diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-10-28 03:28:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-10-28 03:28:56 +0000 |
commit | 4229a1ee350f24700dc3f30561399dbdc5dfd3c9 (patch) | |
tree | 946b72f33d7f28031c0897bb0379747f02bf24b0 /po-properties/sq.po | |
parent | dcc9ab46fc86a9037a0d2c3ce77a965a908d38c9 (diff) | |
download | gtk+-4229a1ee350f24700dc3f30561399dbdc5dfd3c9.tar.gz |
*** empty log message ***GTK_2_5_4
Diffstat (limited to 'po-properties/sq.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sq.po | 515 |
1 files changed, 315 insertions, 200 deletions
diff --git a/po-properties/sq.po b/po-properties/sq.po index 3d2eddcbd2..5073d48748 100644 --- a/po-properties/sq.po +++ b/po-properties/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-22 04:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-22 10:22+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -70,7 +70,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " "vazhdim" @@ -91,11 +92,11 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 msgid "Program name" msgstr "Emri i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:188 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -103,43 +104,43 @@ msgstr "" "Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht " "nëg_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:194 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 msgid "Program version" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 msgid "The version of the program" msgstr "Versioni i programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:201 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 msgid "Copyright string" msgstr "Teksti i Copyright" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:203 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:209 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Comments string" msgstr "Testi i komenteve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 msgid "Comments about the program" msgstr "Komente në lidhje me programin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:224 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 msgid "Website URL" msgstr "URL e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:232 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 msgid "Website label" msgstr "Etiketa e sitit web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:233 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -147,43 +148,44 @@ msgstr "" "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset " "automatikisht tek URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 msgid "Authors" msgstr "Autorët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:241 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 msgid "List of authors of the programs" msgstr "Lista e autorëve të programeve" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:247 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentues" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:248 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:249 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista e personave dokumentues të programit" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 msgid "Artists" msgstr "Artistët" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:257 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:263 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 msgid "Translator credits" msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 msgid "Logo" msgstr "Stema" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:272 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -191,11 +193,20 @@ msgstr "" "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht " "vendoset gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:279 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#, fuzzy +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Emri i ikonës" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:281 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "Link Color" msgstr "Ngjyra e lidhjes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:280 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet" @@ -224,7 +235,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Një emër të veçantë për aksionin." #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -669,12 +680,12 @@ msgstr "" "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një " "etiketë \"instrumenti\"" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "Përdor nënvijë" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -687,7 +698,8 @@ msgid "Use stock" msgstr "Përdor rezervë" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të " "shfaqet" @@ -741,7 +753,8 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Birit" #: gtk/gtkbutton.c:372 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" #: gtk/gtkbutton.c:379 @@ -749,7 +762,8 @@ msgid "Child Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e birit" #: gtk/gtkbutton.c:380 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti" #: gtk/gtkbutton.c:396 @@ -940,27 +954,27 @@ msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë" msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Modeli" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 msgid "Text Column" msgstr "Kollona teksti" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "Has Entry" msgstr "Ka zë" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 #, c-format msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Nëse %FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës" @@ -989,7 +1003,7 @@ msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 msgid "Stock ID" msgstr "ID e Rezervës" @@ -1038,7 +1052,7 @@ msgstr "Markues" msgid "Marked up text to render" msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307 msgid "Attributes" msgstr "Vetitë" @@ -1114,7 +1128,8 @@ msgstr "Familja e gërmave" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:308 @@ -1162,8 +1177,10 @@ msgid "Rise" msgstr "Sfazimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Strikethrough" @@ -1195,7 +1212,7 @@ msgstr "" "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të " "mos keni nevojë për të" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413 msgid "Ellipsize" msgstr "Sfazimi" @@ -1317,7 +1334,8 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" +msgstr "" +"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 msgid "Ellipsize set" @@ -1375,7 +1393,7 @@ msgstr "Hapësira e treguesit" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257 #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -1408,7 +1426,7 @@ msgstr "Përdor alfa" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Titulli" @@ -1459,7 +1477,8 @@ msgstr "Ngjyra aktuale" #: gtk/gtkcolorsel.c:1790 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" +msgstr "" +"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Custom palette" @@ -1533,7 +1552,8 @@ msgstr "Hapësira e kollonave" #: gtk/gtkcombobox.c:548 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" +msgstr "" +"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave" #: gtk/gtkcombobox.c:557 msgid "Column span column" @@ -1541,7 +1561,8 @@ msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" #: gtk/gtkcombobox.c:558 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" +msgstr "" +"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave" #: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Active item" @@ -1677,20 +1698,21 @@ msgstr "Korniza e zonës së veprimit" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozicioni i kursorit" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388 msgid "Selection Bound" msgstr "Kufiri i zgjedhjes" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1797,7 +1819,8 @@ msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit" #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" +msgstr "" +"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361 msgid "Text column" @@ -1859,13 +1882,14 @@ msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314 msgid "Use markup" msgstr "Përdor \"markup\"" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" +msgstr "" +"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\"" #: gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" @@ -1938,7 +1962,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " "duhet shfaqur." @@ -1975,31 +2000,40 @@ msgstr "Shfaq të padukshmit" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244 msgid "Dialog" msgstr "Dritarja e dialogut" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258 msgid "Whether the browse dialog is visible or not." msgstr "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262 +#, fuzzy +msgid "Width In Characters" +msgstr "Gjerësia në karaktere" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:171 +#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 msgid "Filename" msgstr "Emri i file" @@ -2133,7 +2167,8 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame" #: gtk/gtkframe.c:172 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" +msgstr "" +"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës" #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 @@ -2202,7 +2237,8 @@ msgstr "Kollona markuese" #: gtk/gtkiconview.c:382 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" +msgstr "" +"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango" #: gtk/gtkiconview.c:389 msgid "Icon View Model" @@ -2217,8 +2253,10 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientimi" #: gtk/gtkiconview.c:398 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët" #: gtk/gtkiconview.c:406 msgid "Selection Box Color" @@ -2236,75 +2274,97 @@ msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:158 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf që do të shfaqet" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: gtk/gtkimage.c:166 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap që do të shfaqet" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Image" msgstr "Figura" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:175 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage që do të shfaqet" -#: gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:164 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maskë bitmap për t'u përdorur me GdkImage ose GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:172 +#: gtk/gtkimage.c:191 msgid "Filename to load and display" msgstr "Emri i file për t'u ngarkuar dhe shfaqur" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:200 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID e rezervës e një figurë rezervë për tu shfaqet" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Icon set" msgstr "Bashkësi ikonash" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Icon set to display" msgstr "Bashkësia e ikonave që duhen shfaqur" -#: gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Icon size" msgstr "Madhësia e ikonës" -#: gtk/gtkimage.c:197 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" +#: gtk/gtkimage.c:216 +#, fuzzy +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" + +#: gtk/gtkimage.c:232 +#, fuzzy +msgid "Pixel size" +msgstr "Pixels" + +#: gtk/gtkimage.c:233 +#, fuzzy +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "" +"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Animation" msgstr "Animacioni" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation për t'u shfaqur" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563 +msgid "Icon Name" +msgstr "Emri i ikonës" + +#: gtk/gtkimage.c:258 +#, fuzzy +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Emri i gërmave të zgjedhura" + +#: gtk/gtkimage.c:265 msgid "Storage type" msgstr "Lloji i memorizimit" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Paraqitja që po përdoret për të dhënat e figurës" @@ -2332,19 +2392,19 @@ msgstr "Ekrani" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet" -#: gtk/gtklabel.c:292 +#: gtk/gtklabel.c:301 msgid "The text of the label" msgstr "Teksti i etiketës" -#: gtk/gtklabel.