ msgid "File system object to use" #~ msgstr "Објекат система датотека који се користи" |