diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-07-06 15:14:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2010-07-06 15:14:13 +0200 |
commit | 337e53f62e737d78f1501d4ce9d57732c5727d0e (patch) | |
tree | d293bf2bb148848403f12dcbbf3f4a5659d1f1e8 /po-properties/sl.po | |
parent | 12560cece2c1deabe0e464bd74a778c21f3b2957 (diff) | |
download | gtk+-337e53f62e737d78f1501d4ce9d57732c5727d0e.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/sl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sl.po | 4923 |
1 files changed, 2377 insertions, 2546 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 1eec1f6643..56c243e8d8 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -10,7226 +10,7022 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-18 09:57+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-06 09:42+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "Ponavljanje" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Ali naj se animacija ponavlja v nedogled." - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Število kanalov" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Število vzorcev na slikovno točko" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Barvni prostor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Ima kanal alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Ali naj ima pixbuf kanal alfa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitov na vzorec" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Število bitov na vzorec" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Bitne vrstice" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "Točke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzet zaslon za GDK" -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gdk/gdkpango.c:538 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: gdk/gdkpango.c:539 +#: ../gdk/gdkpango.c:539 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen za izris" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: gdk/gdkscreen.c:76 +#: ../gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Privzete možnosti pisave za zaslon" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Ločljivost pisave" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566 +#: ../gdk/gdkwindow.c:549 +#: ../gdk/gdkwindow.c:550 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno " -"g_get_application_name()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299 +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" msgstr "Različica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments string" msgstr "Niz opombe" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Comments about the program" msgstr "Opombe o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" msgstr "URL spletnega mesta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Naslov URL za povezavo do spletnega mesta programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Website label" msgstr "Oznaka spletnega mesta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni " -"nastavljena, je privzeto uporabljen URL" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +msgstr "Oznaka za povezavo do spletnega mesta programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto uporabljen URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "Artists" msgstr "Umetniki" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz bi moral biti označen kot prevedljiv" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logotip za okno o programu. Izbrana možnost je privzeta preko nastavitve " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Logotip za okno o programu. Izbrana možnost je privzeta preko nastavitve gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Wrap license" msgstr "Prelom dovoljenja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaction.c:225 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 +#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:226 msgid "A unique name for the action." msgstr "Enkratno ime za dejanje." -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 +#: ../gtk/gtkaction.c:244 +#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkexpander.c:195 +#: ../gtk/gtkframe.c:114 +#: ../gtk/gtklabel.c:528 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:245 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Oznaka uporabljena za izbire menija in gumbe, ki to dejanje zaženejo." -#: gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/gtkaction.c:261 msgid "Short label" msgstr "Kratek naziv" -#: gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/gtkaction.c:262 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Krajši napis, uporaben za gumbe orodne vrstice." -#: gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/gtkaction.c:270 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" -#: gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/gtkaction.c:271 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Orodni namig za to dejanje." -#: gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/gtkaction.c:286 msgid "Stock Icon" msgstr "Ikona sklada" -#: gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/gtkaction.c:287 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavlja to dejanje." -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:307 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344 -#: gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazana GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326 -#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkaction.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 +#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327 -#: gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: ../gtk/gtkaction.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185 +#: ../gtk/gtkaction.c:336 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:185 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je vodoravna" -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"vodoravno." +#: ../gtk/gtkaction.c:337 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." -#: gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/gtkaction.c:352 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viden ob preletu" -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem " -"meniju orodne vrstice" +#: ../gtk/gtkaction.c:353 +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanj prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice" -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:360 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je navpična" -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"navpično." +#: ../gtk/gtkaction.c:361 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Ali naj bo element orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:368 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni " -"predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: ../gtk/gtkaction.c:369 +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Ali je dejanje določeno kot pomembno. Izbrana možnost omogoča da orodni predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/gtkaction.c:377 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrij, če je prazno" -#: gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/gtkaction.c:378 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazne enote menija skrite." -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:613 +#: ../gtk/gtkaction.c:384 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:618 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" -#: gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/gtkaction.c:385 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali je dejanje omogočeno." -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkaction.c:391 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:611 msgid "Visible" msgstr "Viden" -#: gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/gtkaction.c:392 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ali je dejanje vidno." -#: gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/gtkaction.c:398 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo " -"uporabo)." +#: ../gtk/gtkaction.c:399 +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction ali NULL (za notranjo uporabo)." -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/gtkaction.c:417 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "Vedno prikaži slike" -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: ../gtk/gtkaction.c:418 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ali bodo slike vedno prikazane" -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Ime za skupino dejanj." -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ali je skupina dejanj omogočena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ali je skupina dejanj vidna." -#: gtk/gtkactivatable.c:308 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" -#: gtk/gtkactivatable.c:309 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:309 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Dejanje preko katerega se sprejemajo posodobitve" -#: gtk/gtkactivatable.c:331 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" -#: gtk/gtkactivatable.c:332 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:332 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:222 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Največja vrednost prilagoditve" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Povečanje koraka" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Korak povečave med prilagajanjem" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Povečanje številke strani" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Stran povečave med prilagajanjem" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Velikost strani" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost strani prilagoditve" -#: gtk/gtkalignment.c:117 +#: ../gtk/gtkalignment.c:117 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodoravna lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, " -"1,0 je desno poravnan." +#: ../gtk/gtkalignment.c:118 +#: ../gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Vodoravna lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je levo poravnan, 1,0 je desno poravnan." -#: gtk/gtkalignment.c:127 +#: ../gtk/gtkalignment.c:127 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Navpična lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, " -"1,0 je poravnan na dno." +#: ../gtk/gtkalignment.c:128 +#: ../gtk/gtkbutton.c:297 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Navpična lega podrejenega predmeta v danem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." -#: gtk/gtkalignment.c:136 +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodoravna velikost" -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " -"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical scale" msgstr "Navpična povečava" -#: gtk/gtkalignment.c:146 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"V primeru, da je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj " -"se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "V primeru, da je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." -#: gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Top Padding" msgstr "Blazinjenje na vrhu" -#: gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:164 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan zgornji strani gradnika." -#: gtk/gtkalignment.c:180 +#: ../gtk/gtkalignment.c:180 msgid "Bottom Padding" msgstr "Blazinjenje na dnu" -#: gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:181 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan spodnji strani gradnika." -#: gtk/gtkalignment.c:197 +#: ../gtk/gtkalignment.c:197 msgid "Left Padding" msgstr "Levo blazinjenje" -#: gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:198 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan levi strani gradnika." -#: gtk/gtkalignment.c:214 +#: ../gtk/gtkalignment.c:214 msgid "Right Padding" msgstr "Desno blazinjenje" -#: gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:215 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Širina prostora, ki naj bo dodan desni strani gradnika." -#: gtk/gtkarrow.c:95 +#: ../gtk/gtkarrow.c:95 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer puščice" -#: gtk/gtkarrow.c:96 +#: ../gtk/gtkarrow.c:96 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" -#: gtk/gtkarrow.c:104 +#: ../gtk/gtkarrow.c:104 msgid "Arrow shadow" msgstr "Senca puščice" -#: gtk/gtkarrow.c:105 +#: ../gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkarrow.c:112 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtkarrow.c:113 +#: ../gtk/gtkarrow.c:113 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica." -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta na osi X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta na osi Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Razmerje velikosti, kadar je možnost upoštevanja podrejenega opravila " -"nedejavna." +msgstr "Razmerje velikosti, kadar je možnost upoštevanja podrejenega opravila nedejavna." -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Obey child" msgstr "Upoštevaj podrejeno opravilo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okna" -#: gtk/gtkassistant.c:306 +#: ../gtk/gtkassistant.c:308 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: gtk/gtkassistant.c:307 +#: ../gtk/gtkassistant.c:309 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: gtk/gtkassistant.c:314 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:317 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli vsebine strani." -#: gtk/gtkassistant.c:331 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: gtk/gtkassistant.c:332 +#: ../gtk/gtkassistant.c:334 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:349 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "Naslov strani" -#: gtk/gtkassistant.c:350 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:366 +#: ../gtk/gtkassistant.c:368 msgid "Header image" msgstr "Slika glave" -#: gtk/gtkassistant.c:367 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:383 +#: ../gtk/gtkassistant.c:385 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: gtk/gtkassistant.c:384 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:399 +#: ../gtk/gtkassistant.c:401 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: gtk/gtkassistant.c:400 +#: ../gtk/gtkassistant.c:402 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ali so bili vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:139 +#: ../gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: ../gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Child internal width padding" msgstr "Notranje polnjenje širine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:148 +#: ../gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: gtk/gtkbbox.c:156 +#: ../gtk/gtkbbox.c:156 msgid "Child internal height padding" msgstr "Notranje polnjenje višine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:157 +#: ../gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in dnu" -#: gtk/gtkbbox.c:165 +#: ../gtk/gtkbbox.c:165 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: gtk/gtkbbox.c:166 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, " -"razprostri, rob, začetek in konec" +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 +msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgstr "Kako naj se postavi gumbe znotraj škatle. Možne vrednosti so privzeto, razprostri, rob, začetek in konec" -#: gtk/gtkbbox.c:174 +#: ../gtk/gtkbbox.c:174 msgid "Secondary" msgstr "Druga" -#: gtk/gtkbbox.c:175 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " -"podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" -#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: ../gtk/gtkbox.c:212 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 +#: ../gtk/gtkiconview.c:680 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: gtk/gtkbox.c:218 +#: ../gtk/gtkbox.c:213 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtkbox.