diff options
author | Klemen Košir <klemen.nna@gmail.com> | 2011-06-03 22:15:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2011-06-03 22:15:46 +0200 |
commit | 68e1056bb002b1b8bcb548a4a96e306b1a1b2aa6 (patch) | |
tree | b6b922cff370877a7ae20919da797c05e92575b4 /po-properties/sl.po | |
parent | f430a76f10d1b7790d83006f9817890960063ed8 (diff) | |
download | gtk+-68e1056bb002b1b8bcb548a4a96e306b1a1b2aa6.tar.gz |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/sl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/sl.po | 7255 |
1 files changed, 4172 insertions, 3083 deletions
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 55eba32e92..664e9026cc 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -1,7349 +1,8438 @@ -# Slovenian translation of GTK+ properties. -# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Slovenian translation of gtk+-properties. +# Copyright (C) 1999 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007. # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010. -# Klemen Košir <klemen.nna@gmail.com>, 2010. # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010. +# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2010 - 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GTK+-properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-04 21:15+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-30 14:08+0100\n" +"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: gdk/gdkdevice.c:97 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 +#: ../gdk/gdkcursor.c:136 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:128 +msgid "Cursor type" +msgstr "Vrsta kazalke" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:129 +#, fuzzy +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Standardna vrsta kazalca" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:137 +#, fuzzy +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Prikaz tega kazalca" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:111 #, fuzzy msgid "Device Display" -msgstr "Privzeti prikaz" +msgstr "Prikaz naprave" -#: gdk/gdkdevice.c:98 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Pokaži občutljivost celice" +msgstr "Prikaz, kateremu naprava pripada" -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device manager" -msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" +msgstr "Upravljalnik naprav" -#: gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" +msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada" -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:141 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 msgid "Device name" -msgstr "Ime gradnika" +msgstr "Ime naprave" -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:156 msgid "Device type" -msgstr "Vrsta strani" +msgstr "Vrsta naprave" -#: gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" +msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: ../gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Associated device" -msgstr "" +msgstr "Povezana naprava" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:173 +#: ../gdk/gdkdevice.c:187 msgid "Input source" -msgstr "" +msgstr "Vir vhoda" -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Source type for the device" -msgstr "Način za drevesni pogled" +msgstr "Vrsta vira naprave" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:203 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Input mode for the device" -msgstr "Način za drevesni pogled" +msgstr "Vhodni način naprave" -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:219 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Ali vključuje gradnik žarišče vnosa" +msgstr "Ali naj ima naprava kazalec" -#: gdk/gdkdevice.c:206 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 +#: ../gdk/gdkdevice.c:234 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Število strani v dokumentu." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Privzeti prikaz" +msgstr "Število predmetov v oknu" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" -msgstr "Pokaži celico" +msgstr "Zaslon upravitelja naprav" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154 +#, fuzzy msgid "Default Display" msgstr "Privzeti prikaz" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155 +#, fuzzy msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzeti prikaz za GDK" -#: gdk/gdkscreen.c:72 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: gdk/gdkscreen.c:73 +#: ../gdk/gdkscreen.c:93 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Privzete možnosti pisave za zaslon" +msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona" -#: gdk/gdkscreen.c:80 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "Font resolution" msgstr "Ločljivost pisave" -#: gdk/gdkscreen.c:81 +#: ../gdk/gdkscreen.c:101 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 +#: ../gdk/gdkwindow.c:373 +#: ../gdk/gdkwindow.c:374 msgid "Cursor" msgstr "Kazalka" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "ID naprave" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 msgid "Device identifier" -msgstr "" +msgstr "Določilo naprave" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +msgid "Opcode" +msgstr "Koda Opcode" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 #, fuzzy msgid "Event base" -msgstr "Dogodki" +msgstr "Osnova dogodka" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. V primeru, da vrednost ni nastavljena, je privzeto določeno " -"g_get_application_name()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Ime programa. Če ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "Program version" msgstr "Različica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#, fuzzy msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Podatki o avtorskih pravicah za program" +msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "Niz opomb" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "Comments about the program" -msgstr "Opombe o programu" +msgstr "Opombe programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License Type" msgstr "Vrsta dovoljenja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license type of the program" msgstr "Vrsta dovoljenja programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Website URL" msgstr "Naslov URL spletne strani" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Website label" msgstr "Oznaka spletne strani" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Oznaka za povezavo do spletne strani programa. V primeru, da vrednost ni " -"nastavljena, je privzeto uporabljen URL" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#, fuzzy msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 +#, fuzzy msgid "Artists" msgstr "Umetniki" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#, fuzzy msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#, fuzzy +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logotip za okno o programu. Če možnost ni nastavljena, bo uporabljena " -"privzeta nastavitev gtk_window_get_default_icon_list()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Logotip za okno o programu. Če ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#, fuzzy msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#, fuzzy msgid "Wrap license" -msgstr "Prelom dovoljenja" +msgstr "Prelomi dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 +#, fuzzy msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." +msgstr "Ali naj se besedilo dovoljenja prelomi." -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 +#, fuzzy msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zaprtje menijske bližnjice" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe menijskih bližnjic" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Gradnik menijskih bližnjic" +msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe menijskih bližnjic" +msgstr "Gradnik, ki je nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkexpander.c:287 +#: ../gtk/gtkframe.c:133 +#: ../gtk/gtklabel.c:567 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje zaženejo." +msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Kratka oznaka" -#: gtk/gtkaction.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice." -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" -msgstr "Namig" +msgstr "Orodni namig" -#: gtk/gtkaction.c:268 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Namig tega dejanja." +msgstr "Orodni namig tega dejanja." -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Privzeta ikona" -#: gtk/gtkaction.c:284 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:329 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245 +#, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 +#: ../gtk/gtkprinter.c:174 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"vodoravno." +#: ../gtk/gtkaction.c:334 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:196 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Ali naj je predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." -#: gtk/gtkaction.c:349 +#: ../gtk/gtkaction.c:349 +#, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "Vidno ob prekrivanju" -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " -"prekrivnem meniju orodne vrstice." +#: ../gtk/gtkaction.c:350 +#, fuzzy +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice." -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"navpično." +#: ../gtk/gtkaction.c:358 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:203 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Ali naj je predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ali je dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da orodni " -"predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: ../gtk/gtkaction.c:366 +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:374 +#: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" -msgstr "Skrij, če je prazno" +msgstr "Skrij, če je prazen" -#: gtk/gtkaction.c:375 +#: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazne enote menija skrite." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkaction.c:381 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:966 +#, fuzzy msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" -#: gtk/gtkaction.c:382 +#: ../gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ali je dejanje omogočeno." +msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkaction.c:388 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: gtk/gtkaction.c:389 +#: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ali je dejanje vidno." +msgstr "Ali naj je dejanje vidno." -#: gtk/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo " -"uporabo)." +#: ../gtk/gtkaction.c:396 +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)." -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 msgid "Always show image" -msgstr "Vedno prikaži sliko" +msgstr "Vedno pokaži sliko" -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" +msgstr "Ali naj je slika vedno prikazana." -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Ime skupine dejanj." -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ali je skupina dejanj omogočena." +msgstr "Ali naj je skupina dejanj omogočena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ali je skupina dejanj vidna." +msgstr "Ali naj je skupina dejanj vidna." -#: gtk/gtkactivatable.c:290 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" -#: gtk/gtkactivatable.c:291 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Dejanje preko katerega se sprejemajo posodobitve" +msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 +#, fuzzy msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" -#: gtk/gtkactivatable.c:314 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 +#, fuzzy msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ali naj se uporabi lastnost povezanega dejanja videza" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Največja vrednost prilagoditve" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 +#, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "Povečanje koraka" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 +#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Povečanje koraka med prilagajanjem" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 +#, fuzzy msgid "Page Increment" msgstr "Povečanje številke strani" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 +#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "Page Size" msgstr "Velikost strani" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost strani prilagoditve" -#: gtk/gtkalignment.c:123 +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodoravna lega podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkbutton.c:278 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Navpična lega podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: ../gtk/gtkbutton.c:297 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravno prilagajanje" +msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkalignment.c:143 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " -"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Če je na voljo več vodoravnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." -#: gtk/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" -msgstr "Navpično prilagajanje" +msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" -#: gtk/gtkalignment.c:152 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"V primeru, da je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko " -"naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega" +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Če je na voljo več navpičnega prostora kot je potrebno, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." -#: gtk/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" msgstr "Blazinjenje na vrhu" -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj bo dodano na zgornjo stran gradnika." +msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika." -#: gtk/gtkalignment.c:186 +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "Bottom Padding" msgstr "Blazinjenje na dnu" -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj bo dodano na spodnjo stran gradnika." +msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika." -#: gtk/gtkalignment.c:203 +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "Left Padding" -msgstr "Levo blazinjenje" +msgstr "Blazinjenje na levi" -#: gtk/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj bo dodano na levo stran gradnika." +msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika." -#: gtk/gtkalignment.c:220 +#: ../gtk/gtkalignment.c:234 msgid "Right Padding" -msgstr "Desno blazinjenje" +msgstr "Blazinjenje na desni" -#: gtk/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Blazinjenje, ki naj bo dodano na desno stran gradnika." +msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika." + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 +msgid "Include an 'Other...' item" +msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 +msgid "Heading" +msgstr "Naslov" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta vsebine" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +msgid "Show default app" +msgstr "Pokaži privzeti program" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Pokaži priporočene programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Pokaži nadomestne programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +msgid "Show other apps" +msgstr "Pokaži druge programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +msgid "Show all apps" +msgstr "Pokaži vse programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Privzeto besedilo gradnika" -#: gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer puščice" -#: gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" +msgstr "Smer, v katero kaže puščica" -#: gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Senca puščice" -#: gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:985 +#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Količina prostora, ki ga porabi puščica" +msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" -msgstr "Poravnava podrejenega predmeta na osi X" +msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Poravnava podrejenega predmeta na osi Y" +msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." +msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: gtk/gtkassistant.c:310 +#: ../gtk/gtkassistant.c:326 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: gtk/gtkassistant.c:311 +#: ../gtk/gtkassistant.c:327 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: gtk/gtkassistant.c:318 +#: ../gtk/gtkassistant.c:334 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: gtk/gtkassistant.c:319 +#: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine." -#: gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: gtk/gtkassistant.c:336 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:353 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Page title" msgstr "Naziv strani" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Header image" -msgstr "Slika glave" +msgstr "Slika naslova" -#: gtk/gtkassistant.c:371 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: gtk/gtkassistant.c:388 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:419 +#, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:420 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ali so bili vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" +msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: gtk/gtkbbox.c:135 +#: ../gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: ../gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj škatle" +msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja" -#: gtk/gtkbbox.c:144 +#: ../gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: ../gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj škatle" +msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Child internal width padding" msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: ../gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Child internal height padding" msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" +msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: gtk/gtkbbox.c:172 +# Poglej možnosti +#: ../gtk/gtkbbox.c:189 #, fuzzy -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kako naj se razporedijo gumbi znotraj škatle. Možne vrednosti so razprostri, " -"rob, začetek in konec" +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" +msgstr "Kakšna naj bo postavitev gumba v polju. Možne vrednosti so: razprostri, rob, začetek in konec" -#: gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:197 +#, fuzzy msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " -"podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" - -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtkbbox.c:198 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za npr. gumbe pomoči" + +#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 +#: ../gtk/gtkexpander.