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:308 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës" -#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Orientimi" -#: gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2354,11 +2414,11 @@ msgstr "" "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::" "xalign \"" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Pattern" msgstr "Motivi" -#: gtk/gtklabel.c:330 +#: gtk/gtklabel.c:339 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2366,39 +2426,40 @@ msgstr "" "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen " "nënvijëzuar" -#: gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Line wrap" msgstr "Në krye automatikisht" -#: gtk/gtklabel.c:338 +#: gtk/gtklabel.c:347 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë" -#: gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "Selectable" msgstr "I zgjedhshëm" -#: gtk/gtklabel.c:345 +#: gtk/gtklabel.c:354 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:360 msgid "Mnemonic key" msgstr "Kyç \"mnemonic\"" -#: gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:361 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:369 msgid "Mnemonic widget" msgstr "\"Mnemonic widget\"" -#: gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:370 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" +msgstr "" +"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete" -#: gtk/gtklabel.c:405 +#: gtk/gtklabel.c:414 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2406,6 +2467,15 @@ msgstr "" "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të " "mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë" +#: gtk/gtklabel.c:431 +#, fuzzy +msgid "Width In Chararacters" +msgstr "Gjerësia në karaktere" + +#: gtk/gtklabel.c:432 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Rregullimi horizontal" @@ -2466,7 +2536,8 @@ msgstr "Degëzimi Vertikal" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" +msgstr "" +"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh" #: gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Horizontal Offset" @@ -2517,7 +2588,8 @@ msgid "Can change accelerators" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" #: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "butoni tek elementi i menusë" @@ -2527,7 +2599,8 @@ msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen" #: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "nënmenuja të shfaqet" @@ -2554,7 +2627,8 @@ msgstr "Mbushje e brendshme" #: gtk/gtkmenubar.c:166 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" +msgstr "" +"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before drop down menus appear" @@ -2572,39 +2646,40 @@ msgstr "Menu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Menuja në formë tende" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:108 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "Image/label border" msgstr "Bordi i figurës/etiketës" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Gjerësia e bordit rreth etiketës dhe figurës tek dritarja e dialogut të " "mesazheve" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 msgid "Use separator" msgstr "Përdor ndarës" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe " "pulsantëve" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:131 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 msgid "Message Type" msgstr "Lloji i Mesazhit" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:132 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 msgid "The type of message" msgstr "Lloji i mesazhit" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:139 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 msgid "Message Buttons" msgstr "Butonat e Mesazheve" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butonat e shfaqur tek dritarja e një dialogu mesazhesh" @@ -2621,16 +2696,20 @@ msgid "X pad" msgstr "Zbutës X" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "Y pad" msgstr "Zbutës Y" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it" #: gtk/gtknotebook.c:401 msgid "Page" @@ -2742,7 +2821,8 @@ msgstr "Mbushja e skedave" #: gtk/gtknotebook.c:510 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" +msgstr "" +"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij" #: gtk/gtknotebook.c:516 msgid "Tab pack type" @@ -2753,16 +2833,20 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit" #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" @@ -2793,7 +2877,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Hapësira rreth treguesit" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)" #: gtk/gtkpaned.c:249 @@ -2845,7 +2930,8 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën " "në dispozicion" @@ -2902,7 +2988,8 @@ msgstr "Përshtatja" #: gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" +msgstr "" +"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)" #: gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -3055,16 +3142,20 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkrange.c:389 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower" @@ -3108,7 +3199,8 @@ msgstr "Shfaq vlerën" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" +msgstr "" +"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "Value Position" @@ -3153,13 +3245,15 @@ msgstr "" "vogël" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "rrëshqitësit" @@ -3220,11 +3314,11 @@ msgstr "Vizato" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Nëse ndarësi duhet vizatuar, apo thjesht bosh" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Time" msgstr "Koha e dopjo klik-imit" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3232,11 +3326,11 @@ msgstr "" "Koha më e madhe e lejuar ndërmjet dy klikësh që këta të merren si klik i " "dyfishtë (në milisekonda)" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Double Click Distance" msgstr "Largësia e dopjo klik-imit" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:279 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3244,27 +3338,27 @@ msgstr "" "Largësia më e madhe e lejuar ndërmjet dy klik-imeve që këta të merren si " "klik i dyfishtë (në pixels)" -#: gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink" msgstr "Pulsimi i kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë" -#: gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Intervali i pulsimit të kursorit" -#: gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Gjatësia