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:223 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:239 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: gtk/gtkbox.c:236 +#: ../gtk/gtkbox.c:240 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ali naj podrejeni predmet dobi dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " -"poveča" +msgstr "Ali naj podrejeni predmet dobi dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" -#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtkbox.c:256 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: gtk/gtkbox.c:243 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ali naj bo dodaten prostor dan podrejenemu predmetu rezerviran zanj ali " -"uporabljen za polnjenje" +#: ../gtk/gtkbox.c:257 +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Ali naj bo dodaten prostor dan podrejenemu predmetu rezerviran zanj ali uporabljen za polnjenje" -#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163 +#: ../gtk/gtkbox.c:264 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:163 msgid "Padding" msgstr "Polnenje" -#: gtk/gtkbox.c:250 +#: ../gtk/gtkbox.c:265 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi, v slikovnih " -"točkah" +msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkbox.c:256 +#: ../gtk/gtkbox.c:271 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtknotebook.c:677 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242 -#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkbox.c:278 +#: ../gtk/gtknotebook.c:655 +#: ../gtk/gtkpaned.c:242 +#: ../gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646 +#: ../gtk/gtkbox.c:279 +#: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: gtk/gtkbuilder.c:314 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:314 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:315 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkexpander.c:203 +#: ../gtk/gtklabel.c:549 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtano" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " -"uporabljena kot pospeševalna črka." +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkexpander.c:204 +#: ../gtk/gtklabel.c:550 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot pospeševalna črka." -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi sklad" -#: gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " -"namesto, da bi bil prikazan" +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Dejavnost ob kliku" -#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško" -#: gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Border relief" msgstr "Spust roba" -#: gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: gtk/gtkbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:296 +#: ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija" -#: gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" msgstr "Lega slike" -#: gtk/gtkbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Lega slike glede na besedilo" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: gtk/gtkbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji odmik" -#: gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe GTK_CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan " -"zunaj robu" +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Dodaten odmik, ki se doda za gumbe GTK_CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan zunaj robu" -#: gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premik podrejenega predmeta na osi X" -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premik podrejenega predmeta na osi Y" -#: gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" -#: gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 +#: ../gtk/gtkentry.c:697 +#: ../gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Inner Border" msgstr "Notranji rob" -#: gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rob med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: gtk/gtkbutton.c:539 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo slike prikazane na gumbih" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "The selected year" msgstr "Izbrano leto" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Izbrani mesec (kot številka med 0 in 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " -"izbranega dneva)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Show Heading" msgstr "Pokaži naslov" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazana glava." -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Show Day Names" msgstr "Pokaži imena dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni." -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "No Month Change" msgstr "Brez spremembe meseca" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbrani mesec ne more biti spremenjen" -#: gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Pokaži številke tednov" -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane številke tednov" -#: gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "Details Width" msgstr "Širina podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Details width in characters" msgstr "Širina podrobnosti v znakih" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Details Height" msgstr "Višina podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Details height in rows" msgstr "Višina podrobnosti v vrsticah" -#: gtk/gtkcalendar.c:577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:578 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:578 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43 msgid "Editing Canceled" msgstr "Urejanje je preklicano" -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način CellRendererja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "vidno" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "X-poravnava." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yporavnava" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Y-poravnava" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpolnj" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "X polnj." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypolnj" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "Y polnj." -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "višina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Je razširljiv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete in je razširjena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 msgid "Accelerator key" msgstr "Črka pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrednost tipke za bližnjico" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Spremenilniki pospeševanja" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Koda tipkovne bližnjice" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:179 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način bližnjice" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta bližnjic" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 msgid "Text Column" msgstr "Stolpec besedila" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" +msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet sličice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Sličica za izris" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Sličica odprte razširitve" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Sličica za odprto razširitev" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Sličica zaprte razširitve" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Sličica za zaprto razširitev" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:234 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID sklada ikone za izris" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrednost velikosti GtkIconSize izrisane ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Izriši podrobnosti za podajo gonilu teme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj bo sličica obarvana glede na stanje dejavnosti" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: ../gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:241 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v prikazovalniku napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Določite pozitivno vrednost, da označite, da je nekaj napredka, vendar ne " -"veste koliko." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Določite pozitivno vrednost, da označite, da je nekaj napredka, vendar ne veste koliko." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po x osi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri RTL postavitvi." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri RTL postavitvi." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "Text y alignment" msgstr "Poravnava besedila po y osi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731 -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 +#: ../gtk/gtkiconview.c:744 +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:113 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:122 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:114 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Usmerjenost in rast merilnika napredka" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241 -#: gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 +#: ../gtk/gtkrange.c:401 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:241 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Prilagoditev, ki hrani vrednost vrtilnega gumba." -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 +#: ../gtk/gtkscale.c:218 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število števk, ki naj se pokažejo" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 +#: ../gtk/gtkmenu.c:514 +#: ../gtk/gtkspinner.c:128 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ali naj bo animirani vrtilnik kazalnika dejaven (prikazan) v celici" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulza animiranega vrtilnika kazalnika dejanja" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" -"Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisanja animiranega vrtilnika " -"dejanja" +msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisanja animiranega vrtilnika dejanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Označevanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 +#: ../gtk/gtklabel.c:535 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalca" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Enoodstavčni način" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj bo vse besedilo v enem samem odstavku." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: ../gtk/gtkcellview.c:160 +#: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 +#: ../gtk/gtkcellview.c:161 +#: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 +#: ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:131 msgid "Foreground color" msgstr "Barva pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: ../gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr.: \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Družina pisav" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr.: Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 +#: ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " -"ga verjetno ne potrebujete" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtklabel.c:660 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza." +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: ../gtk/gtklabel.c:681 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: ../gtk/gtklabel.c:682 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake, v znakih" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza." +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar preoblikovalnik celice nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj bodo vrstice besedila prelomljene" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 +#: ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 +#: ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali ta značka vpliva na družino pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali ta značka vpliva na slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na različico pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na težo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na dvig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na prečrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtavo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na podčrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta značka vpliva na to, v katerem jeziku je izrisano besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Okrajšanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali oznaka okrajšanja vpliva na način prilagajanja vsebine celici" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Align set" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali značka align vpliva na način poravnave vsebine celici" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Preklop stanja" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklop stanja gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonsistentno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonsistentno stanje gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Aktivacija omogočena" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stanje radio gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Riši preklopni gumb kot radio gumb" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost indikatorja" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost indikatorja kljukice ali radia" -#: gtk/gtkcellview.c:182 +#: ../gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost indikatorja" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 +#: ../gtk/gtkexpander.c:245 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Prostor okoli indikatorja" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Prostor okoli indikatorja za kljukico ali radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ali je predmet menija izbran" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonsistenten" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ali naj se prikaže \"nekonsistentno\" stanje" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Pokaži kot radijski gumb" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali naj ima menijska izbira možnost, da je odkljukana" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi alfa barve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:429 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutni alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Izbrana vrednost prekrivnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:281 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima nadzor neprozornosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:282 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:282 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali ima izbirnik barv paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Custom palette" msgstr "Poljubna paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:318 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:318 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Izbira barve, ki je del pogovornega okna." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Gumb V redu" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Gumb v redu pogovornega okna" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Gumb prekliči" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Gumb prekliči pogovornega okna" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Gumb Pomoč" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Gumb pomoči pogovornega okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "ComboBox model" msgstr "Model spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:672 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "The model for the combo box" msgstr "Vrsta spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: gtk/gtkcombobox.c:711 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:711 msgid "Row span column" msgstr "Širina stolpca preko vrstic" -#: gtk/gtkcombobox.c:712 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:712 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko vrstic" -#: gtk/gtkcombobox.c:733 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Column span column" msgstr "Širina stolpca preko stolpca" -#: gtk/gtkcombobox.c:734 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stolpec, ki vsebuje vrednosti širine preko stolpcev" -#: gtk/gtkcombobox.c:755 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "Active item" msgstr "Dejavni element" -#: gtk/gtkcombobox.c:756 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:756 msgid "The item which is currently active" msgstr "Element, ki je trenutno izbran" -#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:775 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija" -#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 +#: ../gtk/gtkentry.c:689 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali lahko spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" -#: gtk/gtkcombobox.c:800 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" -#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +#: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Tearoff Title" msgstr "Odtrgajoč naziv" -#: gtk/gtkcombobox.c:816 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:816 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: gtk/gtkcombobox.c:833 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: gtk/gtkcombobox.c:834 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Občutljivost gumba" -#: gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna." -#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Appears as list" msgstr "Se pojavi na seznamu" -#: gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." -#: gtk/gtkcombobox.c:875 