summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-05-28 15:31:13 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-05-28 15:31:13 +0200
commit8637fd3546b3c9e3037cb6e256e28dfe81163ef1 (patch)
treeacebc3087c27925baaf61796d9a2706d8c004d8a /po-properties/sl.po
parent59c7de68be6e0b0f5ecef1c7fbb5014c921072ee (diff)
downloadgtk+-8637fd3546b3c9e3037cb6e256e28dfe81163ef1.tar.gz
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/sl.po')
-rw-r--r--po-properties/sl.po1695
1 files changed, 855 insertions, 840 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index c3cf1388f2..a4dcd85a71 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-27 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna barva"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "The current color"
msgstr "Trenutna barva"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna alfa"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:892
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
@@ -345,27 +345,27 @@ msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Homogeneous"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1419
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1421
#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1426
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Edinstveno ime dejanja."
#: ../gtk/gtkaction.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
#: ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170
#: ../gtk/gtklabel.c:726
@@ -649,14 +649,14 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
#: ../gtk/gtkaction.c:302
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
#: ../gtk/gtkimage.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Prikazan predmet GIcon"
@@ -664,15 +664,15 @@ msgstr "Prikazan predmet GIcon"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291
#: ../gtk/gtkprinter.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
#: ../gtk/gtkaction.c:324
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
#: ../gtk/gtkimage.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
#: ../gtk/gtkaction.c:379
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
#: ../gtk/gtkaction.c:386
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Visible"
@@ -753,11 +753,13 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern
msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
#: ../gtk/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtkbutton.c:357
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Vedno pokaži sliko"
#: ../gtk/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -846,7 +848,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:287
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: ../gtk/gtkalignment.c:146
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
@@ -997,35 +999,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:757
+#: ../gtk/gtkapplication.c:736
msgid "Register session"
msgstr "Vpiši sejo"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:737
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+#: ../gtk/gtkapplication.c:742
msgid "Application menu"
msgstr "Programski meni"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:764
+#: ../gtk/gtkapplication.c:743
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+#: ../gtk/gtkapplication.c:749
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:771
+#: ../gtk/gtkapplication.c:750
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
msgid "Show a menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
@@ -1202,69 +1204,69 @@ msgstr "Nehomogeno"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
#: ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča"
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
#: ../gtk/gtknotebook.c:767
#: ../gtk/gtkpaned.c:348
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:314
#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
@@ -1277,11 +1279,11 @@ msgstr "Domena prevajanja"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
#: ../gtk/gtkexpander.c:296
#: ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
@@ -1289,121 +1291,121 @@ msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
msgid "Use underline"
msgstr "Uporabi podčrtaj"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245
#: ../gtk/gtkexpander.c:297
#: ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Uporabi sklad"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Border relief"
msgstr "Relief robu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "The border relief style"
msgstr "Slog reliefa robu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "Gradnik slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:323
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
msgid "Image position"
msgstr "Položaj slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:338
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
msgid "Default Spacing"
msgstr "Privzet razmik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Privzet zunanji razmik"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:526
msgid "Displace focus"
msgstr "Premakni dejavnost"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:527
msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#: ../gtk/gtkentry.c:799
-#: ../gtk/gtkentry.c:1883
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:1887
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranja obroba"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:544
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmik slike"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
@@ -1637,129 +1639,129 @@ msgstr "Način pospeševalnika"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Način pospeševalnikov"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "način"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "vidno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "Pokaži celico"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Pokaži občutljivost celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "Poravnava po osi X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "Poravnava po osi Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "Blazinjenje po osi X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "Blazinjenje po Y osi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "Nespremenljiva širina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "višina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "Nespremenljiva višina"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "Je razširilnik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "Je razširjena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime barve ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "Barva ozadja celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
msgstr "Nastavi ozadje celice"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
@@ -1812,7 +1814,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
#: ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "ID sklada"
@@ -1821,9 +1823,9 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID sklada ikone za izris"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
#: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1858,10 +1860,10 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:843
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
@@ -1872,7 +1874,7 @@ msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Besedilo vrstice napredka"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
@@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
@@ -1908,14 +1910,14 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Zamenjaj smer, v katero narašča vrstica napredka"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:421
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
msgid "Adjustment"
msgstr "Prilagoditev"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
@@ -1924,22 +1926,22 @@ msgid "Climb rate"
msgstr "Pospešek"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
#: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "Digits"
msgstr "Števke"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554
#: ../gtk/gtkspinner.c:114
@@ -1950,453 +1952,462 @@ msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulz vrtavke"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Označeno"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Eno-odstavčni način"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