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtktable.c:193 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#, fuzzy msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: gtk/gtkbox.c:238 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ali naj bodo vsi podrejeni predmeti enake velikosti" - -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" + +#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#, fuzzy msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: gtk/gtkbox.c:255 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ali naj podrejeni predmet dobi dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " -"poveča" +msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ali naj bo dodaten prostor, dan podrejenemu predmetu rezerviran zanj ali " -"uporabljen za blazinjenje" +#: ../gtk/gtkbox.c:290 +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166 msgid "Padding" msgstr "Blazinjenje" -#: gtk/gtkbox.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi, v slikovnih " -"točkah" +msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtkbox.c:286 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#, fuzzy msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: ../gtk/gtkbox.c:305 +#, fuzzy +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#, fuzzy msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:239 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 +#: ../gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Use underline" -msgstr "Uporabi podčrtano" +msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " -"uporabljena kot menijska bližnjica" +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 +#: ../gtk/gtklabel.c:589 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 +#, fuzzy msgid "Use stock" msgstr "Uporabi sklad" -#: gtk/gtkbutton.c:255 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " -"namesto, da bi bil prikazan" +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +#, fuzzy +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 +#, fuzzy msgid "Focus on click" msgstr "Žarišče ob kliku" -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali se gumb postavi v žarišče ob kliku z miško" -#: gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#, fuzzy msgid "Border relief" msgstr "Relief robu" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#, fuzzy msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba" -#: gtk/gtkbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" -msgstr "Lega slike" +msgstr "Položaj slike" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Lega slike glede na besedilo" +msgstr "Položaj slike glede na besedilo" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#, fuzzy msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Dodaten prostor, ki se doda gumbom GTK_CAN_DEFAULT" +msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#, fuzzy msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji odmik" -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Dodaten odmik, ki se doda za gumbe GTK_CAN_DEFAULT, ki je vedno narisan " -"zunaj robu" +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" -msgstr "Premik podrejenega predmeta na X osi" +msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Premik podrejenega predmeta na Y osi" +msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "Premik žarišča" -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Ali lastnost \"Premik podrejenega predmeta po X/Y osi\" vpliva na " -"pravokotnik žarišča" +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 +#, fuzzy +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Ali lastnost \"Premik podrejenega predmeta po X/Y osi\" vpliva na pravokotnik žarišča" -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 +#: ../gtk/gtkentry.c:787 +#: ../gtk/gtkentry.c:1832 msgid "Inner Border" -msgstr "Notranji rob" +msgstr "Notranja obroba" -#: gtk/gtkbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rob med robovi gumba in podrejenim predmetom." +msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: gtk/gtkbutton.c:534 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#, fuzzy msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: gtk/gtkbutton.c:535 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Pokaži slike gumbov" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Izbrano leto" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Izbrani mesec (kot številka med 0 in 11)" +msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " -"izbranega dneva)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#, fuzzy +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Izbrani dan (kot številka med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Heading" msgstr "Pokaži naslov" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "Show Day Names" msgstr "Pokaži imena dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:551 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "No Month Change" msgstr "Brez spremembe meseca" -#: gtk/gtkcalendar.c:552 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbrani mesec ne more biti spremenjen" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti" -#: gtk/gtkcalendar.c:566 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Pokaži številke tednov" +msgstr "Pokaži števila tednov" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane številke tednov" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov" -#: gtk/gtkcalendar.c:582 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Details Width" msgstr "Širina podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:583 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details width in characters" -msgstr "Širina podrobnosti v znakih" +msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)" -#: gtk/gtkcalendar.c:598 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 msgid "Details Height" msgstr "Višina podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:599 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details height in rows" -msgstr "Višina podrobnosti v vrsticah" +msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)" -#: gtk/gtkcalendar.c:615 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:616 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:628 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 msgid "Inner border" -msgstr "Notranji rob" +msgstr "Notranja obroba" -#: gtk/gtkcalendar.c:629 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "Razmik notranjih robov" -#: gtk/gtkcalendar.c:640 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 msgid "Vertical separation" msgstr "Navpični razmik" -#: gtk/gtkcalendar.c:641 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem" -#: gtk/gtkcalendar.c:652 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodoravni razmik" -#: gtk/gtkcalendar.c:653 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem" -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Prostor, ki je vstavljen med celice" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 +#, fuzzy +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Ali naj se celica širi" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +msgid "Align" +msgstr "Poravnano" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Nespremenljiva velikost" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +#, fuzzy +msgid "Pack Type" +msgstr "Vrsta zapolnjenosti" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 +#, fuzzy +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgstr "GtkPackType, ki pove, ali naj celica vsebuje sklic na začetek ali na konec celičnega področja" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#, fuzzy +msgid "Focus Cell" +msgstr "Celica, ki ima pozornost" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#, fuzzy +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču" + +# Urejevana celica? +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#, fuzzy +msgid "Edited Cell" +msgstr "Celica, ki je v urejanju" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +msgid "Edit Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejevano celico" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +msgid "Area" +msgstr "Področje" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Celično področje, za katero je bil ustvarjen ta kontekst" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanjša širina" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Najmanjša predpomnjena širina" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Najmanjša višina" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Najmanjša predpomnjena višina" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 +#, fuzzy msgid "Editing Canceled" msgstr "Urejanje je preklicano" -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 +#, fuzzy msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 msgid "Accelerator key" -msgstr "Črka tipkovne bližnjice" +msgstr "Tipka pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Vrednost tipke menijske bližnjice" +msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pomožne tipke bližnjic" +msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#, fuzzy msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska pomožnih tipk bližnjic" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Koda menijske bližnjice" +msgstr "Koda tipke pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Koda strojne opreme tipke za bližnjico" +msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Način bližnjice" +msgstr "Način pospeševalnika" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Vrsta bližnjic" +msgstr "Način pospeševalnikov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" msgstr "način" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#, fuzzy msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način CellRendererja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 +#, fuzzy msgid "visible" msgstr "vidno" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#, fuzzy msgid "The x-align" msgstr "Poravnava po X osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#, fuzzy msgid "The y-align" msgstr "Poravnava po Y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#, fuzzy msgid "The xpad" msgstr "Blazinjenje po X osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#, fuzzy msgid "The ypad" msgstr "Blazinjenje po Y osi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "width" msgstr "širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed width" -msgstr "Stalna širina" +msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "height" msgstr "višina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed height" -msgstr "Stalna višina" +msgstr "Nespremenljiva višina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 +#, fuzzy msgid "Is Expander" msgstr "Je razširljiv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 +#, fuzzy msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#, fuzzy msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete in je razširjena" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" +msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ali je izrisovalnik celic trenutno v načinu urejanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#, fuzzy msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#, fuzzy msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 +#, fuzzy msgid "Text Column" msgstr "Stolpec besedila" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 +#, fuzzy msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#, fuzzy msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#, fuzzy msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" +msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Razširjevalnik medpomnilnika sličic odprt" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#, fuzzy msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširjevalnika" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Razširjevalnik medpomnilnika sličic zaprt" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#, fuzzy msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširjevalnika" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 +#, fuzzy msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#, fuzzy msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID sklada privzete ikone za izris" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#, fuzzy msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#, fuzzy msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#, fuzzy msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:328 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo vrstice napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni " -"znano koliko." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#, fuzzy +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#, fuzzy msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po X osi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri " -"postavitvi RTL (od leve proti desni)" +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#, fuzzy msgid "Text y alignment" msgstr "Poravnava besedila po Y osi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Obrnjeno" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Usmerjenost in in smer rasti vrstice napredka" +msgstr "Zamenjaj smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 +#: ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321 +#, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#, fuzzy msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329 +#, fuzzy msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 +#: ../gtk/gtkscale.