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" -#: gtk/gtkcombobox.c:876 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568 -#: gtk/gtkviewport.c:150 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:231 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" -#: gtk/gtkcontainer.c:238 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "Način spremembe velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:239 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Doličilo obravnave sprememb velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:246 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "Širina robu" -#: gtk/gtkcontainer.c:247 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina praznega robu zunaj vsebovalnika podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkcontainer.c:255 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "Podrejeni predmet" -#: gtk/gtkcontainer.c:256 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Has separator" msgstr "Ima ločnik" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: ../gtk/gtkdialog.c:146 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog ima ločniško črto nad njegovimi gumbi" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 +#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" msgstr "Rob področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina robu okoli glavnega območja dialoga" -#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 +#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkdialog.c:210 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 +#: ../gtk/gtkdialog.c:217 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 +#: ../gtk/gtkdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: gtk/gtkdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkdialog.c:227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu dialoga" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: gtk/gtkentry.c:637 +#: ../gtk/gtkentry.c:637 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623 +#: ../gtk/gtkentry.c:644 +#: ../gtk/gtklabel.c:623 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalca" -#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624 +#: ../gtk/gtkentry.c:645 +#: ../gtk/gtklabel.c:624 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalca vstavljanja v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633 +#: ../gtk/gtkentry.c:654 +#: ../gtk/gtklabel.c:633 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: ../gtk/gtkentry.c:655 +#: ../gtk/gtklabel.c:634 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire od kazalca (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: ../gtk/gtkentry.c:665 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:672 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: ../gtk/gtkentry.c:673 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve." -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkentry.c:681 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: gtk/gtkentry.c:682 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " -"prikaže dejanso vneseno besedilo" +#: ../gtk/gtkentry.c:682 +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejanso vneseno besedilo" -#: gtk/gtkentry.c:690 +#: ../gtk/gtkentry.c:690 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:698 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +#: ../gtk/gtkentry.c:698 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:705 +#: ../gtk/gtkentry.c:1271 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272 +#: ../gtk/gtkentry.c:706 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" +msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za geselski način)" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:713 msgid "Activates default" msgstr "Aktiviraj privzetega" -#: gtk/gtkentry.c:714 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je " -"pritisnjen Enter." +#: ../gtk/gtkentry.c:714 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Ali se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb dialoga), ko je pritisnjen Enter." -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:720 msgid "Width in chars" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:721 +#: ../gtk/gtkentry.c:721 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora za katere naj se pusti prostor" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:730 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:731 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: gtk/gtkentry.c:741 +#: ../gtk/gtkentry.c:741 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL " -"(desno-levo)." +#: ../gtk/gtkentry.c:757 +#: ../gtk/gtkmisc.c:74 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrazno za postavitev RTL (desno-levo)." -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:773 msgid "Truncate multiline" msgstr "Obreži več vrstični vnos" -#: gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtkentry.c:774 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se več vrstični vnos obreže v eno vrstico" -#: gtk/gtkentry.c:790 +#: ../gtk/gtkentry.c:790 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše kadar je določena možnost has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo" -#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:836 msgid "Invisible char set" msgstr "Nevidni nabor znakov" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Ali je bil določen neviden znak" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Opozorilo velikih črk" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Ali bo med vnosom gesla prikazano opozorilo o pritisnjeni tipki za velike " -"črke." +msgstr "Ali bo med vnosom gesla prikazano opozorilo o pritisnjeni tipki za velike črke." -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: gtk/gtkentry.c:871 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: gtk/gtkentry.c:889 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " -"gtk_entry_progress_pulse()" +#: ../gtk/gtkentry.c:889 +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:905 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Osnovna sličica" -#: gtk/gtkentry.c:906 +#: ../gtk/gtkentry.c:906 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Osnovna sličica vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Drugotna sličica" -#: gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentry.c:921 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Drugotna sličica za vnos" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Primary stock ID" msgstr "Osnovni ID sklada" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: ../gtk/gtkentry.c:936 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Drugotni ID sklada" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:965 msgid "Primary icon name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:966 +#: ../gtk/gtkentry.c:966 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ime ikone za osnovno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:980 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: ../gtk/gtkentry.c:981 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ime ikone za drugotno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Primary GIcon" msgstr "Osnovni GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:996 +#: ../gtk/gtkentry.c:996 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon za osnovno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugotna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon za drugotno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary storage type" msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način predočenja za osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način predočenja za drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Dejavna osnovna ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: ../gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ali je osnovna ikona dejavna ali ne." -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Dejavna drugotna ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ali je drugotna ikona dejavna ali ne." -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1108 +#: ../gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva ali ne." -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva ali ne." -#: gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1147 +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Vsebina namiga na osnovni ikoni" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1164 +#: ../gtk/gtkentry.c:1202 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Vsebina namiga na drugotni ikoni" -#: gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1201 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oblika namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkentry.c:1221 +#: ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "IM module" msgstr "IM enota" -#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtkentry.c:1222 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Icon Prelight" msgstr "Posvetlitev ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 msgid "Progress Border" msgstr "Nariši vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: ../gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Rob okoli vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1743 +#: ../gtk/gtkentry.c:1743 msgid "Border between text and frame." msgstr "Rob med besedilom in okvirjem." -#: gtk/gtkentry.c:1757 +#: ../gtk/gtkentry.c:1757 msgid "State Hint" msgstr "Namig stanja" -#: gtk/gtkentry.c:1758 +#: ../gtk/gtkentry.c:1758 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "Ali naj se uporabi ustrezno stanje ob izrisu senc in ozadja" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtkentry.c:1763 +#: ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: ../gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: ../gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: ../gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Vsebina medpomnilnika" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Način dopolnjevanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Način za iskanje zadetkov" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanjša dolžina tipke" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: ../gtk/gtkiconview.c:601 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Vrstično dopolnjevanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Dopolnjevanje pojavnega okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ali naj bo dopolnjevanje prikazano v pojavnem oknu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Širina pojavnega okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "Enojno pojavno okno" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano kot enojno." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Enovrstična izbira" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Vnesite vaš opis" -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Nad podrejenim predmetom" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom odrejenega gradnika ali je spodaj." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom odrejenega gradnika ali je spodaj." -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: gtk/gtkexpander.c:188 +#: ../gtk/gtkexpander.c:188 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ali je razširitev odprta za prikaz gradnika podrejenega opravila" -#: gtk/gtkexpander.c:196 +#: ../gtk/gtkexpander.c:196 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542 +#: ../gtk/gtkexpander.c:211 +#: ../gtk/gtklabel.c:542 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543 +#: ../gtk/gtkexpander.c:212 +#: ../gtk/gtklabel.c:543 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Vstavljeni prostor med napisom in podrejenim predmetom" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 +#: ../gtk/gtkexpander.c:229 +#: ../gtk/gtkframe.c:156 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: ../gtk/gtkexpander.c:230 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: ../gtk/gtktreeview.c:782 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780 +#: ../gtk/gtkexpander.c:237 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: ../gtk/gtktreeview.c:783 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:246 +#: ../gtk/gtkexpander.c:246 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli puščice razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:281 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejen na krajevno datoteko: URL-ji" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Preview widget" msgstr "Predogled gradnika" -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Gradnik s strani aplikacije za predoglede po meri." -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Predogled gradnika je zagnan" -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predogled po meri prikazan." -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Use Preview Label" msgstr "Uporabi predogledno oznako" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ali naj bo prikazana oznaka sklada z imenom datoteke za predogled." -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Extra widget" msgstr "Posebni gradnik" -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:220 msgid "Select Multiple" msgstr "Izberi več" -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več datotek hkrati" -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 msgid "Show Hidden" msgstr "Pokaži skrito" -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane." -#: gtk/gtkfilechooser.c:825 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:826 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja predstavi pregledno " -"potrditveno pojavno okno." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:826 +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja predstavi pregledno potrditveno pojavno okno." -#: gtk/gtkfilechooser.c:842 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842 msgid "Allow folders creation" msgstr "Omogoči ustvarjanje map" -#: gtk/gtkfilechooser.c:843 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja " -"novih map." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:843 +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih." -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 +#: ../gtk/gtklayout.c:561 msgid "X position" msgstr "Položaj X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 +#: ../gtk/gtklayout.c:562 msgid "X position of child widget" msgstr "Položaj X podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 +#: ../gtk/gtklayout.c:571 msgid "Y position" msgstr "Položaj Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 +#: ../gtk/gtklayout.c:572 msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj Y podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave." -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime izbrane pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Pokaži slog" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Pokaži velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: gtk/gtkfontsel.c:197 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "The string that represents this font" msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:201 msgid "Preview text" msgstr "Reklo predogleda" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:202 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: gtk/gtkframe.c:115 +#: ../gtk/gtkframe.c:115 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: gtk/gtkframe.c:122 +#: ../gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label xalign" msgstr "xalign oznake" -#: gtk/gtkframe.c:123 +#: ../gtk/gtkframe.c:123 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkframe.c:131 msgid "Label yalign" msgstr "yalign oznake" -#: gtk/gtkframe.c:132 +#: ../gtk/gtkframe.c:132 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168 +#: ../gtk/gtkframe.c:140 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:168 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Lastnost ni več v uporabi, namesto nje uporabite shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtkframe.c:147 msgid "Frame shadow" msgstr "Senca okvirja" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:148 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Videz roba okvirja" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:157 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik." -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Handle position" msgstr "Lega ročice" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Lega ročice glede na podrejeni gradnik" -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Snap edge" msgstr "Skači do robov" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "Stran škatle z ročico, ki je poravnana s točko doka" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "Snap edge set" msgstr "Skakanje do robov je nastavljeno" -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz " -"handle_position" +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Ali naj se