diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-12-18 08:50:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2012-12-18 08:50:17 +0100 |
commit | a612956ed5b209f657014be44268278e26ef239b (patch) | |
tree | 1ce904dd8e3dfb35bb198b99c7b0bafe6bfd38dd /po-properties/sl.po | |
parent | 8e4228bf1240ae7345e7b9c7b8cd332ad0769cdf (diff) | |
download | gtk+-a612956ed5b209f657014be44268278e26ef239b.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/sl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sl.po | 882 |
1 files changed, 449 insertions, 433 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index b319f57ae3..dba8b81418 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 21:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:23+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: Slovenian\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Oznaka" @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1021 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -1079,8 +1079,8 @@ msgstr "Senca puščice" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" @@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr "Položaj" msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" @@ -1326,12 +1326,12 @@ msgid "" "widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" @@ -2088,12 +2088,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktextview.c:705 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " "ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" @@ -2215,15 +2215,15 @@ msgstr "" "prostora za prikaz celotnega niza" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina (število znakov)" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Barva RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva kot RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Selectable" msgstr "Izberljivo" @@ -2777,35 +2777,51 @@ msgstr "Podrejene lastnosti" msgid "The list of subproperties" msgstr "Seznam podrejenih lastnosti" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 msgid "Animated" msgstr "Animirano" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nastavi, če naj je vrednost animirano" +msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "Vpliva na velikost" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "Vpliva na pisavo" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na pisavo" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Številski ID hitrega dostopa" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 msgid "Inherit" msgstr "Prevzemi" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Določi, če je vrednost privzeto prevzeta" +msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 msgid "Initial value" msgstr "Začetna vrednost" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" @@ -2869,19 +2885,19 @@ msgstr "Medpomnilnik besedila" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" @@ -2978,7 +2994,7 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" @@ -3168,11 +3184,11 @@ msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "IM module" msgstr "Enota načina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" @@ -3184,23 +3200,23 @@ msgstr "Dopolnjevanje" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830 msgid "Purpose" msgstr "Namen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Namen besedilnega polja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847 msgid "hints" msgstr "namigi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" @@ -3324,11 +3340,11 @@ msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširilnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" @@ -3365,12 +3381,12 @@ msgstr "" "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširilnika" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširilnika" @@ -3721,16 +3737,16 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljivo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" @@ -3878,15 +3894,15 @@ msgstr "Zaslon" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" -#: ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 +#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3895,55 +3911,55 @@ msgstr "" "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " "poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" -#: ../gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Mnemonic key" msgstr "Menijska bližnjica" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Menijska bližnjica te oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Gradnik menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3951,31 +3967,31 @@ msgstr "" "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " "celotnega niza." -#: ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:913 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:914 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:954 msgid "Track visited links" msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:955 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" @@ -4105,31 +4121,31 @@ msgid "" msgstr "" "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 msgid "Pack direction" msgstr "Smer zlaganja" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" @@ -4213,19 +4229,11 @@ msgstr "Zaslon" msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Navpično blazinjenje" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:660 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:661 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4240,70 +4248,78 @@ msgstr "Vodoravno blazinjenje" msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Navpično blazinjenje" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni odmik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Arrow Placement" msgstr "Postavitev puščice" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:754 msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:755 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Top Attach" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:763 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:770 msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" @@ -4334,17 +4350,17 @@ msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija" msgid "The text for the child label" msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " "predmeta" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" @@ -5291,7 +5307,7 @@ msgstr "Zaokroževanje števil" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" @@ -5690,11 +5706,11 @@ msgstr "Nariši" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5702,11 +5718,11 @@ msgstr "" "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " "milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5714,35 +5730,35 @@ msgstr "" "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " "dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:407 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5750,153 +5766,153 @@ msgstr "" "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " "od leve proti desni in od desne proti levi" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " "kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "Alternative button order" msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:593 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " "gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5904,11 +5920,11 @@ msgstr "" "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " "v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5916,11 +5932,11 @@ msgstr "" "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " "spreminjanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5928,242 +5944,242 @@ msgstr "" "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " "vstavljanja nadzornih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: ../gtk/gtksettings.c:648 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: ../gtk/gtksettings.c:658 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:697 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:707 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:727 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: ../gtk/gtksettings.c:729 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:773 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:793 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:795 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: ../gtk/gtksettings.c:815 +#: ../gtk/gtksettings.c:814 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " "gradniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:831 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:833 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:881 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:899 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:901 +#: ../gtk/gtksettings.c:900 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:923 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:925 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:940 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:957 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:977 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta enota načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1017 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči orodne namige" -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " "ikone, itd." -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1140 +#: ../gtk/gtksettings.c:1139 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1156 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6171,20 +6187,20 @@ msgstr "" "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: ../gtk/gtksettings.c:1174 +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1192 