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 +#, fuzzy msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Število decimalnih mest, ki naj se pokažejo" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: ../gtk/gtkspinner.c:118 +#: ../gtk/gtkswitch.c:765 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#, fuzzy msgid "Active" msgstr "Dejavnost" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#, fuzzy msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#, fuzzy msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz vrtavke" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 +#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#, fuzzy msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#, fuzzy msgid "Markup" msgstr "Označevanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#, fuzzy msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: ../gtk/gtklabel.c:574 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#, fuzzy msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Eno-odstavčni način" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ali naj bo celotno besedilo v enem samem odstavku" +msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 +#: ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 +#: ../gtk/gtkcellview.c:196 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 +#: ../gtk/gtkcellview.c:197 msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva ozadja kot GdkColor" +msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Barva ozadja (RGBA)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: ../gtk/gtkcellview.c:211 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva ospredja kot GdkColor" +msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Barva ospredja (RGBA)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#, fuzzy msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 +#: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font family" -msgstr "Družina pisave" +msgstr "Družina pisav" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: ../gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 +#, fuzzy msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#, fuzzy msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 +#: ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: ../gtk/gtktexttag.c:343 +#, fuzzy msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 +#: ../gtk/gtktexttag.c:344 +#, fuzzy msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 +#: ../gtk/gtktexttag.c:333 +#, fuzzy msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 +#, fuzzy msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +#: ../gtk/gtktexttag.c:412 +#, fuzzy msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, če je dvig negativen)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#, fuzzy +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, če je dvig negativen)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ali naj bo besedilo prečrtano" +msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 +#: ../gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: ../gtk/gtktexttag.c:461 +#, fuzzy msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 +#: ../gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če tega parametra ne razumete, " -"ga verjetno ne potrebujete" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 +#, fuzzy +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če tega parametra ne razumete, ga verjetno ne potrebujete" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 +#: ../gtk/gtklabel.c:699 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#, fuzzy msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 +#, fuzzy +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 +#: ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "Width In Characters" -msgstr "Širina v znakih" +msgstr "Širina (število znakov)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 +#: ../gtk/gtklabel.c:721 msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Želena širina oznake, v znakih" +msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 +#: ../gtk/gtklabel.c:781 msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Največja širina v znakih" +msgstr "Največja širina (število znakov)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Največja širina celice, v znakih" +msgstr "Največja širina celice (v znakih)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +#: ../gtk/gtktexttag.c:469 +#, fuzzy msgid "Wrap mode" msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kako naj se prelomi niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 +#, fuzzy +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Kako naj se prelomi niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:680 +#, fuzzy msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Širina, pri kateri naj bodo vrstice besedila prelomljene" +msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 +#, fuzzy msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" +msgstr "Kako naj bodo poravnane vrstice" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:558 +#, fuzzy msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 +#: ../gtk/gtkcellview.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#, fuzzy msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ospredja" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:570 +#, fuzzy msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:571 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:574 +#, fuzzy msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na družino pisave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:578 +#, fuzzy msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +#: ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na slog pisave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#, fuzzy msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na različico pisave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:586 +#, fuzzy msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:590 +#, fuzzy msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:594 +#, fuzzy msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na velikost pisave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#, fuzzy msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:599 +#, fuzzy msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:618 +#, fuzzy msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#, fuzzy msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 +#: ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na prečrtanost" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: ../gtk/gtktexttag.c:642 +#, fuzzy msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na podčrtanost" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 +#, fuzzy msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 +#, fuzzy msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastavi okrajšanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 +#, fuzzy msgid "Align set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način poravnave" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#, fuzzy msgid "Toggle state" msgstr "Preklopno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#, fuzzy msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklopno stanje gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" -msgstr "Neskladno stanje" +msgstr "Nestalno stanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Neskladno stanje gumba" +msgstr "Nestalno stanje gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#, fuzzy msgid "Activatable" -msgstr "Zagonljiv" +msgstr "Zagonljivo" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#, fuzzy msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#, fuzzy msgid "Radio state" msgstr "Stanje izbirnega gumba" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#, fuzzy msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 +#, fuzzy msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: gtk/gtkcellview.c:200 +#: ../gtk/gtkcellview.c:210 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Barva ozadja (RGBA)" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:225 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:201 +#: ../gtk/gtkcellview.c:226 +#, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: ../gtk/gtkcellview.c:244 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 +#: ../gtk/gtkiconview.c:770 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +msgid "Cell Area" +msgstr "Celično področje" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:245 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: ../gtk/gtkiconview.c:771 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 +#, fuzzy +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea, ki je uporabljena za razporeditev celic" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Kontekst celičnega področja" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:269 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:286 +#, fuzzy +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "_Razlikovanje velikosti črk" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:287 +#, fuzzy +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:305 +#, fuzzy +msgid "Fit Model" +msgstr "<b>Jezikovni model</b>" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 +#, fuzzy msgid "Indicator Spacing" msgstr "Prostor okoli kazalnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86 +#, fuzzy msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ali je predmet menija izbran" +msgstr "Ali naj je predmet menija označen" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Inconsistent" -msgstr "Neskladen" +msgstr "Nestalno" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ali naj se prikaže \"neskladno\" stanje" +msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ali naj bo predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" +msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 +#, fuzzy msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi alfa barve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" +msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor barve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:338 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Izbrana vrednost motnosti (0 - popolnoma prosojno, 65535 - popolnoma motno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Trenutna barva RGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Izbrana barva RGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ima nadzor prosojnosti" +msgstr "Ima nadzor motnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" +msgstr "Ali naj izbirnik barv omogoča nastavljanje motnosti" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ali naj se uporabi paleta" +msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Trenutna vrednost motnosti (0 - popolnoma prosojno, 65535 - popolnoma motno)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Paleta po meri" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#, fuzzy msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" -msgstr "Gumb V redu" +msgstr "Gumb 'V redu'" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Gumb V redu na pogovornem oknu" +msgstr "Gumb 'V redu' v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" -msgstr "Gumb Prekliči" +msgstr "Gumb 'Prekliči'" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Gumb Prekliči na pogovornem oknu." +msgstr "Gumb 'Prekliči' v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" -msgstr "Gumb Pomoč" +msgstr "Gumb 'Pomoč'" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Gumb Pomoč na pogovornem oknu." +msgstr "Gumb 'Pomoč' v pogovornem oknu." -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "ComboBox model" -msgstr "Model spustnega polja" +msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#, fuzzy msgid "The model for the combo box" msgstr "Vrsta spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Stolpec razpona vrstic" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#, fuzzy msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Stolpec razpona stolpcev" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#, fuzzy msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Active item" msgstr "Dejavni predmet" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "The item which is currently active" msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem mesta za odpenjanje" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Ali naj imajo vsa spustna polja mesta za odpenjanje menija" +msgstr "Ali naj imajo spustni meniji predmet za odpenjanje" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 +#, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#, fuzzy msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 +#: ../gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naziv odtrganega menija" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odtrgan" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#, fuzzy msgid "Button Sensitivity" msgstr "Občutljivost gumba" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#, fuzzy +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Ali naj ima kombinirano polje že vsebuje vnos" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#, fuzzy +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Stolpec za vnos besedila" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 +msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#, fuzzy +msgid "ID Column" +msgstr "ID stolpca" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#, fuzzy +msgid "Active id" +msgstr "Dejavna vrstica" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#, fuzzy +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Vrednost identifikacijskega stolpca dejavne vrstice" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#, fuzzy +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Nespremenljiva širina pojavnega okna" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 +#, fuzzy msgid "Appears as list" msgstr "Se pojavi kot seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 +#, fuzzy msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#, fuzzy +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Količina prostora, ki ga porabi puščica" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 +#: ../gtk/gtkentry.c:879 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:180 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" -#: gtk/gtkcontainer.c:259 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:453 +#, fuzzy msgid "Resize mode" msgstr "Način spreminjanja velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:260 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:454 +#, fuzzy msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:267 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Border width" -msgstr "Širina robu" +msgstr "Širina obrobe" -#: gtk/gtkcontainer.c:268 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina praznega robu zunaj podrejenih predmetov vsebovalnika" +msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika" -#: gtk/gtkcontainer.c:276 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "Child" msgstr "Podrejeni predmet" -#: gtk/gtkcontainer.c:277 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 +#, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 +#: ../gtk/gtkdialog.c:289 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Content area border" -msgstr "Rob področja vsebine" +msgstr "Obroba področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: ../gtk/gtkdialog.c:290 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina robu okoli glavnega področja pogovornega okna" +msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 +#: ../gtk/gtkdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:443 +#, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" -#: gtk/gtkdialog.c:184 +#: ../gtk/gtkdialog.c:308 +#, fuzzy msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega področja pogovornega okna" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkdialog.c:315 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:459 +#, fuzzy msgid "Button spacing" msgstr "Prostor med gumbi" -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 +#: ../gtk/gtkdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:460 +#, fuzzy msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 +#: ../gtk/gtkdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:475 +#, fuzzy msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: gtk/gtkdialog.c:201 +#: ../gtk/gtkdialog.c:325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina robu okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" +msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: ../gtk/gtkentry.c:726 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#, fuzzy msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtkentry.c:734 +#: ../gtk/gtklabel.c:662 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 +#: ../gtk/gtklabel.c:663 +#, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja, v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtkentry.c:744 +#: ../gtk/gtklabel.c:672 +#, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: ../gtk/gtkentry.c:745 +#: ../gtk/gtklabel.c:673 +#, fuzzy +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke, v znakih" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ali je mogoče spremeniti vsebino vnosa" +msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentry.c:762 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Nič, če ni omejitve" +msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 +#, fuzzy msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" +msgstr "Vidnost" -#: gtk/gtkentry.c:681 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " -"prikaže dejansko vneseno besedilo" +#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#, fuzzy +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo" -#: gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkentry.c:780 +#, fuzzy msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:697 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +#: ../gtk/gtkentry.c:788 +#, fuzzy +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:796 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 +#, fuzzy msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" +msgstr "Znak, ki naj se uporabi za zakrivanje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 +#, fuzzy msgid "Activates default" msgstr "Aktivira privzetega" -#: gtk/gtkentry.c:713 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ali naj se zažene privzet gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " -"ko je pritisnjena vnosna tipka" +#: ../gtk/gtkentry.c:804 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Ali naj se zažene privzeti gradnik (na primer privzeti gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena tipka Enter" -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 msgid "Width in chars" -msgstr "Širina v znakih" +msgstr "Širina (v znakih)" -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#, fuzzy msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#, fuzzy msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: ../gtk/gtkmisc.c:81 +#, fuzzy msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " -"desne proti levi'." +#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkmisc.c:82 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitve RTL (od leve proti desni)." -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 +#, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "Prireži večvrstični vnos" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 +#, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." -#: gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:880 +#, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" +msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 +#: ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:896 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo" +msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#, fuzzy msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "Nastavi nevidni znak" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:945 +#, fuzzy msgid "Caps Lock warning" msgstr "Opozorilo velikih črk" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:946 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Ali bo med vnosom gesla prikazano opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" +msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:960 +#, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "Delež napredka" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:961 +#, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:978 +#, fuzzy msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak napredka" -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Delež celotne širine vnosa, za katerega se premakne poskakujoč blok napredka " -"za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" +#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#, fuzzy +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Delež celotne širine vnosa, za katerega se premakne poskakujoč blok napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:996 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#, fuzzy msgid "Primary stock ID" msgstr "Osnovni ID sklada" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +#, fuzzy msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "Drugotni ID sklada" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#, fuzzy msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Primary icon name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ime ikone za osnovno ikono" +msgstr "Ime osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ime ikone za drugotno ikono" +msgstr "Ime drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary GIcon" msgstr "Osnovni GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon za osnovno ikono" +msgstr "GIcon osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugotni GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon za drugotno ikono" +msgstr "GIcon drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#, fuzzy msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 +#, fuzzy msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +#, fuzzy msgid "Primary icon activatable" msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +#, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1174 +#, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +#, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1198 +#, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +#, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" +msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Vsebina namiga na osnovni ikoni" +msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1253 msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Besedilo namiga drugotne ikone" +msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1254 +#: ../gtk/gtkentry.c:1292 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Vsebina namiga na drugotni ikoni" +msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1291 +#, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#, fuzzy msgid "IM module" msgstr "Enota vnosne metode" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 +#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#, fuzzy msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera enota vnosne metode naj bo privzeto uporabljena" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1326 +#, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "Posvetlitev ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1327 +#, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1340 msgid "Progress Border" -msgstr "Rob vrstice napredka" +msgstr "Obroba vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rob okoli vrstice napredka" +msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" -#: gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkentry.c:1833 +#, fuzzy msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rob med besedilom in okvirjem." - -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izberi, ko je v žarišču" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos v žarišču" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" +msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Vsebina medpomnilnika" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" +msgstr "Dolžina besedila, ki je trenutno v medpomnilniku" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 +#, fuzzy msgid "Completion Model" msgstr "Model dopolnjevanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 +#, fuzzy msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kjer so bodo iskali zadetki" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 +#, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 +#, fuzzy msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 +#, fuzzy msgid "Inline completion" msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" +msgstr "Ali naj se pogoste predpone vstavijo samodejno" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 +#, fuzzy msgid "Popup completion" msgstr "Dopolnjevanje pojavnega okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 +#, fuzzy msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ali naj bo dopolnjevanje prikazano v pojavnem oknu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 +#, fuzzy msgid "Popup set width" msgstr "Širina pojavnega okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 +#, fuzzy msgid "Popup single match" msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 +#, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "Znotraj-vrstična izbira" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 msgid "Your description here" -msgstr "Vnesite vaš opis" +msgstr "Vnesite opis" -#: gtk/gtkeventbox.c:93 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 +#, fuzzy msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" -#: gtk/gtkeventbox.c:94 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 +#, fuzzy +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." -#: gtk/gtkeventbox.c:100 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 msgid "Above child" -msgstr "Nad podrejenim predmetom" +msgstr "Nad podrejenim gradnikom" -#: gtk/gtkeventbox.c:101 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da " -"je spodaj" +#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 +#, fuzzy +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj" -#: gtk/gtkexpander.c:201 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 +#, fuzzy msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: gtk/gtkexpander.c:202 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ali je razširitev odprta za prikaz gradnika podrejenega opravila" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 +#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 +#: ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtklabel.c:581 +#, fuzzy msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: ../gtk/gtklabel.c:582 +#, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Glejte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:234 +#: ../gtk/gtkexpander.c:312 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor med napisom in podrejenim predmetom" +msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejeni predmet" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +#: ../gtk/gtkframe.c:168 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:244 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Gradnik, ki naj se prikaže namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" +msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže namesto običajnega napisa razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:251 +#: ../gtk/gtkexpander.c:329 +#, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "Polnilo oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 +#: ../gtk/gtkexpander.c:336 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširjevalnika" -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 +#, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli razširitvenega gumba" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#, fuzzy msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih." +msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)." -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 +#, fuzzy msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta dejanja, ki jo izvaja izbirnik datotek" +msgstr "Vrsta dejanja, ki ga izvaja izbirnik datotek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 +#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 +#, fuzzy msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: URL-ji" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Preview widget" msgstr "Gradnik predogleda" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 +#, fuzzy msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri." -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Predogled gradnika je dejaven" +msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 +#, fuzzy +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 +#, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "Uporabi oznako za predogled" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 +#, fuzzy msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled." -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" msgstr "Dodatni gradnik" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 +#, fuzzy msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "Izberi več" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več datotek hkrati" +msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" -msgstr "Pokaži skrito" +msgstr "Pokaži skrite" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape prikazane." +msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 +#, fuzzy msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja po potrebi predstavi " -"pogovorno okno za potrditev prepisa." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 +#, fuzzy +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja po potrebi predstavi pogovorno okno za potrditev prepisa." -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dovoli ustvarjanje map" -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja " -"novih map." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 +#, fuzzy +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu odpiranja ponudi možnost ustvarjanja novih map." -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 +#: ../gtk/gtklayout.c:634 msgid "X position" -msgstr "Položaj X" +msgstr "Položaj na X osi" -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" -msgstr "Položaj X podrejenega gradnika" +msgstr "Položaj podrejenega gradnika na X osi" -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" -msgstr "Položaj Y" +msgstr "Položaj na Y osi" -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 +#: ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Položaj Y podrejenega gradnika" +msgstr "Položaj podrejenega gradnika na Y osi" -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime izbrane pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano pisavo" +msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Ali naj bo oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" +msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Pokaži slog" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 +#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Pokaži velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Ali naj bo velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" +msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "The string that represents this font" -msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" +msgstr "Niz, ki predstavlja to pisavo" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" -#: gtk/gtkfontsel.c:231 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:227 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkframe.c:134 +#, fuzzy msgid "Text of the frame's label" msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:141 +#, fuzzy msgid "Label xalign" msgstr "Poravnava oznake po X osi" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:142 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtkframe.c:150 +#, fuzzy msgid "Label yalign" msgstr "Poravnava oznake po Y osi" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:151 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: gtk/gtkframe.c:156 +#: ../gtk/gtkframe.c:159 +#, fuzzy msgid "Frame shadow" msgstr "Senca okvirja" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:160 +#, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Videz roba okvirja" -#: gtk/gtkframe.c:166 +#: ../gtk/gtkframe.c:169 +#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 +#: ../gtk/gtktable.c:175 +#, fuzzy +msgid "Row spacing" +msgstr "Prostor med vrsticami" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 +#: ../gtk/gtktable.c:176 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 +#: ../gtk/gtktable.c:184 +#, fuzzy +msgid "Column spacing" +msgstr "Prostor med stolpci" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 +#: ../gtk/gtktable.c:185 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogene vrstice" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogeni stolpci" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 +#: ../gtk/gtktable.c:201 +#, fuzzy +msgid "Left attachment" +msgstr "Leva priloga" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtktable.c:202 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 +#: ../gtk/gtktable.c:215 +#, fuzzy +msgid "Top attachment" +msgstr "Vrhnja priloga" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 +#: ../gtk/gtklayout.c:660 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 +#: ../gtk/gtklayout.c:669 +msgid "Height" +msgstr "Višina" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 +#, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 msgid "Handle position" -msgstr "Lega ročice" +msgstr "Položaj ročice" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Lega ročice glede na podrejeni gradnik" +msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 +#, fuzzy msgid "Snap edge" msgstr "Pripni rob" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " -"gradnika." +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 +#, fuzzy +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika." -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 +#, fuzzy msgid "Snap edge set" msgstr "Nastavi pripenjanje robov" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi vrednost možnosti \"Pripni rob\" ali vrednost izpeljana " -"iz možnosti \"Lega ročice\"" +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti \"Pripni rob\" ali vrednost izpeljana iz možnosti \"Lega ročice\"" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 +#, fuzzy msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odpeto" -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali " -"odpet." +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 +#, fuzzy +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet." -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 +#, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 +#, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkiconview.c:567 +#, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 +#, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oznake" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 +#, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo, če so uporabljene Pango " -"oznake" +msgstr "Stolpec modela, iz katerega se pridobi besedilo, če so uporabljene Pango oznake" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 +#, fuzzy msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 +#, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" -msgstr "Število stolpcev, ki naj bodo prikazani" +msgstr "Število prikazanih stolpcev" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" -msgstr "Širina vsakega predmeta" +msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" -msgstr "Širina, uporabljena za