uporabi vrednost iz snap_edge ali vrednost izvedena iz handle_position" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odsidrano" -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet priklopljen " -"ali ne." +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:211 +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet priklopljen ali ne." -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: gtk/gtkiconview.c:552 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:583 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec sličice" -#: gtk/gtkiconview.c:571 +#: ../gtk/gtkiconview.c:584 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: ../gtk/gtkiconview.c:602 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:621 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: gtk/gtkiconview.c:609 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: gtk/gtkiconview.c:634 +#: ../gtk/gtkiconview.c:647 msgid "Number of columns to display" msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:664 msgid "Width for each item" msgstr "Širina vsakega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:652 +#: ../gtk/gtkiconview.c:665 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina, uporabljena za vsak element" -#: gtk/gtkiconview.c:668 +#: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice elementa" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:696 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtkiconview.c:684 +#: ../gtk/gtkiconview.c:697 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:712 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkiconview.c:700 +#: ../gtk/gtkiconview.c:713 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:728 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: gtk/gtkiconview.c:716 +#: ../gtk/gtkiconview.c:729 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: gtk/gtkiconview.c:732 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: ../gtk/gtkiconview.c:745 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega elementa" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkiconview.c:761 +#: ../gtk/gtktreeview.c:617 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "Vnovič uredljiv" -#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:762 +#: ../gtk/gtktreeview.c:618 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je vnovič uredljiv" -#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765 +#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: ../gtk/gtktreeview.c:768 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: gtk/gtkiconview.c:757 +#: ../gtk/gtkiconview.c:770 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za dejavne predmete." -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:787 msgid "Item Padding" msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: gtk/gtkiconview.c:775 +#: ../gtk/gtkiconview.c:788 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:797 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:785 +#: ../gtk/gtkiconview.c:798 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:804 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:792 +#: ../gtk/gtkiconview.c:805 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218 +#: ../gtk/gtkimage.c:227 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218 msgid "Pixbuf" msgstr "Sličica" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219 +#: ../gtk/gtkimage.c:228 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:219 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:235 msgid "Pixmap" msgstr "Rastrska slika" -#: gtk/gtkimage.c:236 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:303 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:251 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Slika maske, ki naj se uporabi z GdkImage ali GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227 +#: ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz slike" -#: gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set" msgstr "Komplet ikon" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Icon set to display" msgstr "Komplet ikon, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:232 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkimage.c:285 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:301 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: gtk/gtkimage.c:302 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:351 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:266 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" -#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način prezentacije, ki se uporablja za slikovne podatke" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "podrejeni gradink, ki naj se pojavi ob besedilu menija" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 +#: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "Accel Group" msgstr "Bližnjična skupina" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Pospeševalo uporabljeno za tipke sklada" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkinfobar.c:440 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Širina robu okoli glavnega območja vsebine" -#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmik med predmeti območja" -#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina robu okoli območja dejanj" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano okno" -#: gtk/gtklabel.c:529 +#: ../gtk/gtklabel.c:529 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: gtk/gtklabel.c:536 +#: ../gtk/gtklabel.c:536 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" -#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtklabel.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 +#: ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtklabel.c:558 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " -"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" +#: ../gtk/gtklabel.c:558 +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:566 +#: ../gtk/gtklabel.c:566 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: gtk/gtklabel.c:567 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +#: ../gtk/gtklabel.c:567 +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: gtk/gtklabel.c:574 +#: ../gtk/gtklabel.c:574 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: gtk/gtklabel.c:575 +#: ../gtk/gtklabel.c:575 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" +msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: gtk/gtklabel.c:590 +#: ../gtk/gtklabel.c:590 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: gtk/gtklabel.c:591 +#: ../gtk/gtklabel.c:591 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" +msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" -#: gtk/gtklabel.c:598 +#: ../gtk/gtklabel.c:598 msgid "Selectable" msgstr "Izberljiva" -#: gtk/gtklabel.c:599 +#: ../gtk/gtklabel.c:599 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" -#: gtk/gtklabel.c:605 +#: ../gtk/gtklabel.c:605 msgid "Mnemonic key" msgstr "Pospeševalna tipka" -#: gtk/gtklabel.c:606 +#: ../gtk/gtklabel.c:606 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Pospeševalna tipka za to oznako" -#: gtk/gtklabel.c:614 +#: ../gtk/gtklabel.c:614 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Pospeševalni gradnik" -#: gtk/gtklabel.c:615 +#: ../gtk/gtklabel.c:615 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" +msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena pospeševalna tipka za oznako" -#: gtk/gtklabel.c:661 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz " -"celotnega niza." +#: ../gtk/gtklabel.c:661 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtklabel.c:702 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtklabel.c:703 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: gtk/gtklabel.c:720 +#: ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: gtk/gtklabel.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:721 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina v znakih" -#: gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtklabel.c:743 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih" -#: gtk/gtklabel.c:761 +#: ../gtk/gtklabel.c:761 msgid "Track visited links" msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtklabel.c:762 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam." -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtklabel.c:883 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta dejavna" -#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134 +#: ../gtk/gtklayout.c:581 +#: ../gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: ../gtk/gtklayout.c:582 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" -#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142 +#: ../gtk/gtklayout.c:589 +#: ../gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: ../gtk/gtklayout.c:590 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" -#: gtk/gtklayout.c:598 +#: ../gtk/gtklayout.c:597 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../gtk/gtklayout.c:598 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina postavitve" -#: gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtklayout.c:606 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: ../gtk/gtklayout.c:607 msgid "The height of the layout" msgstr "Višina postavitve" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI vezan na ta gumb" -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "Obiskano" -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ali je bila povezava obiskana." -#: gtk/gtkmenu.c:509 +#: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno izbran predmet menija" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: ../gtk/gtkmenu.c:530 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalce v meniju" -#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: ../gtk/gtkmenu.c:544 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Accel pot" -#: gtk/gtkmenu.c:539 +#: ../gtk/gtkmenu.c:545 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "Accel pot uporabljena za izgradnjo accel poti podrejenih predmetov" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:561 msgid "Attach Widget" msgstr "Zasidraj gradnik" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:562 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik na katerega je vezan meni" -#: gtk/gtkmenu.c:564 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odtrganosti" -#: gtk/gtkmenu.c:579 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Dvojiška spremenljivka, ki pove, ali je meni odtrgan" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon na katerem se bo pojavil meni" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: ../gtk/gtkmenu.c:606 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:607 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodaten, dodan prostor na vrhu in na dnu menija" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: ../gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" -#: gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" +#: ../gtk/gtkmenu.c:630 +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten, dodan prostor na levi in desni strani menija" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:645 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" +#: ../gtk/gtkmenu.c:646 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk navpično" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravn zamik" -#: gtk/gtkmenu.c:649 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" +#: ../gtk/gtkmenu.c:655 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko točk vodoravno" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: gtk/gtkmenu.c:658 +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Arrow Placement" msgstr "Lega puščice" -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika" -#: gtk/gtkmenu.c:680 +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži levi strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži levi strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "Top Attach" msgstr "Vrhnja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:711 +#: ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:719 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: ../gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " -"predmetom menija." +#: ../gtk/gtkmenu.c:813 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: ../gtk/gtkmenu.c:818 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Premor preden se pokažejo podmeniji" -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " -"podmeni" +#: ../gtk/gtkmenu.c:819 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: ../gtk/gtkmenu.c:826 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Premor pred zakrivanjem podmenija" -#: gtk/gtkmenu.c:821 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +#: ../gtk/gtkmenu.c:827 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: gtk/gtkmenubar.c:168 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Smer krčenja" -#: gtk/gtkmenubar.c:169 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smer krčenja menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenubar.c:185 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer krčenja podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkmenubar.c:186 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer krčenja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenubar.c:195 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje polnjenje" -#: gtk/gtkmenubar.c:203 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina robnega prostora med senco menija in premeti menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavi padajoči meni" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Določilo omogoča, da je meni poravnan na desni strani menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmeni priložen glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni" -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Določi tipkovno pot predmetov menija" -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306 msgid "The text for the child label" msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave." +msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica v razmerju z velikostjo pisave." -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" -#: gtk/gtkmenushell.c:382 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:381 msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi dejavnost" -#: gtk/gtkmenushell.c:383 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:382 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:243 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:244 msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:145 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Image/label border" msgstr "Obroba slike / nalepke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:146 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Use separator" msgstr "Uporabi ločilnik" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Ali naj bo vstavljen ločilnik med sporočilo besedila okna in gumbi" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:224 msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v oknu sporočila" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primarno besedilo pogovornega okna sporočila" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:272 msgid "Secondary Text" msgstr "Dodatno besedilo" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Dodatno besedilo okna s sporočilom" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Uporabi označevanje v dodatnem besedilu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Dodatno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:263 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:304 msgid "The image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:320 +msgid "Message area" +msgstr "Sporočilno območje" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:321 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Poravnava Y" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Polnenje X" -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Polnenje Y" -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Nadrejeno okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "Je prikazan" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na katerem bo prikazano to okno." -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: ../gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: ../gtk/gtknotebook.c:591 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani notesa so zavihki" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: ../gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: ../gtk/gtknotebook.c:599 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži rob" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: ../gtk/gtknotebook.c:606 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Ali naj bo rob prikazan ali ne" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: ../gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljivo" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " -"dodajo drsne puščice" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: ../gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Enable Popup" msgstr "Vključi pojavni meni" -#: gtk/gtknotebook.c:610 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad " -"beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" +#: ../gtk/gtknotebook.c:620 +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležnico prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" -#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:159 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Skupina za povleci-in-spusti zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: ../gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:638 +#: ../gtk/gtknotebook.c:648 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: ../gtk/gtknotebook.c:649 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:652 +#: ../gtk/gtknotebook.c:662 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:653 +#: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:659 +#: ../gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:660 +#: ../gtk/gtknotebook.c:670 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" -"Ali naj zavihek podrejenega predmeta napolni celotno rezervirano površino" +msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta napolni celotno rezervirano površino" -#: gtk/gtknotebook.c:666 +#: ../gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Tab pack type" msgstr "Način zlaganja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:673 +#: ../gtk/gtknotebook.c:683 msgid "Tab reorderable" msgstr "Razvrstljiv zavihek" -#: gtk/gtknotebook.c:674 +#: ../gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika." -#: gtk/gtknotebook.c:680 +#: ../gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab detachable" msgstr "Odstranljiv zavihek" -#: gtk/gtknotebook.c:681 +#: ../gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek mogoče odstraniti" -#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtknotebook.c:706 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni koračnik nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:697 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Pokaži gumb za drugi korak nazaj na nasprotnem koncu zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotnii koračnik naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Pokaži gumb za drugi korak naprej na nasprotnem koncu zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Koračnik nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnik naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:757 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščic" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Postavitev predmetov" -#: gtk/gtkpaned.c:243 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:243 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Položaj ločnice v točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "Position Set" msgstr "Nastavi položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:253 +#: ../gtk/gtkpaned.c:253 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost lege." -#: gtk/gtkpaned.c:259 +#: ../gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ročice" -#: gtk/gtkpaned.c:260 +#: ../gtk/gtkpaned.c:260 msgid "Width of handle" msgstr "Širina ročice" -#: gtk/gtkpaned.c:276 +#: ../gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanjši položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:277 +#: ../gtk/gtkpaned.c:277 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")" -#: gtk/gtkpaned.c:294 +#: ../gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Maximal Position" msgstr "Največji položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:295 +#: ../gtk/gtkpaned.c:295 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"položaj\" (\"position\")" -#: gtk/gtkpaned.c:312 +#: ../gtk/gtkpaned.c:312 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:313 +#: ../gtk/gtkpaned.c:313 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeno opravilo širi skupaj z gradnikom" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeno opravilo širi skupaj z gradnikom" -#: gtk/gtkpaned.c:328 +#: ../gtk/gtkpaned.c:328 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: gtk/gtkpaned.c:329 +#: ../gtk/gtkpaned.c:329 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše kot nujno" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317 +#: ../gtk/gtkplug.c:171 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317 msgid "Embedded" msgstr "Vgrajeno" -#: gtk/gtkplug.c:172 +#: ../gtk/gtkplug.c:172 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ali je priklop vstavljen" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "Okno vtiča" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča v katerega je vstavljen vtič" -#: gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Name of the printer" msgstr "Ime tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Backend" msgstr "Hrbtenica" -#: gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "Backend for the printer" msgstr "Hrbtenica za tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Is Virtual" msgstr "Je navidezna" -#: gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Izbrana možnost določa navidezni, izpuščena pa pravi strojni tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PDF" msgstr "Sprejema PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PDF zapis" -#: gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:158 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Sprejema PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:159 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis" -#: gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:165 msgid "State Message" msgstr "Sporočilo stanja" -#: gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:166 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:172 +#: ../gtk/gtkprinter.c:172 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The location of the printer" msgstr "Mesto tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:180 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:186 +#: ../gtk/gtkprinter.c:186 msgid "Job Count" msgstr "Štetje opravil" -#: gtk/gtkprinter.c:187 +#: ../gtk/gtkprinter.c:187 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Število opravil, ki čakajo na tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:205 +#: ../gtk/gtkprinter.c:205 msgid "Paused Printer" msgstr "Zaustavljen tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:206 +#: ../gtk/gtkprinter.c:206 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Drži, če je tiskalnik nedejaven" -#: gtk/gtkprinter.c:219 +#: ../gtk/gtkprinter.c:219 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Sprejemanje opravil" -#: gtk/gtkprinter.c:220 +#: ../gtk/gtkprinter.c:220 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Drži, če tiskalnik lahko sprejme nove naloge" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" msgstr "Izvorne možnosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Naziv tiskalniškega opravila" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskalnik za tiskanje opravila" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskalnika" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko " -"so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik." +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se bodo naloge tiskanja nadaljevale po tem, ko so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings za zagon okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" msgstr "Ime opravila" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje opravila tiskanja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celo stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " -"slikovnega območja." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113 +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so " -"bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134 +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da naloge tiskanja poročajo o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na strežnik tiskanja ali na tiskalnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enote, v katerih so izmerjene razdalje vsebine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredRESNIka." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredRESNIka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" msgstr "Dovoli asinhronost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja ne poteka nujno sočasno." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje opravila tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Berljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" msgstr "Poljubna oznaka zavihka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora izbiranju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " -"izbranega besedila." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vključi nastavljanje strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vključena v " -"GtkPrintDialog" +msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vključena v GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Število strani za tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 msgid "Selected Printer" msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter, ki je izbran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336 msgid "Manual Capabilites" msgstr "Ročne zmožnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Zmožnosti, ki jih lahko opravlja program" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ali ima program izbirane" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vključena v " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vključena v GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogress.c:102 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktivni način" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je GtkProgress v dejavnem načinu, kar pomeni, da " -"obvešča o tem, da se nekaj dogaja, vendar ne pove koliko opravila je " -"dokončanega. To je uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo bo " -"trajalo." - -#: gtk/gtkprogress.c:111 -msgid "Show text" -msgstr "Pokaži besedilo" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:122 msgid "Fraction" msgstr "Delež" -#: gtk/gtkprogressbar.c:122 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulza" -#: gtk/gtkprogressbar.c:130 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Del celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v merilniku napredka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niza kadar vrstica napredka nima dovolj " -"prostora za prikaz celotne niti." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 +msgid "Show text" +msgstr "Pokaži besedilo" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotne niti." + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "XSpacing" msgstr "Razmik X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen širini merilnika napredka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "YSpacing" msgstr "Y Razmik" -#: gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen višini merilnika napredka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice merilnika napredka dejanja." -#: gtk/gtkradioaction.c:123 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:123 msgid "The value" msgstr "Vrednost" -#: gtk/gtkradioaction.c:124 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del " -"trenutnega dejanja izbrane skupine." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:124 +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine." -#: gtk/gtkradioaction.c:141 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Skupina dejanj radio gumbov, ki jim pripada to dejanje." -#: gtk/gtkradioaction.c:156 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:156 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: gtk/gtkradioaction.c:157 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Lastnosti vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine kateri dejanje " -"pripada." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Lastnosti vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine kateri dejanje pripada." -#: gtk/gtkradiobutton.c:160 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:160 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:354 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Skupina predmetov radio gumbov, ki ji pripada ta gradnik." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb." -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:392 msgid "Update policy" msgstr "Način posodabljanja" -#: gtk/gtkrange.c:386 +#: ../gtk/gtkrange.c:393 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Kako naj se osveži območje na zaslonu" -#: gtk/gtkrange.c:395 +#: ../gtk/gtkrange.c:402 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: gtk/gtkrange.c:402 +#: ../gtk/gtkrange.c:409 msgid "Inverted" msgstr "Preobrnjeno" -#: gtk/gtkrange.c:403 +#: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smeri v katerih vodoravni drsniki povečujejo rang" -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:418 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Občutljivost koračnika, ki kaže na prilagojeno spodnjo stran" -#: gtk/gtkrange.c:419 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:420 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:427 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Občutljivost koračnika, ki kaže na prilagojeno zgornjo stran" -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazana raven polnjenja zareze." -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: ../gtk/gtkrange.c:462 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejeni zgornji rob ravni polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:471 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:486 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:487 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: gtk/gtkrange.c:487 +#: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "Trough Border" msgstr "Zarezan rob" -#: gtk/gtkrange.c:488 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med sličico/koračnikom in zarezo obrobe" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:502 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:503 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:518 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:526 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po X" -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:527 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:534 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po Y" -#: gtk/gtkrange.c:528 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:535 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Izriši vodoravni drsnik kot dejaven med vlečenjem" -#: gtk/gtkrange.c:537 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so vodoravni drsniki izrisani dejavni in s " -"senco, kadar se jih vleče." +#: ../gtk/gtkrange.c:544 +msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so vodoravni drsniki izrisani dejavni in s senco, kadar se jih vleče." -#: gtk/gtkrange.c:551 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Trough Side Details" msgstr "Podrobnosti strani zarez" -#: gtk/gtkrange.c:552 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so deli zareze na obeh straneh vodoravnega " -"drsnika narisani z drugimi podrobnostmi." +#: ../gtk/gtkrange.c:559 +msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so deli zareze na obeh straneh vodoravnega drsnika narisani z drugimi podrobnostmi." -#: gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:575 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" -#: gtk/gtkrange.c:569 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja oziroma se izloči " -"koračnike in presledke" +#: ../gtk/gtkrange.c:576 +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja oziroma se izloči koračnike in presledke" -#: gtk/gtkrange.c:582 +#: ../gtk/gtkrange.c:589 msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" -#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#, fuzzy +msgid "Stepper Position Details" +msgstr "Ogled podrobnosti predmeta" + +#: ../gtk/gtkrange.c:605 +msgid "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with position information" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255 msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži številke" -#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s številkami" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Recent Manager" msgstr "Nedavni upravljalnik" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:150 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "RecentManager predmet za uporabo" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:164 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:164 msgid "Show Private" msgstr "Pokaži zasebno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:165 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:165 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni elementi." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:178 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178 msgid "Show Tooltips" msgstr "Pokaži namige" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ali naj bo nad elementom prikazan namig za uporabo ali ne" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Show Icons" msgstr "Pokaži ikone" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ali naj bo ob elementu prikazana ikona ali ne" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Show Not Found" msgstr "Prikaza ni mogoče najti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi, ki so povezani z neobstoječimi viri." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več predmetov hkrati" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Local only" msgstr "Samo krajevno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Omejitev" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:252 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Največje število prikazanih elementov" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Sort Type" msgstr "Vrsta razvrščanja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Načelo razvrščanja prikazanih elementov" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:282 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:282 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"Največje število predmetov, ki jih izpiše gtk_recent_manager_get_items()" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "Največje število predmetov, ki jih izpiše gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost nedavno uporabljenega seznama virov" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: ../gtk/gtkruler.c:128 msgid "Lower" msgstr "Spodaj" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: ../gtk/gtkruler.c:129 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Spodnja meja ravnila" -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkruler.c:138 msgid "Upper" msgstr "Zgoraj" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: ../gtk/gtkruler.c:139 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Zgornja meja ravnila" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: ../gtk/gtkruler.c:149 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Položaj oznake na ravnilu" -#: gtk/gtkruler.c:158 +#: ../gtk/gtkruler.c:158 msgid "Max Size" msgstr "Največja velikost" -#: gtk/gtkruler.c:159 +#: ../gtk/gtkruler.c:159 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Največja velikost ravnila" -#: gtk/gtkruler.c:174 +#: ../gtk/gtkruler.c:174 msgid "Metric" msgstr "Merilo" -#: gtk/gtkruler.c:175 +#: ../gtk/gtkruler.c:175 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Mere za ravnilo" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkscale.c:219 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:228 +#: ../gtk/gtkscale.c:228 msgid "Draw Value" msgstr "Riši vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:229 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: ../gtk/gtkscale.c:236 msgid "Value Position" msgstr "Lega vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:237 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:244 +#: ../gtk/gtkscale.c:244 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:245 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina skale vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "Value spacing" msgstr "Presledek vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:254 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" +msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" -#: gtk/gtkscalebutton.c:223 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:223 msgid "The value of the scale" msgstr "Vrednost prilagoditve velikosti" -#: gtk/gtkscalebutton.c:233 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:233 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikon" -#: gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." -#: gtk/gtkscalebutton.c:270 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:270 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:271 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:271 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam imen ikon" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " -"vrednost" +msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži gumb za drugotni korak nazaj na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico na drugem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:577 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Kje leži vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi " -"možnost \"window-placement-set\"." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Kje leži vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost \"window-placement-set\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Window Placement Set" msgstr "Postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ali naj bo uporabljena možnost \"window-placement\" pri določevanju vsebine " -"glede na drsnike" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"window-placement\" pri določevanju vsebine glede na drsnike" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:306 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Drsniki znotraj vogalnice" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:307 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj vogalnice drsečega okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Prostor do drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:329 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kje leži vsebina glede okna glede na drsnike, kadar ni prevzeto preko lege " -"drsnega okna." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:330 +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Kje leži vsebina glede okna glede na drsnike, kadar ni prevzeto preko lege drsnega okna." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:125 msgid "Draw" msgstr "Nariši" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:126 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali so ločnice narisane ali le prazne" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v " -"milisekundah)" +#: ../gtk/gtksettings.c:226 +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " -"dvoklik (v točkah)" +#: ../gtk/gtksettings.c:234 +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v točkah)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalca" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: ../gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalec utripa" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalca" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časovni zamik utripanja kazalca" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalec preheha utripati, v milisekundah" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljeni kazalec" -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dva kazalca ločeno za besedilo " -"od leve-proti-desni in od desne-proti-levi." +#: ../gtk/gtksettings.c:287 +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dva kazalca ločeno za besedilo od leve-proti-desni in od desne-proti-levi." -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: ../gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: ../gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Povrnitveno ime ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke tipkovne teme RC, ki naj se naloži" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijev" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano " -"kot vleka" +msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo tudi Xft pisave; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft prilagoditev" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se prilagodijo tudi Xft pisave; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Raven prilagajanja pivave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:411 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Raven prilagajanja pivave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Ločljivost Xft pisave, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." +msgstr "Ločljivost Xft pisave, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalcev" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Ime privzeto uporabljene teme kazalnika; vrednost NULL za privzeto temo" +msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalnika; vrednost NULL za privzeto temo" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalcev" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalnika, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni razpored gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " -"gumbov" +msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativna razporeditev smeri razvrščanja" -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ali je smer določeval razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v " -"primerjavi s privzeto vrednostjo (navzdol pomeni naraščajoče)" +#: ../gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Ali je smer določeval razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (navzdol pomeni naraščajoče)" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vhodni načini'" -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"spreminjanja vhodnega načina" +#: ../gtk/gtksettings.c:488 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja vhodnega načina" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži 'Vstavi Unicode nadzorni znak' meni" -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"vstavljanja nadzornih znakov" +#: ../gtk/gtksettings.c:497 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "Zagonska zakasnitev" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovni zamik, kadar je gumb pritisnjen." -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi zakasnitev" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve kadar gradnik razširi novo območje" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene toolkit-wide animacije." -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči na dotik občutljivi zaslonski način" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časovni zamik namigov" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časovni zamik brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Časovni zamik namigov preden se omogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časovni zamik načina brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časovni zamik preden se onemogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Le tipkovno krmiljenje" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le krmilne tipke za upravljanje z " -"gradniki" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le krmilne tipke za upravljanje z gradniki" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom tipkovnice" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj se prelomi pri gradnikih krmiljenja tipkovnice" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da napako sistem javi tudi s piskom" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:733 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razršilo" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzeta hrbtenica izbirnika datotek" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzeto uporabljene GtkFileChooser hrbtenice" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam privzeto uporabljene GtkPrintBackend hrbtenice" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči pospeševalne tipke" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo pospeševalne tipke menija" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nazadnje uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta IM enota" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Nedavna največja starost datotek" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek v dneh" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev Fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime XDG zvočne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Dovod zvočnega odziva" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabnikove vnose" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvočno javljanje dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči namige" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:982 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." +#: ../gtk/gtksettings.c:983 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, ikone, itd." -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne pospeševalne tipke" -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " -"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Program izrisljiv" +msgstr "Program prednostno upošteva temnejšo temo" -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1042 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Ali ima program izbirane" +msgstr "Ali program prednostno upošteva temnejšo temo." -#: gtk/gtksizegroup.c:320 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:320 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: gtk/gtksizegroup.c:321 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " -"gradnikov" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:321 +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" -#: gtk/gtksizegroup.c:337 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:337 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrite" -#: gtk/gtksizegroup.c:338 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " -"niso preslikani, prezrti." +#: ../gtk/gtksizegroup.c:338 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti." -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Preskoči na vrednosti" +msgstr "Pripeni na kljukice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " -"vrtilnega gumba" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Ali nepravilne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali so neštevilčne vrednosti prezrte" -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Prelomi" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Način posodabljanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " -"dovoljena" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog vogalnice okoli krožnih gumbov" -#: gtk/gtkspinner.c:129 +#: ../gtk/gtkspinner.c:129 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ali je animirani vrtilnik kazalnika dejanja dejaven." -#: gtk/gtkspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkspinner.c:143 msgid "Number of steps" msgstr "Število korakov" -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Število korakov, da animirani vrtilnik kazalnika dejanja konča celotno pot " -"kroženja. Animacija bo privzeto zaključila krog v eni sekundi. (več v " -"priročniku za #GtkSpinner:cycle-duration)." +#: ../gtk/gtkspinner.c:144 +msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)." +msgstr "Število korakov, da animirani vrtilnik kazalnika dejanja konča celotno pot kroženja. Animacija bo privzeto zaključila krog v eni sekundi. (več v priročniku za #GtkSpinner:cycle-duration)." -#: gtk/gtkspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkspinner.c:159 msgid "Animation duration" msgstr "Trajanje animacije" -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" -"Čas v milisekundah, da animirani vrtilnik kazalnika dejanja konča celotno " -"pot kroženja" +#: ../gtk/gtkspinner.c:160 +msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgstr "Čas v milisekundah, da animirani vrtilnik kazalnika dejanja konča celotno pot kroženja" -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:186 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Vsebuje oprijemalnik velikosti" -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Ali ima vrstica stanja oprijemalnik za spreminjanje velikosti okna" -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:232 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog vogalnice okoli besedila vrstice stanja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkstatusicon.c:286 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "Blinking" msgstr "Utripanje" -#: gtk/gtkstatusicon.