#: ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Ime barve ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
#: ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Barva ozadja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime barve ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Barva ospredja kot niz"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Barva ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
#: ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Različica pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Teža pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Razteg pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-#: ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Točke pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Velikost pisave v točkah"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Povečava pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Faktor povečave pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Dvigni"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-#: ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
#: ../gtk/gtklabel.c:858
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Okrajšanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
#: ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
#: ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Največja širina (število znakov)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Besedilo držala"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
#: ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Nastavi ozadje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648
#: ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Nastavi ospredje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Nastavi uredljivost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Nastavi družino pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Nastavi slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Nastavi različico pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Nastavi težo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Nastavi velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Nastavi povečavo pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Nastavi dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#: ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nastavi prečrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#: ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Nastavi podčrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Nastavi jezik"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Nastavi okrajšanje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
msgid "Align set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
@@ -2457,8 +2468,8 @@ msgstr "Model za celični pogled"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
-#: ../gtk/gtkiconview.c:635
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
@@ -2466,8 +2477,8 @@ msgstr "Območje celice"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
-#: ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@@ -2531,41 +2542,41 @@ msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Uporabi alfa barve"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
#: ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Trenutna barva RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izbrana barva RGBA"
@@ -2620,22 +2631,22 @@ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:769
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
@@ -2648,7 +2659,7 @@ msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:833
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
@@ -2657,7 +2668,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
-#: ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
@@ -2778,48 +2789,48 @@ msgstr "Podrejeni predmet"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
msgstr "Podrejene lastnosti"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animirano"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nastavi, če naj je vrednost animirano"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
msgid "Inherit"
msgstr "Prevzemi"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Določi, če je vrednost privzeto prevzeta"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
msgid "Initial value"
msgstr "Začetna vrednost"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
#: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgstr "Obroba področja vsebine"
@@ -2828,7 +2839,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
#: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmik področja vsebine"
@@ -2837,17 +2848,17 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
#: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:505
msgid "Button spacing"
msgstr "Prostor okoli gumbov"
#: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:506
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Prostor med gumbi"
#: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:522
msgid "Action area border"
msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
@@ -2860,7 +2871,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Vsebina medpomnilnika"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
msgid "Text length"
msgstr "Dolžina besedila"
@@ -2869,349 +2880,345 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:768
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:732
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
#: ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
#: ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
#: ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:760
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: ../gtk/gtkentry.c:808
-#: ../gtk/gtkentry.c:1409
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
-#: ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
#: ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Opozorilo velikih črk"
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Besedilo držala"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Osnovni ID sklada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugotni ID sklada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Osnovni GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugotni GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
msgid "Primary storage type"
msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Posvetlitev ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
msgid "Progress Border"
msgstr "Obroba vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
@@ -3232,7 +3239,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
-#: ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
@@ -3580,201 +3587,201 @@ msgstr "Videz roba okvirja"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogena vrstica"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1412
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeni stolpci"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1433
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
#: ../gtk/gtklayout.c:672
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1440
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
#: ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598
#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
#: ../gtk/gtkimage.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Medpomnilnik sličic"
#: ../gtk/gtkimage.c:217
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
#: ../gtk/gtkimage.c:224
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../gtk/gtkimage.c:225
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
#: ../gtk/gtkimage.c:234
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID sklada za prikaz slike"
@@ -3789,7 +3796,7 @@ msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
#: ../gtk/gtkimage.c:249
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -3814,12 +3821,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
#: ../gtk/gtkimage.c:316
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta hrambe"
#: ../gtk/gtkimage.c:317
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
@@ -3848,38 +3855,38 @@ msgstr "Pospeševalna skupina"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta sporočila"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmik med predmeti območja"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
@@ -3892,7 +3899,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