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6192,59 +6208,59 @@ msgstr "" "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " "uporabljati tipkovnice." -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: ../gtk/gtksettings.c:1262 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1281 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1297 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6252,71 +6268,71 @@ msgstr "" "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " "lega drsnega okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1309 +#: ../gtk/gtksettings.c:1308 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " "predmetom menija." -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1318 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " "podmeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: ../gtk/gtksettings.c:1328 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta po meri" -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1354 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1374 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6324,11 +6340,11 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " "mora prikazati sam program." -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:1386 +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6336,11 +6352,11 @@ msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer " "jo mora prikazati sam program." -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1404 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6450,7 +6466,7 @@ msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1122 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Has tooltip" msgstr "Ima orodni namig" @@ -6458,15 +6474,15 @@ msgstr "Ima orodni namig" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1143 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1144 ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1164 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika orodnega namiga" @@ -6510,11 +6526,11 @@ msgstr "Vrsta vrednosti" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: ../gtk/gtkswitch.c:815 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: ../gtk/gtkswitch.c:849 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Najmanjša širina ročnika" @@ -6571,11 +6587,11 @@ msgstr "" "DND cilje" #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Parent widget" msgstr "Nadrejeni gradnik" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1179 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -6662,7 +6678,7 @@ msgstr "" "Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " "vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" @@ -6679,7 +6695,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" @@ -6687,15 +6703,15 @@ msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" @@ -6711,7 +6727,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" @@ -6719,7 +6735,7 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" msgid "Pixels below lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" @@ -6727,21 +6743,21 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" @@ -6877,63 +6893,63 @@ msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktextview.c:672 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktextview.c:682 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:728 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Left Margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Cursor Visible" msgstr "Vidna kazalka" -#: ../gtk/gtktextview.c:767 +#: ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:776 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:777 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Prikazan medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktextview.c:785 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:791 +#: ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: ../gtk/gtktextview.c:862 +#: ../gtk/gtktextview.c:864 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtktextview.c:865 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" @@ -7264,213 +7280,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:994 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikljive glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Enable Search" msgstr "Omogoči iskanje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način nespremenljive višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " "višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdenje izbora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1097 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširjevalnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširilnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpičnega ločilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnega ločilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva lihih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" @@ -7598,25 +7614,25 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" -#: ../gtk/gtkwidget.c:981 +#: ../gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:982 +#: ../gtk/gtkwidget.c:985 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:989 +#: ../gtk/gtkwidget.c:992 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " "(vsebovalnik)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:996 +#: ../gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:997 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7624,11 +7640,11 @@ msgstr "" "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " "zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1005 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1006 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7636,255 +7652,255 @@ msgstr "" "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " "zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali naj je gradnik viden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Application paintable" msgstr "Program je izrisljiv" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Can focus" msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Has focus" msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1043 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Is focus" msgstr "Je dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1063 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1064 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " "dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1077 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1078 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1085 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1100 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1180 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Udejanjeno okno gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1194 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Margin on Left" msgstr "Rob na levi strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Margin on Right" msgstr "Rob na desni strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1287 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Margin on Top" msgstr "Rob na vrhu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rob na dnu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1309 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "All Margins" msgstr "Vsi robovi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1360 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno širjenje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1375 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Določitev vodoravne razširitve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1376 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1390 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Vertical Expand" msgstr "Navpično širjenje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1391 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1394 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Določitev navpične razširitve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Expand Both" msgstr "Širjenje v vse smeri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Interior Focus" msgstr "Notranja dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3143 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3149 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7892,86 +7908,86 @@ msgstr "" "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3180 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3183 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3181 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3187 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Window dragging" msgstr "Vleka okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3188 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3191 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3201 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3202 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3205 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3215 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3216 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Wide Separators" msgstr "Široki ločilniki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3231 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločilnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3260 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločilnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3293 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Širina ročic za izbor besedila" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Višina ročic za izbor besedila" |