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Ali naj ikona stanja utripa" -#: gtk/gtkstatusicon.c:302 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vidna" -#: gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Ali naj bo ikona stanja vstavljena" -#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:123 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost pladnja." -#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 +#: ../gtk/gtkwidget.c:727 msgid "Has tooltip" msgstr "Vsebuje namig" -#: gtk/gtkstatusicon.c:362 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ali je ikoni pladnja določen namig" -#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga" -#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 +#: ../gtk/gtkwidget.c:749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:770 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina namiga gradnika" -#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika namiga" -#: gtk/gtkstatusicon.c:412 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ikone pladnja" -#: gtk/gtktable.c:129 +#: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Število vrstic v preglednici" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Število stolpcev v preglednici" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmeta in njegove leve in " -"desne sosede, v točkah" +#: ../gtk/gtktable.c:216 +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmeta in njegove leve in desne sosede, v točkah" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " -"in spodnje sosede, v točkah" +#: ../gtk/gtktable.c:223 +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede, v točkah" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Preglednica oznak" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Preglednica oznak besedila" -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ali vsebuje medpomnilnik trenutno izbrano besedilo" -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalca" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lega oznake vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in " -"DND vire." +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiraj v odložišče in DND vire." -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in " -"DND cilje." +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost prilepi v odložišče in DND cilje." -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Leva težnost" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima oznaka levo težnost" -#: gtk/gtktexttag.c:173 +#: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Ime značke" -#: gtk/gtktexttag.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Ime za značke besedila. NULL za neimenovane značke" -#: gtk/gtktexttag.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " -"znakov" +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: ../gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska ospredja" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje" -#: gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. desna-proti-levi ali leva-proti-desni" -#: gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VArIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; " -"npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Teža pisave kot številka, poglejte preddefinirane vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PAnGO_STRECTH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " -"Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v " -"naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja na nastavitve teme, zato je priporočena. Pango v naprej navede nekatere faktorje, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, " -"bo uporabljena privzeta vrednost." +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob upodabljanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 +#: ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega odmika v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 +#: ../gtk/gtktextview.c:615 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega odmika v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 +#: ../gtk/gtktextview.c:625 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Za koliko točk naj bo zamaknjen odstavek" -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " -"enotah Panga" +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" -#: gtk/gtktexttag.c:428 +#: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Točke nad vrstico" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število točk praznega prostora nad odstavki" -#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: ../gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Točke pod vrstico" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558 +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 +#: ../gtk/gtktextview.c:559 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število točk praznega prostora pod odstavki" -#: gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Točke znotraj preloma" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 +#: ../gtk/gtktextview.c:569 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Število točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: ../gtk/gtktextview.c:587 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed ali na meji znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 +#: ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: ../gtk/gtktextview.c:635 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito." -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Združeni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ali se levi in desni robovi združujejo." -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ali ta značka vpliva na višino ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Nastavi masko ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Ali ta značka vpliva na masko ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Maska ospredja" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Ali ta značka vpliva na masko ospredja" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta značka vpliva na poravnavo" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ali ta značka vpliva na levi odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta značka vpliva na odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi točke nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta značka vpliva na točke nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi točke pod črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi točke v odstavkih" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta značka vpliva na število točk med prelomi vrstic v odstavkih" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ali ta značka vpliva na desni odmik" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način lomljenja" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta značka vpliva na način lomljenja" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali ta značka vpliva na zavihke" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali ta značka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Točke nad vrstico" -#: gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Točke pod vrstico" -#: gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Točke znotraj preloma" -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left Margin" msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viden kazalec" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktextview.c:643 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitveni kazalec viden" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: ../gtk/gtktextview.c:651 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:659 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktextview.c:696 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: gtk/gtktextview.c:696 +#: ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: gtk/gtktoggleaction.c:115 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:115 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ustvari posrednike enake kot radijskim dejanjem" -#: gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot radijski gumbi" -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen ali ne" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Nariši pokazatelja" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:457 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:457 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se nariše orodna vrstica" -#: gtk/gtktoolbar.c:464 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:464 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:465 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni pravih mer" -#: gtk/gtktoolbar.c:486 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:486 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločnice" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločnic" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" -#: gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Maximum child expand" msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi element" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Space style" msgstr "Slog ločnice" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 msgid "Button relief" msgstr "Spust gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205 msgid "Text to show in the item." msgstr "Prikazano besedilo v elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " -"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212 +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Gradnik uporabljen kot oznaka predmeta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Stock Id" msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Ikona sklada prikazana na predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "Icon widget" msgstr "Ikonski gradnik" -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik v slikovnih točkah med ikono in oznako" -#: gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " -"orodne vrstice prikažejo besedilo v GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ načinu" +#: ../gtk/gtktoolitem.c:200 +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ načinu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Berljiv naziv skupine predmetov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajnega naziva" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 msgid "Collapsed" msgstr "Zloženo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 msgid "ellipsize" msgstr "okrajševanje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Header Relief" msgstr "Sproščanje glave" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor med glavo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširitvenega gumba" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ali naj predmet pridobi dodaten prostor, ko se skupina poveča" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljivi prostor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "New Row" msgstr "Nova vrstica" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ali naj se predmet postavi v novo vrstico" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Položaj predmeta znotraj skupine" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon te palete orodij" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Slog predmetov te palete orodij" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Exclusive" msgstr "Posebno" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov pridobi dodaten prostor, ko se paleta poveča" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:132 msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Barva ospredja kot niz" +msgstr "Barva pisave simbolnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:139 msgid "Error color" -msgstr "Barva kazalca" +msgstr "Barva napake" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:140 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Barva napake simbolnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:147 msgid "Warning color" -msgstr "Barva ozadja" +msgstr "Barva opozorila" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:148 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Opozorilna barva simbolnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:155 msgid "Success color" -msgstr "Barva kazalca" +msgstr "Barva uspešnega opravila" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:156 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:164 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Ali naj bo ob elementu prikazana ikona ali ne" +msgstr "Oblazinjenost, ki bo postavljena okoli ikon pladnja" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Način TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtktreeview.c:569 msgid "TreeView Model" msgstr "Način TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: ../gtk/gtktreeview.c:570 msgid "The model for the tree view" msgstr "Način za drevesni pogled" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: ../gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: ../gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:593 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: ../gtk/gtktreeview.c:594 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikljive glave" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: ../gtk/gtktreeview.c:602 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširitve" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: ../gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširitvenega stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:625 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: ../gtk/gtktreeview.c:626 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig stroju tem, da riše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: ../gtk/gtktreeview.c:633 msgid "Enable Search" msgstr "Vključi iskanje" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:634 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtktreeview.c:638 +#: ../gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: gtk/gtktreeview.c:639 +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stolpec prek katerega naj poteka iskanje ob interaktivnem iskanju" -#: gtk/gtktreeview.c:659 +#: ../gtk/gtktreeview.c:662 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način fiksne višine" -#: gtk/gtktreeview.c:660 +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " -"višine" +msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" -#: gtk/gtktreeview.c:680 +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdenje izbora" -#: gtk/gtktreeview.c:681 +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: gtk/gtktreeview.c:700 +#: ../gtk/gtktreeview.c:703 msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:704 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: gtk/gtktreeview.c:715 +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširljivce" -#: gtk/gtktreeview.c:716 +#: ../gtk/gtktreeview.c:719 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširljivce" -#: gtk/gtktreeview.c:730 +#: ../gtk/gtktreeview.c:733 msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: gtk/gtktreeview.c:731 +#: ../gtk/gtktreeview.c:734 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" -#: gtk/gtktreeview.c:740 +#: ../gtk/gtktreeview.c:743 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumijasti ovoj" -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +#: ../gtk/gtktreeview.c:744 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: gtk/gtktreeview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:751 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Vključi mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:749 +#: ../gtk/gtktreeview.c:752 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:757 +#: ../gtk/gtktreeview.c:760 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Vključi drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:758 +#: ../gtk/gtktreeview.c:761 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu prikazane drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:766 +#: ../gtk/gtktreeview.c:769 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: gtk/gtktreeview.c:788 +#: ../gtk/gtktreeview.c:791 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpične ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:789 +#: ../gtk/gtktreeview.c:792 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:797 +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravne ločnice" -#: gtk/gtktreeview.c:798 +#: ../gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:806 +#: ../gtk/gtktreeview.c:809 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtktreeview.c:807 +#: ../gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:813 +#: ../gtk/gtktreeview.c:816 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: gtk/gtktreeview.c:814 +#: ../gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: gtk/gtktreeview.c:820 +#: ../gtk/gtktreeview.c:823 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sode vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:821 +#: ../gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" -#: gtk/gtktreeview.c:827 +#: ../gtk/gtktreeview.c:830 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihe vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:828 +#: ../gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" -#: gtk/gtktreeview.c:834 +#: ../gtk/gtktreeview.c:837 msgid "Row Ending details" msgstr "Podrobnosti o zaključevanju vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:835 +#: ../gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Omogoči razširjeno oblikovanje ozadja vrstice" -#: gtk/gtktreeview.c:841 +#: ../gtk/gtktreeview.c:844 msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:842 +#: ../gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtktreeview.c:848 +#: ../gtk/gtktreeview.c:851 msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:849 +#: ../gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtktreeview.c:855 +#: ../gtk/gtktreeview.c:858 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:856 +#: ../gtk/gtktreeview.c:859 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeview.c:862 +#: ../gtk/gtktreeview.c:865 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:863 +#: ../gtk/gtktreeview.c:866 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Prostor, vstavljen med celice" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Fixed Width" msgstr "Določena širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine določene z gradnikom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ali je mogoče glavo klikniti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj urejanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer urejanja, ki naj jo pokaže pokazatelj" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Sort column ID" msgstr "ID stolpca besedila" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" -#: gtk/gtkuimanager.c:227 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:227 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje" -#: gtk/gtkuimanager.c:234 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija združenega up. vmesnika (UI)" -#: gtk/gtkuimanager.c:235 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:235 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega pogleda" +#: ../gtk/gtkviewport.c:135 +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega vidnega polja " -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega pogleda" +#: ../gtk/gtkviewport.c:143 +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega vidnega polja " -#: gtk/gtkviewport.c:151 +#: ../gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Določi kako je narisana senčena škatla okoli pogleda" +msgstr "Določi kako je narisan okvir okoli vidnega polja" -#: gtk/gtkwidget.c:573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:579 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:585 msgid "Parent widget" msgstr "Gradnik nadrejenega predmeta" -#: gtk/gtkwidget.c:581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:586 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " -"(vsebovalnik)" +msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" -#: gtk/gtkwidget.c:588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: gtk/gtkwidget.c:589 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#: ../gtk/gtkwidget.c:594 +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: gtk/gtkwidget.c:597 +#: ../gtk/gtkwidget.c:602 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: gtk/gtkwidget.c:598 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek -1" +#: ../gtk/gtkwidget.c:603 +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek -1" -#: gtk/gtkwidget.c:607 +#: ../gtk/gtkwidget.c:612 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali je gradnik viden" -#: gtk/gtkwidget.c:614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:619 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose" -#: gtk/gtkwidget.c:620 +#: ../gtk/gtkwidget.c:625 msgid "Application paintable" msgstr "Program izrisljiv" -#: gtk/gtkwidget.c:621 +#: ../gtk/gtkwidget.c:626 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:627 +#: ../gtk/gtkwidget.c:632 msgid "Can focus" msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:628 +#: ../gtk/gtkwidget.c:633 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:639 msgid "Has focus" msgstr "Je v žarišču" -#: gtk/gtkwidget.c:635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:640 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:641 +#: ../gtk/gtkwidget.c:646 msgid "Is focus" msgstr "Je dejaven" -#: gtk/gtkwidget.c:642 +#: ../gtk/gtkwidget.c:647 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: gtk/gtkwidget.c:648 +#: ../gtk/gtkwidget.c:653 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: gtk/gtkwidget.c:649 +#: ../gtk/gtkwidget.c:654 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:655 +#: ../gtk/gtkwidget.c:660 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: gtk/gtkwidget.c:656 +#: ../gtk/gtkwidget.c:661 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:667 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: gtk/gtkwidget.c:663 +#: ../gtk/gtkwidget.c:668 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " -"dejaven" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" -#: gtk/gtkwidget.c:669 +#: ../gtk/gtkwidget.c:674 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: gtk/gtkwidget.c:670 +#: ../gtk/gtkwidget.c:675 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:676 +#: ../gtk/gtkwidget.c:681 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: gtk/gtkwidget.c:677 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:682 +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: gtk/gtkwidget.c:683 +#: ../gtk/gtkwidget.c:688 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: gtk/gtkwidget.c:684 +#: ../gtk/gtkwidget.c:689 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:691 +#: ../gtk/gtkwidget.c:696 msgid "Extension events" msgstr "Razširjeni dogodki" -#: gtk/gtkwidget.c:692 +#: ../gtk/gtkwidget.c:697 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska, ki določa vrste razširjenih dogodkov, ki jih bo prejemal gradnik" +msgstr "Maska, ki določa vrste razširjenih dogodkov, ki jih bo prejemal gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:699 +#: ../gtk/gtkwidget.c:704 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: gtk/gtkwidget.c:700 +#: ../gtk/gtkwidget.c:705 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:723 +#: ../gtk/gtkwidget.c:728 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: gtk/gtkwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:784 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:785 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Udejanjeno okno gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:794 +#: ../gtk/gtkwidget.c:799 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwidget.c:795 +#: ../gtk/gtkwidget.c:800 msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwidget.c:2427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2451 msgid "Interior Focus" msgstr "Notranja dejavnost" -#: gtk/gtkwidget.c:2428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2452 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2458 msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:2435 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2459 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:2441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2465 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:2442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2466 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta" -#: gtk/gtkwidget.c:2447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2471 msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: gtk/gtkwidget.c:2448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2472 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2453 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2477 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalca" -#: gtk/gtkwidget.c:2454 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2478 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwidget.c:2459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2483 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " -"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +#: ../gtk/gtkwidget.c:2484 +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Barva, s katero bo izrisan drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: gtk/gtkwidget.c:2465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2489 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:2466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2490 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwidget.c:2480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2504 msgid "Draw Border" msgstr "Nariši rob" -#: gtk/gtkwidget.c:2481 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2505 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Velikost območja izven izrisa gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2518 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva še ne obiskane povezave" -#: gtk/gtkwidget.c:2495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2519 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva ne obiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:2508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2532 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: gtk/gtkwidget.c:2509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2533 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:2523 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2547 msgid "Wide Separators" msgstr "Široke ločnice" -#: gtk/gtkwidget.c:2524 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" +#: ../gtk/gtkwidget.c:2548 +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločnice z izrisom okvirja namesto črte" -#: gtk/gtkwidget.c:2538 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2562 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločnice" -#: gtk/gtkwidget.c:2539 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2563 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice" -#: gtk/gtkwidget.c:2553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2577 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločnice" -#: gtk/gtkwidget.c:2554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2578 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Višina ločnice, kadar je izbrana možnost široke ločnice" -#: gtk/gtkwidget.c:2568 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2592 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2593 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2583 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2607 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2584 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2608 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: ../gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:508 +#: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:516 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Window Title" msgstr "Ime okna" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: ../gtk/gtkwindow.c:547 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:524 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkwindow.c:555 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " -"zagonom." - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Dovoli krčenje" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okno nima določene najmanjše velikosti. V 99% je " -"to slaba zamisel" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Dovoli rast" +msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabnik poveča okno preko njegove " -"najmanjše velikosti" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:580 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: ../gtk/gtkwindow.c:587 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " -"drugih ni mogoče uporabljati)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:588 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" -#: gtk/gtkwindow.c:582 +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: gtk/gtkwindow.c:583 +#: ../gtk/gtkwindow.c:596 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: gtk/gtkwindow.c:591 +#: ../gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: gtk/gtkwindow.c:592 +#: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: gtk/gtkwindow.c:611 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtkwindow.c:612 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona za to okno" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Pospeševalniki so vidni" -#: gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ali so pospeševalne tipke trenutno v oknu vidne" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:671 msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#: gtk/gtkwindow.c:666 +#: ../gtk/gtkwindow.c:679 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:680 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 msgid "Type hint" msgstr "Namig vrste" -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in " -"kako naj z njo upravlja." +#: ../gtk/gtkwindow.c:688 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Namig, ki pomaga uporavljalniku namizja razumeti, kakšna vrsta okna je to in kako naj z njo upravlja." -#: gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: gtk/gtkwindow.c:684 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz predmeta v opravilni vrstici" -#: gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:705 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ne bi smelo biti v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:713 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: gtk/gtkwindow.c:714 +#: ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: gtk/gtkwindow.c:715 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje." -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Transient for Window" msgstr "Začasno opravilo okna" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:808 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Opacity for Window" msgstr "Prosojnost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog vhodne metod (IM)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz vhodne metode" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja vhodne metode (IM)" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Ponavljanje" + +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "Ali naj se animacija ponavlja v nedogled." + +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "Število kanalov" + +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "Število vzorcev na slikovno točko" + +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "Barvni prostor" + +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "Barvni prostor, v katerem so interpretirani vzorci" + +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "Ima kanal alfa" + +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "Ali naj ima pixbuf kanal alfa" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "Bitov na vzorec" + +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "Število bitov na vzorec" + +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "Število stolpcev v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" + +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "Število vrstic v slikovnem medpomnilniku (pixbuf)" + +#~ msgid "Rowstride" +#~ msgstr "Bitne vrstice" + +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "Število bajtov med začetkom vrstice in začetkom naslednje vrstice" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Točke" + +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "Kazalec na podatke slikovne točke v medpomnilniku slikovnih točk" + #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "Vključi smerne tipke" @@ -7306,6 +7102,9 @@ msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)" #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "Ali naj bodo prikazani gumbi za ustvarjanje/upravljanje datotek." +#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" +#~ msgstr "GdkFont (GdkPisava), ki je trenutno izbrana" + #~ msgid "Tab Border" #~ msgstr "Rob zavihka" @@ -7352,6 +7151,20 @@ msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)" #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #~ msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" +#~ msgid "Activity mode" +#~ msgstr "Aktivni način" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da je GtkProgress v dejavnem načinu, kar pomeni, " +#~ "da obvešča o tem, da se nekaj dogaja, vendar ne pove koliko opravila je " +#~ "dokončanega. To je uporabno, ko počnete nekaj za kar ne veste kako dolgo " +#~ "bo trajalo." + #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #~ msgstr "GtkAdjustment povezana z merilnikom napredka (ni več v uporabi)" @@ -7409,11 +7222,29 @@ msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja vhodne metode (IM)" #~ msgstr "Ali se besede prelomijo na koncu gradnika" #~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Orodni nasveti" +#~ msgstr "Orodni namigi" #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" #~ msgstr "Ali naj bodo orodni namigi omogočeni" +#~ msgid "Allow Shrink" +#~ msgstr "Dovoli krčenje" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da okno nima določene najmanjše velikosti. V 99% " +#~ "je to slaba zamisel" + +#~ msgid "Allow Grow" +#~ msgstr "Dovoli rast" + +#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabnik poveča okno preko njegove " +#~ "najmanjše velikosti" + #~ msgid "The orientation of the toolbar" #~ msgstr "Usmerjenost orodne vrstice" |