#: ../gtk/gtklabel.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:399
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
#: ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
@@ -4259,63 +4266,63 @@ msgstr "Meni"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Spustni meni"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Image/label border"
msgstr "Obroba slike/oznake"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Message Buttons"
msgstr "Gumbi sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Use Markup"
msgstr "Uporabi označevanje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Secondary Text"
msgstr "Drugotno besedilo"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "The image"
msgstr "Slika"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
msgid "Message area"
msgstr "Sporočilno področje"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
@@ -4344,7 +4351,7 @@ msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels
msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
@@ -4579,7 +4586,7 @@ msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
@@ -4641,7 +4648,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
#: ../gtk/gtkplug.c:202
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
msgstr "Vstavljeno"
@@ -5099,124 +5106,124 @@ msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
-#: ../gtk/gtkrange.c:430
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:446
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Pokaži raven polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
-#: ../gtk/gtkrange.c:481
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:497
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Raven polnjenja"
-#: ../gtk/gtkrange.c:498
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Raven polnjenja."
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
msgid "Round Digits"
msgstr "Zaokroževanje števil"
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
#: ../gtk/gtkswitch.c:945
msgid "Slider Width"
msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "Zarezan rob"
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
-#: ../gtk/gtkrange.c:540
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "Velikost koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmik koračnika"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
-#: ../gtk/gtkrange.c:562
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi X"
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Premik puščice po osi Y"
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Zareza pod koračniki"
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
@@ -5531,580 +5538,588 @@ msgstr "Nariši"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:457
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:458
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime privzete pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:518
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:595
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:612
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid "Start timeout"
msgstr "Začetna časovna omejitev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
-#: ../gtk/gtksettings.c:631
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi časovni zamik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:632
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časovni zamik razširitve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:687
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: ../gtk/gtksettings.c:688
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:753
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:754
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:776
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "Color Hash"
msgstr "Barvno razpršilo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:861
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:862
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:903
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:904
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:956
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1006
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1028
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1029
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogoči orodne namige"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1181
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1196
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1289
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1290
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
+msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke."
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380
#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
@@ -6122,47 +6137,47 @@ msgstr "Prezri skrito"
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti."
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
msgid "Climb Rate"
msgstr "Pospešek"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Pripni na kljukice"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "Numeric"
msgstr "Številke"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "Wrap"
msgstr "Prelom"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Update Policy"
msgstr "Pravila posodabljanja"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
@@ -6174,74 +6189,74 @@ msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The size of the icon"
msgstr "Velikost ikone"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385
#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
-#: ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
msgid "The parent style context"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
@@ -6325,271 +6340,271 @@ msgstr "Leva težnost"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ali ima označba levo težnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "Polna višina ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
#: ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
#: ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
#: ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
#: ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
#: ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
#: ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
#: ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Barva ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Kopičenje robov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr "Nastavi poravnavo"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "Nastavi levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr "Nastavi zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr "Nastavi desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Nastavi način prelamljanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr "Nastavi zavihke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr "Nastavi nevidnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
@@ -6687,7 +6702,7 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
@@ -6708,12 +6723,12 @@ msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
@@ -6874,23 +6889,23 @@ msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
msgid "Exclusive"
msgstr "Izredno"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
@@ -6934,35 +6949,35 @@ msgstr "Velikost ikone"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Model TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Model za drevesni pogled"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Tearoff"
msgstr "Odpenjalnik"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
msgid "Wrap Width"
msgstr "Širina preloma"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
@@ -7184,7 +7199,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
@@ -7280,15 +7295,15 @@ msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Definicija združenega vmesnika"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
@@ -7660,257 +7675,257 @@ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Resize grip"
msgstr "Oprijemalnik velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasno opravilo okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Prosojnost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Širina oprijemalnika velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Višina oprijemalnika velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"