e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda" -#: gtk/gtksettings.c:299 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "Nda Kursorin" -#: gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3272,114 +3366,125 @@ msgstr "" "Nëse dy kursorë duhen shfaqur për tekst të përzierë nga - e majta - në të " "djathtë dhe nga - e djathta - në të majtë " -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Emri i Temës" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Emri i file teme RC për t'u ngarkuar" -#: gtk/gtksettings.c:315 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Emri i ikonës së temës" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Emri i ikonës së temës që duhet përdorur" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Key Theme Name" msgstr "Emri i kyçit të temës" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Emri kyçit të temës RC për t'u ngarkuar" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Përshpejtues shtylle menuje" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Sekuencë pulsantësh për të aktivuar panelin e menu" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Drag threshold" msgstr "Kufiri për zvarritjen" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" +msgstr "" +"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" msgstr "Emri i Gërmave" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Name of default font to use" msgstr "Emri i gërmave të prezgjedhura që duhen përdorur" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:363 msgid "Icon Sizes" msgstr "Madhësia e ikonave" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "GTK Modules" msgstr "Modulët GTK" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:382 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialias Xft" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Nëse duhet përdorur antialias-imi për gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e " "prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:389 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Xft Hinting" msgstr "Reformimi i Xft" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Nëse duhen reformuar gërmat Xft; 0=jo, 1=po, -1=e prezgjedhur" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stili i reformimit Xft" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -msgstr "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" +msgstr "" +"Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Lloji i subpixel të antialias-imit; asnjë, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Qartësia për Xft, në 1024 * pikë/inch. -1 për të përdorur vlerën e " "prezgjedhur" +#: gtk/gtksettings.c:432 +msgid "Alternative button order" +msgstr "" + +#: gtk/gtksettings.c:433 +#, fuzzy +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë" + #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Modaliteti" @@ -3416,7 +3521,8 @@ msgstr "Bllokoje tek takat" msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" -msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" +msgstr "" +"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Numeric" @@ -3432,14 +3538,16 @@ msgstr "Mbështill" #: gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" +msgstr "" +"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "Update Policy" msgstr "Politika e rifreskimit" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " "vlerën korrekte" @@ -3596,11 +3704,11 @@ msgstr "Mbështill Fjalë" msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Nëse fjalët mbështillen rreth anësh \"widget\"-i" -#: gtk/gtktextbuffer.c:183 +#: gtk/gtktextbuffer.c:184 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela e tag" -#: gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: gtk/gtktextbuffer.c:185 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela e tag të tekstit" @@ -3648,7 +3756,8 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" +msgstr "" +"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction" @@ -3656,7 +3765,8 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" +msgstr "" +"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë" #: gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" @@ -3770,7 +3880,8 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Në krye automatikisht" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij " "gërmash" @@ -3857,7 +3968,8 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" +msgstr "" +"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Right margin set" @@ -4001,7 +4113,8 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn" #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" +msgstr "" +"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" @@ -4048,7 +4161,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, " "vetëm ikona, etj. " @@ -4205,7 +4319,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Shpalosja e lirë" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -4448,7 +4563,8 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi" #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" +msgstr "" +"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\"" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" @@ -4564,7 +4680,8 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" +msgstr "" +"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Focus padding" @@ -4680,15 +4797,18 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur" #: gtk/gtkwindow.c:520 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgstr "" +"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" #: gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Default Height" msgstr "Lartësia e prezgjedhur" #: gtk/gtkwindow.c:530 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja" #: gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Destroy with Parent" @@ -4706,10 +4826,6 @@ msgstr "Ikona" msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona për këtë dritare" -#: gtk/gtkwindow.c:563 -msgid "Icon Name" -msgstr "Emri i ikonës" - #: gtk/gtkwindow.c:564 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare" @@ -4805,4 +4921,3 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" - |