vsak predmet" +msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 +#, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 +#, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 +#, fuzzy msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" -msgstr "Usmerjenost" +msgstr "Usmerjenost predmetov" -#: gtk/gtkiconview.c:731 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 +#, fuzzy +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljiv" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: gtk/gtkiconview.c:756 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 +#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:753 +#, fuzzy msgid "Padding around icon view items" msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 +#, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 +#, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 +#, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 +#, fuzzy msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:204 msgid "Pixbuf" msgstr "Medpomnilnik sličic" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 +#, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" +msgstr "Ime datoteke, ki se naj naloži in prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 +#, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz privzete slike" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 +#, fuzzy msgid "Icon set" msgstr "Nabor ikon" -#: gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 +#, fuzzy msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, nabora ikon ali imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:286 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 +#, fuzzy msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:295 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 +#, fuzzy msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkimage.c:336 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#, fuzzy msgid "Storage type" msgstr "Vrsta shrambe" -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#, fuzzy msgid "The representation being used for image data" msgstr "Predstava, ki se uporablja za slikovne podatke" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Uporabi nadomestna imena" + +#: ../gtk/gtkimage.c:356 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 +#, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi besedilo oznake za ustvaritev osnovnega predmeta menija" +msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za ustvaritev osnovnega predmeta menija" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Bližnjična skupina" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 +#, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Bližnjična skupina, uporabljena za privzete menijske bližnjice" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Pokaži slike v menijih" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: gtk/gtkinfobar.c:431 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Širina robu okoli področja vsebine" +msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 +#, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmik med predmeti področja" -#: gtk/gtkinfobar.c:480 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 +#, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina robu okoli področja dejanj" -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:545 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 +#: ../gtk/gtkwindow.c:727 msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano to okno" +msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" -#: gtk/gtklabel.c:550 +#: ../gtk/gtklabel.c:568 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: gtk/gtklabel.c:557 +#: ../gtk/gtklabel.c:575 +#, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uporabijo na besedilu te oznake" -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtklabel.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:353 +#: ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: gtk/gtklabel.c:579 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Poravnava vrstic besedila v oznaki, relativno druga na drugo. To NE vpliva " -"na poravnavo oznake znotraj njenega dodeljenega položaja. Za to poglejte " -"GtkMisc::xalign" +#: ../gtk/gtklabel.c:597 +#, fuzzy +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Poravnava vrstic besedila v oznaki, relativno druga na drugo. To NE vpliva na poravnavo oznake znotraj njenega dodeljenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:587 +#: ../gtk/gtklabel.c:605 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: gtk/gtklabel.c:588 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +#: ../gtk/gtklabel.c:606 +#, fuzzy +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: gtk/gtklabel.c:595 +#: ../gtk/gtklabel.c:613 +#, fuzzy msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: gtk/gtklabel.c:596 +#: ../gtk/gtklabel.c:614 +#, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" +msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtklabel.c:629 +#, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtklabel.c:630 +#, fuzzy msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" +msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana možnost preloma besedila" -#: gtk/gtklabel.c:619 +#: ../gtk/gtklabel.c:637 +#, fuzzy msgid "Selectable" msgstr "Izberljivo" -#: gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtklabel.c:638 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Ali se lahko besedilo oznake izbere z miško" +msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" -#: gtk/gtklabel.c:626 +#: ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Mnemonic key" msgstr "Menijska bližnjica" -#: gtk/gtklabel.c:627 +#: ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Menijska bližnjica za to oznako" +msgstr "Menijska bližnjica te oznake" -#: gtk/gtklabel.c:635 +#: ../gtk/gtklabel.c:653 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Gradnik menijske bližnjice" -#: gtk/gtklabel.c:636 +#: ../gtk/gtklabel.c:654 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica te oznake" +msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" -#: gtk/gtklabel.c:682 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšane niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz " -"celotnega niza." +#: ../gtk/gtklabel.c:700 +#, fuzzy +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšane niti, če predmet nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:742 +#, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#, fuzzy msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Želena največja širina oznake, v znakih" +msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" -#: gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Track visited links" msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna poravnava" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment za vodoravno poravnavo" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Navpična poravnava" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment za navpično poravnavo" - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina postavitve" -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Višina" - -#: gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtklayout.c:670 msgid "The height of the layout" msgstr "Višina postavitve" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#, fuzzy msgid "Visited" msgstr "Obiskano" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Ali je bila povezava obiskana." +msgstr "Ali je bila ta povezava obiskana." -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 +#, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "Smer zlaganja" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 +#, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 +#, fuzzy msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 +#, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" +msgstr "Slog izbočenosti okoli menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje blazinjenje" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Količina robnega prostora med senco menijske vrstice in predmeti menija" +msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno izbran predmet menija" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#, fuzzy msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina bližnjic, ki drži bližnjice v meniju" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +#: ../gtk/gtkmenu.c:616 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:313 +#, fuzzy msgid "Accel Path" msgstr "Pot bližnjice" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#, fuzzy msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pot bližnjice, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov" +msgstr "Pot bližnjice, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/gtkmenu.c:633 +#, fuzzy msgid "Attach Widget" msgstr "Pripni gradnik" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" -#: gtk/gtkmenu.c:581 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +#: ../gtk/gtkmenu.c:642 +#, fuzzy +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: gtk/gtkmenu.c:595 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +#, fuzzy msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odtrganosti" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: ../gtk/gtkmenu.c:657 +#, fuzzy msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odtrgan" -#: gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:611 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" +msgstr "Zaslon, na katerem se bo meni pojavil" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" +msgstr "Dodaten prostor na vrhu in dnu menija" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#, fuzzy msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Logična spremenljivka, ki določa, ali naj meni ohranja prostor za preklope " -"in ikone" +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#, fuzzy +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali naj meni ohranja prostor za preklope in ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni zamik" +msgstr "Vodoravni odmik" -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "Postavitev puščice" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#, fuzzy msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Določa, kje naj bodo postavljene puščice drsnika" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:758 +#, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži levi strani podrejenega gradnika" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži levi strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Zgornja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: ../gtk/gtkmenu.c:782 +#, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 +#: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, na katero je pripeto dno podrejenega gradnika" -#: gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:797 +#, fuzzy msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lahko spremeni bližnjice" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " -"predmetom menija." - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " -"podmeni" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 +#, fuzzy msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " -"menijske vrstice" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 +#, fuzzy +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice" -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali NULL, če ga ni" +msgstr "Podmeni, ki je pripet na predmet menija, ali NULL če ga ni" -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314 +#, fuzzy msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Določi bližnjično pot predmetov menija" -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "The text for the child label" msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " -"predmeta" +msgstr "Količina prostora, ki ga porabi puščica, glede na velikost pisave predmeta menija" -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406 +#, fuzzy msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 +#, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi dejavnost" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 +#, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Image/label border" -msgstr "Obroba slike/nalepke" +msgstr "Obroba slike/oznake" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#, fuzzy msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#, fuzzy msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila" +msgstr "Gumbi, prikazani v pogovornem oknu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila" +msgstr "Osnovno besedilo, prikazano v pogovornem oknu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "Secondary Text" msgstr "Drugotno besedilo" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom" +msgstr "Drugotno besedilo pogovornega okna" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#, fuzzy msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#, fuzzy msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "The image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "Message area" -msgstr "Sporočilno območje" +msgstr "Sporočilno področje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 +#, fuzzy msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna" -#: gtk/gtkmisc.c:91 +#: ../gtk/gtkmisc.c:91 +#, fuzzy msgid "Y align" msgstr "Poravnava Y" -#: gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkmisc.c:101 +#, fuzzy msgid "X pad" msgstr "Blazinjenje X" -#: gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki se doda na levo in desno stran gradnika (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#, fuzzy msgid "Y pad" msgstr "Blazinjenje Y" -#: gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Nadrejeno okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "Je prikazano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Ali je prikazano pogovorno okno" +msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazano to okno." +msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano." -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:685 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: ../gtk/gtknotebook.c:686 msgid "The index of the current page" -msgstr "Kazalo trenutne strani" +msgstr "Indeks trenutne strani" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj zavihka" +msgstr "Položaj zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Border" -msgstr "Pokaži rob" +msgstr "Pokaži obrobo" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Ali naj bo rob prikazan" +msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#, fuzzy msgid "Scrollable" msgstr "Drsljivo" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " -"dodajo drsne puščice" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov dodajo drsne puščice" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogoči pojavni meni" -#: gtk/gtknotebook.c:634 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " -"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" - -#: gtk/gtknotebook.c:648 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 #, fuzzy +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Group Name" -msgstr "Skupina" +msgstr "Ime skupine" -#: gtk/gtknotebook.c:649 +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 #, fuzzy msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Skupina za povleci-in-spusti zavihkov" +msgstr "Ime skupine za vleko in spust zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: gtk/gtknotebook.c:664 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#, fuzzy msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:678 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" +msgstr "Ali naj se zavihek podrejenega predmeta razširi" -#: gtk/gtknotebook.c:684 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#, fuzzy msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" -"Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno površino" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Način zlaganja zavihkov" +msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno področje" -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#, fuzzy msgid "Tab reorderable" msgstr "Prerazvrstljiv zavihek" -#: gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika" -#: gtk/gtknotebook.c:705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#, fuzzy msgid "Tab detachable" msgstr "Odpenljiv zavihek" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti" -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni povratni koračnik" -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" +#: ../gtk/gtknotebook.c:806 +#, fuzzy +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:821 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni koračnik naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" +#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#, fuzzy +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#, fuzzy msgid "Backward stepper" msgstr "Povratni koračnik" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#, fuzzy msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnik naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#, fuzzy msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#, fuzzy msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 +#, fuzzy msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#, fuzzy msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:883 +#, fuzzy msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: ../gtk/gtknotebook.c:899 +#, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščic" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: ../gtk/gtknotebook.c:900 +#, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#, fuzzy +msgid "Icon's count" +msgstr "Število ikon" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#, fuzzy +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Število trenutno prikazanih značk" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +msgid "Icon's label" +msgstr "Oznaka ikone" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Oznaka, prikazana čez ikono" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#, fuzzy +msgid "Icon's style context" +msgstr "Slog ikone iz konteksta" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +msgid "Background icon" +msgstr "Ikona ozadja" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#, fuzzy +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Ikona ozadja številske značke" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +msgid "Background icon name" +msgstr "Ime ikone ozadja" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#, fuzzy +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:64 +#, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti" -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:327 +#, fuzzy +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: gtk/gtkpaned.c:280 +#: ../gtk/gtkpaned.c:336 +#, fuzzy msgid "Position Set" msgstr "Nastavi položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:281 +#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#, fuzzy msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost Položaj." -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: ../gtk/gtkpaned.c:343 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ročice" -#: gtk/gtkpaned.c:288 +#: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Width of handle" msgstr "Širina ročice" -#: gtk/gtkpaned.c:304 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanjši položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:305 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:322 +#: ../gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Največji položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:340 +#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:341 +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z " -"gradnikom" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom" -#: gtk/gtkpaned.c:356 +#: ../gtk/gtkpaned.c:412 +#, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:413 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" -#: gtk/gtkplug.c:172 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ali je vtič vstavljen" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Okno vtiča" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Ime tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Zaledje" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" -msgstr "Zaledje za tiskalnik" +msgstr "Zaledje tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "Je navidezen" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" -msgstr "Sprejema PDF" +msgstr "Podpira PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis" +msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira zapis PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Sprejema PostScript" +msgstr "Podpira PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis" +msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira zapis PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Sporočilo stanja" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 +#, fuzzy msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Mesto tiskalnika" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:181 +#: ../gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Število poslov" -#: gtk/gtkprinter.c:182 +#: ../gtk/gtkprinter.c:182 +#, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik" -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Tiskalnik v premoru" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru" -#: gtk/gtkprinter.c:214 +#: ../gtk/gtkprinter.c:214 +#, fuzzy msgid "Accepting Jobs" msgstr "Sprejemanje poslov" -#: gtk/gtkprinter.c:215 +#: ../gtk/gtkprinter.c:215 +#, fuzzy msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#, fuzzy msgid "Source option" msgstr "Izvorna možnost" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#, fuzzy msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Title of the print job" msgstr "Naziv tiskalnega posla" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 +#, fuzzy msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 +#, fuzzy msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem " -"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " -"ali tiskalniški strežnik." +#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 +#, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#, fuzzy msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Nastavitve GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Job Name" msgstr "Ime posla" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 +#, fuzzy msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" -msgstr "Uporabi celo stran" +msgstr "Uporabi celotno stran" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " -"slikovnega področja." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega področja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " -"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 +#, fuzzy +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Enota, v kateri so lahko izmerjene razdalje vsebine" +msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v kontekstu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 +#, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "Dovoli neusklajenost" +msgstr "Dovoli asinhronost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 +#, fuzzy msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje opravila tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 +#, fuzzy msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Človeku berljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 +#, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Oznaka zavihka po meri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 +#, fuzzy msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" +msgstr "Oznaka zavihka, ki vsebuje gradnike po meri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "Podpora izbiranju" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 +#, fuzzy msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " -"izbranega besedila." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 +#, fuzzy msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vstavi nastavljanje strani" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 +#, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " -"GtkPrintDialog" +msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Število strani za tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#, fuzzy msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, ki je izbran" +msgstr "Izbrani GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 +#, fuzzy msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ročne zmožnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#, fuzzy msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#, fuzzy msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje" +msgstr "Ali naj pogovorno okno podpira izbiranje" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ali ima program izbor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 +#, fuzzy msgid "Fraction" msgstr "Delež" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 +#, fuzzy msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 +#, fuzzy msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulza" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 +#, fuzzy msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" +msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v vrstici napredka." +msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Pokaži besedilo" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Ali je napredek prikazan kot besedilo" +msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#, fuzzy +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "Razmik X" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#, fuzzy msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#, fuzzy msgid "Y spacing" msgstr "Razmik Y" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#, fuzzy msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka." -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka." +msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka." +msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka." +msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." +msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka" -#: gtk/gtkradioaction.c:118 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Vrednost" -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje " -"trenutno dejanje te skupine." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 +#, fuzzy +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje trenutno dejanje te skupine." -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkradioaction.c:136 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 +#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje." -#: gtk/gtkradioaction.c:151 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje " -"pripada." +#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 +#, fuzzy +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada." -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#, fuzzy msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 +#, fuzzy msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#, fuzzy msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Pravila posodabljanja" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Kako naj se osveži obseg na zaslonu" - -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 +#, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#, fuzzy msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#, fuzzy msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#, fuzzy +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#, fuzzy msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#, fuzzy +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#, fuzzy msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#, fuzzy msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 +#, fuzzy msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#, fuzzy msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 +#, fuzzy msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#, fuzzy msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja." -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: ../gtk/gtkrange.c:510 +msgid "Round Digits" +msgstr "Število decimalk" + +#: ../gtk/gtkrange.c:511 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Število decimalk za zaokrožanje števil." + +#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkswitch.c:800 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" +msgstr "Širina drsnika" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#, fuzzy msgid "Trough Border" msgstr "Zarezan rob" -#: gtk/gtkrange.c:513 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#, fuzzy msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#, fuzzy msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:551 +#, fuzzy msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik koračnika" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:552 +#, fuzzy msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 +#, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po X osi" -#: gtk/gtkrange.c:545 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:560 +#, fuzzy +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po Y osi" -#: gtk/gtkrange.c:553 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#, fuzzy +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#, fuzzy msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " -"koračnike in presledke" +#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#, fuzzy +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke" -#: gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:600 msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#, fuzzy msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži številke" -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 +#, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#, fuzzy msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Pokaži zasebne" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Ali naj bodo prikazani zasebni predmeti" +msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" -msgstr "Pokaži namige" +msgstr "Pokaži orodne namige" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Ali naj bo na predmetu namig" +msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Pokaži ikone" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Ali naj bo ikona blizu predmeta" +msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#, fuzzy msgid "Show Not Found" msgstr "Pokaži ni najdeno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Ali naj bo mogoče izbrati več predmetov hkrati" +msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#, fuzzy msgid "Local only" msgstr "Samo krajevno" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI-ji." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Omejitev" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Največje število prikazanih predmetov" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "Način razvrščanja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#, fuzzy msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Polna pot do datoteke, uporabljene za shranjevanje in branje seznama" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov" -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Spodaj" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Spodnja meja ravnila" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Zgoraj" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Zgornja meja ravnila" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Položaj oznake na ravnilu" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Največja velikost" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Največja velikost ravnila" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Mere" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Mere za ravnilo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "Vrednost merila" -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 msgid "The icon size" -msgstr "Velikost ikon" +msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost predmeta gumba za spreminjanje " -"velikosti" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 +#, fuzzy +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost predmeta gumba za spreminjanje velikosti" -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam imen ikon" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:253 +#, fuzzy msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest, ki so prikazana v vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:262 +#, fuzzy msgid "Draw Value" msgstr "Nariši vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#, fuzzy msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" -#: gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Value Position" -msgstr "Lega vrednosti" +msgstr "Položaj vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#, fuzzy msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:278 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#, fuzzy msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:287 +#, fuzzy msgid "Value spacing" msgstr "Razmik vrednosti" -#: gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#, fuzzy msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika/zareze" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagoditev" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Navpična prilagoditev" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:137 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kako naj je določena velikost vsebino" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +#, fuzzy +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika na drsnem traku" +msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" -msgstr "Stalna velikost vodoravnega drsnika" +msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#, fuzzy msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " -"vrednost" +msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 +#, fuzzy +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 +#, fuzzy +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 +#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 +#, fuzzy msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 +#, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 +#, fuzzy msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana " -"tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +#, fuzzy +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 +#, fuzzy msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " -"vsebine glede na drsnike." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 +#, fuzzy +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" +msgstr "Vrsta izbočenosti okoli vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Drsniki znotraj obrobe" +msgstr "Drsniki znotraj izbočenosti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#, fuzzy msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Prostor do drsnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Postavitev drsnega okna" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Najmanjša širina vsebine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " -"lega drsnega okna." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#, fuzzy +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Najmanjša višina vsebine" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 +#, fuzzy +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanjša višina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 +#, fuzzy msgid "Draw" msgstr "Izriši" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Ali so ločilniki izrisani ali le prazni" +msgstr "Ali naj je ločilnik izrisan ali samo prazen" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:318 +#, fuzzy msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " -"milisekundah)" +#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#, fuzzy +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:326 +#, fuzzy msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: gtk/gtksettings.c:234 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " -"dvoklik (v slikovnih točkah)" +#: ../gtk/gtksettings.c:327 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 +#, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#, fuzzy msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: gtk/gtksettings.c:287 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " -"od leve proti desni in od desne proti levi" +#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#, fuzzy +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" +#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#, fuzzy +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Ime teme, ki bo naložena" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ime teme ikon" +msgstr "Ime ikonske teme" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ime uporabljene teme ikon" +msgstr "Ime uporabljene ikonske teme" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" +msgstr "Ime nadomestne ikonske teme" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" +msgstr "Ime nadomestne ikonske teme" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Ime datoteke tipkovne teme RC, ki naj se naloži" +#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#, fuzzy +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Ime tipkovne teme, ki jo želite naložiti" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pospeševalnik menijskih vrstic" +msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#, fuzzy msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#, fuzzy msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#, fuzzy msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " -"kot vleka" +msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu = 16,16: gtk-button = 20,20 ...)" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#, fuzzy msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#, fuzzy msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#, fuzzy msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#, fuzzy msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#, fuzzy msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#, fuzzy +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#, fuzzy msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#, fuzzy msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Velikost teme kazalk" +msgstr "Velikost teme kazalke" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativni razpored gumbov" +msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#, fuzzy msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " -"gumbov" +msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:569 +#, fuzzy msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativna smer kazalnika razvrščanja" -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " -"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" +#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#, fuzzy +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#, fuzzy msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Metode vnosov'" -#: gtk/gtksettings.c:488 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"spreminjanja vnosnih metod" +#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#, fuzzy +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja vnosnih metod" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#, fuzzy msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:497 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"vstavljanja nadzornih znakov" +#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#, fuzzy +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#, fuzzy msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#, fuzzy msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#, fuzzy msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#, fuzzy msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#, fuzzy msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 +#, fuzzy msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#, fuzzy msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#, fuzzy msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Zakasnitev namigov" +msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#, fuzzy msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Zakasnitev preden se pokaže namig" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 +#, fuzzy msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#, fuzzy msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#, fuzzy msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#, fuzzy msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#, fuzzy msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:768 +#, fuzzy msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " -"gradniki" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 +#, fuzzy msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:786 +#, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 +#, fuzzy msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 +#, fuzzy msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:824 +#, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 +#, fuzzy msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Predstavitev barvne sheme kot preglednica razpršil" +msgstr "Predstavitev barvne sheme kot razpredelnica razpršil" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 +#, fuzzy msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzeto zaledje izbirnika datotek" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:834 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam zaledij GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#, fuzzy msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#, fuzzy msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:909 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:927 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Omejitev nedavnih datotek" +msgstr "Omejitev nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:928 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 +#, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "Privzeti modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:947 +#, fuzzy msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kateri modul IM naj bo privzeto uporabljen" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:966 +#, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek, v dneh" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#, fuzzy msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#, fuzzy msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#, fuzzy msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#, fuzzy msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabnikove vnose" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:1043 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:1044 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Omogoči namige" +msgstr "Omogoči orodne namige" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:1060 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Ali naj se prikažejo namigi na gradnikih" +msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtksettings.c:983 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " -"ikone, itd." +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" +msgstr "Velikost ikon orodnih vrstic" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1089 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1106 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ali naj bodo menijske bližnjice samodejno prikazane in skrite, kadar " -"uporabnik pritisne ustrezno tipko." +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice samodejno prikazane in skrite, kadar uporabnik pritisne ustrezno tipko." -#: gtk/gtksettings.c:1041 +#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#, fuzzy msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1133 +#, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +msgid "Show button images" +msgstr "Pokaži slike gumbov" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Select on focus" +msgstr "Izberi, ko je v žarišču" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos v žarišču" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +#, fuzzy +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +msgid "Show menu images" +msgstr "Pokaži slike v menijih" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Postavitev drsnega okna" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Lahko spremeni bližnjice" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +#, fuzzy +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#, fuzzy +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Custom palette" +msgstr "Paleta po meri" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +#, fuzzy +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Predhodno urejevalni slog vnosne metod" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Kako naj se izriše predhodno urejevalni niz vnosne metode" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#, fuzzy +msgid "IM Status style" +msgstr "Slog stanja vhodne metode" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#, fuzzy +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Kako naj se izriše vrstica stanja vnosne metode" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " -"gradnikov" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 +#, fuzzy +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" -#: gtk/gtksizegroup.c:358 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 +#, fuzzy msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrite" -#: gtk/gtksizegroup.c:359 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " -"niso preslikani, prezrti" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 +#, fuzzy msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#, fuzzy msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " -"vrtilnega gumba" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#, fuzzy +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#, fuzzy msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#, fuzzy msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "Prelom" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#, fuzzy msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#, fuzzy msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " -"dovoljena" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#, fuzzy +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 +#, fuzzy msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 +#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" -#: gtk/gtkspinner.c:132 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 +#, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ali je vrtavka dejavna" -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "Število korakov" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Število korakov, da vrtavka opravi celotno krožno pot. Animacija bo privzeto " -"opravila krog v eni sekundi (več v priročniku za #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "Trajanje animacije" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Čas v milisekundah, da vrtavka konča celotno pot kroženja" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Ima držalo za spreminjanje velikosti" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Ali ima vrstica stanja držalo za spreminjanje velikosti vrhnje ravni" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 +#, fuzzy msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Ali je ikona stanja vidna" +msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Ali je ikona stanja vstavljena" +msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Has tooltip" -msgstr "Vsebuje namig" +msgstr "Ima orodni namig" -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Ali je ikoni sistemske vrstice določen namig" +msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" -msgstr "Besedilo namiga" +msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Vsebina namiga gradnika" +msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1109 +#, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika namiga" -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 +#, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtkstyle.c:471 +#, fuzzy +msgid "Style context" +msgstr "Slog iz konteksta" + +#: ../gtk/gtkstyle.c:472 +#, fuzzy +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "GdkStyleContext, iz katerega bo določen slog" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546 +#, fuzzy +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Povezan GdkScreen" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 +#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer besedila" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:766 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Ali naj je stikalo vključeno ali izključeno" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:801 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Najmanjša širina ročice" + +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: gtk/gtktable.c:149 +#: ../gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Število vrstic v preglednici" +msgstr "Število vrstic v razpredelnici" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:167 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Število stolpcev v preglednici" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Prostor med vrsticami" +msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Prostor med stolpci" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" - -#: gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtktable.c:194 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Leva priloga" - -#: gtk/gtktable.c:199 +#: ../gtk/gtktable.c:208 +#, fuzzy msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: gtk/gtktable.c:200 +#: ../gtk/gtktable.c:209 +#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Vrhnja priloga" - -#: gtk/gtktable.c:207 +#: ../gtk/gtktable.c:216 +#, fuzzy msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" -#: gtk/gtktable.c:213 +#: ../gtk/gtktable.c:222 +#, fuzzy msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: gtk/gtktable.c:220 +#: ../gtk/gtktable.c:229 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: gtk/gtktable.c:221 +#: ../gtk/gtktable.c:230 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: gtk/gtktable.c:228 +#: ../gtk/gtktable.c:237 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktable.c:234 +#: ../gtk/gtktable.c:243 +#, fuzzy msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: gtk/gtktable.c:235 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in " -"desne sosede, v slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtktable.c:244 +#, fuzzy +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktable.c:241 +#: ../gtk/gtktable.c:250 +#, fuzzy msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: gtk/gtktable.c:242 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " -"in spodnje sosede, v slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtktable.c:251 +#, fuzzy +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 +#, fuzzy msgid "Tag Table" -msgstr "Preglednica oznak" +msgstr "Razpredelnica oznak" -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 +#, fuzzy msgid "Text Tag Table" -msgstr "Preglednica oznak besedila" +msgstr "Razpredelnica oznak besedila" -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 +#, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 +#, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 +#, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalke" -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 +#, fuzzy +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 +#, fuzzy msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in " -"DND vire" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 +#, fuzzy +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire" -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 +#, fuzzy msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in " -"DND cilje" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 +#, fuzzy +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 +#, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "Ime označbe" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 +#, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "Leva težnost" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 +#, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima označba levo težnost" -#: gtk/gtktexttag.c:168 +#: ../gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:169 +#: ../gtk/gtktexttag.c:187 +#, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Ime, ki se nanaša na oznako besedila. NULL za neimenovane oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ozadja kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor" +msgstr "Barva ozadja (po možnosti nedodeljen GdkColor)" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#, fuzzy msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " -"znakov" +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#, fuzzy +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" -#: gtk/gtktexttag.c:211 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ospredja kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor" +msgstr "Barva ospredja (po možnosti nedodeljen GdkColor)" -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer besedila" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#, fuzzy msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtktexttag.c:286 +#, fuzzy msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 +#, fuzzy msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:286 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " -"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: ../gtk/gtktexttag.c:304 +#, fuzzy +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#, fuzzy msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " -"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " -"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtktexttag.c:334 +#, fuzzy +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 +#, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " -"uporabljena privzeta vrednost." +#: ../gtk/gtktexttag.c:373 +#, fuzzy +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." -#: gtk/gtktexttag.c:362 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:381 +#: ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:391 +#: ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:401 +#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#, fuzzy msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:402 +#: ../gtk/gtktextview.c:731 +#, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka, v slikovnih točkah" -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " -"enotah Panga" +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 +#, fuzzy +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" -#: gtk/gtktexttag.c:404 +#: ../gtk/gtktexttag.c:422 msgid "Pixels above lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" -#: gtk/gtktexttag.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Pixels below lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 +#: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#, fuzzy msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 +#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#, fuzzy msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: ../gtk/gtktexttag.c:470 +#: ../gtk/gtktextview.c:693 +#, fuzzy +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:480 +#: ../gtk/gtktextview.c:741 +#, fuzzy msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Ali naj bo to besedilo skrito." +msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:496 +#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti nedodeljen) GdkColor" +msgstr "Barva ozadja odstavka (GdkColor)" -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#, fuzzy msgid "Margin Accumulates" msgstr "Kopičenje robov" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#, fuzzy msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#, fuzzy msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na višino ozadja" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 +#, fuzzy msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#, fuzzy msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na levi rob" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#, fuzzy msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 +#, fuzzy msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#, fuzzy msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#, fuzzy msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#, fuzzy msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na desni rob" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#, fuzzy msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način prelamljanja" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#, fuzzy msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zavihke" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#, fuzzy msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:655 +#, fuzzy msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na nevidnost" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#, fuzzy msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: ../gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: ../gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#, fuzzy msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#, fuzzy msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Levi rob" -#: gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rob" -#: gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Vidna kazalka" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#, fuzzy msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna" -#: gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Medpomnilnik, ki je prikazan" +msgstr "Prikazan medpomnilnik" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#, fuzzy msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#, fuzzy msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Ime programnika tem" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#, fuzzy msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 +#, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 +#, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134 +#, fuzzy msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141 +#, fuzzy msgid "Draw Indicator" msgstr "Izriši kazalnik" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142 +#, fuzzy msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 +#, fuzzy msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ali naj bo prikazana puščica, če orodna vrstica ni ustreznih mer" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Velikost ikon v tej orodni vrstici" +msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 +#, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#, fuzzy msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločnice" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 +#, fuzzy msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločnic" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#, fuzzy msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 +#, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 +#, fuzzy msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Space style" -msgstr "Slog ločnice" +msgstr "Slog ločilnikov" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ali so ločnice navpične črte ali le prazen prostor" +msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 +#, fuzzy msgid "Button relief" msgstr "Sproščanje gumba" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#, fuzzy msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbar.c:578 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 +#, fuzzy msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 +#, fuzzy msgid "Text to show in the item." msgstr "Besedilo, ki bo prikazano v predmetu." -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " -"znak uporabljen kot menijska bližnjica" +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 +#, fuzzy +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot menijska bližnjica" -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Gradnik uporabljen kot oznaka predmeta" +msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 +#, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "ID sklada" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonski gradnik" +msgstr "Gradnik ikone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" -#: gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " -"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: ../gtk/gtktoolitem.c:210 +#, fuzzy +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#, fuzzy msgid "Collapsed" msgstr "Zloženo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 #, fuzzy msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "okrajševanje" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#, fuzzy msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "Sproščanje glave" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#, fuzzy msgid "Relief of the group header button" msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#, fuzzy msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor glave" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširjevalnega gumba" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 +#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "New Row" msgstr "Nova vrstica" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Položaj predmeta znotraj skupine" +msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Velikost ikon te palete orodij" +msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Slog predmetov v paleti orodij" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 +#, fuzzy msgid "Exclusive" msgstr "Izredno" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 +#, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 +#, fuzzy +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142 msgid "Error color" msgstr "Barva napake" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Barva napake simbolnih ikon" +msgstr "Barva napake simboličnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150 msgid "Warning color" msgstr "Barva opozorila" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Opozorilna barva simbolnih ikon" +msgstr "Barva opozorila simboličnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +#, fuzzy msgid "Success color" msgstr "Barva uspešnega opravila" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#, fuzzy msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model TreeMenu" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 +#, fuzzy +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model drevesnega menija" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 +#, fuzzy +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Osnovna menijska vrstica v drevesnem modelu" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#, fuzzy +msgid "Tearoff" +msgstr "Odpenljiv predmet" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Ali naj ima meni predmet, ki ga je mogoče odpeti" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 +#, fuzzy +msgid "Wrap Width" +msgstr "Širina preloma" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 +#, fuzzy +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Širina preloma pri razporeditvi predmetov v mreži" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312 msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Način TreeModelSort" +msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313 +#, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način, po katerem naj ureja TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" -msgstr "Način TreeView" +msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 msgid "The model for the tree view" -msgstr "Način za drevesni pogled" +msgstr "Model drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Navpična prilagoditev za gradnik" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#, fuzzy msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#, fuzzy msgid "Headers Clickable" msgstr "Glave, ki jih je mogoče klikniti" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#, fuzzy msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#, fuzzy msgid "Expander Column" msgstr "Razširjevalni stolpec" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#, fuzzy msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec razširjevalnega stolpca" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#, fuzzy msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Enable Search" msgstr "Omogoči iskanje" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled omogoča uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#, fuzzy msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#, fuzzy msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med interaktivnim iskanjem" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Način stalne višine" +msgstr "Način nespremenljive višine" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#, fuzzy msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " -"višine" +msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" -#: gtk/gtktreeview.c:677 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#, fuzzy msgid "Hover Selection" msgstr "Sledenje izbora" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#, fuzzy msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: gtk/gtktreeview.c:698 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +#, fuzzy +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: gtk/gtktreeview.c:712 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširjevalnike" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#, fuzzy msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširjevalnike" -#: gtk/gtktreeview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#, fuzzy msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#, fuzzy msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" -# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. -#: gtk/gtktreeview.c:737 +# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#, fuzzy msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" -#: gtk/gtktreeview.c:738 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ali je izbira več datotek hkrati z vleko miškinega kazalca omogočena" -#: gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:763 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina navpične ločnice" +msgstr "Širina navpičnega ločilnika" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" +msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravne ločnice" +msgstr "Širina vodoravnega ločilnika" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" +msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: gtk/gtktreeview.c:803 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#, fuzzy msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#, fuzzy msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli izris izmenično obarvanih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:810 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširjevalnike" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#, fuzzy msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširjevalnike zamaknjene" -#: gtk/gtktreeview.c:817 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva za uporabo v sodih vrsticah" +msgstr "Barva sodih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:824 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barvah lihih vrstic" +msgstr "Barva lihih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva za uporabo v lihih vrsticah" +msgstr "Barva lihih vrstic" -#: gtk/gtktreeview.c:831 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:832 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtktreeview.c:838 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:839 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: gtk/gtktreeview.c:845 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#, fuzzy msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:846 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeview.c:852 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#, fuzzy msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: gtk/gtktreeview.c:853 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" -msgstr "Ali naj se stolpec prikaže" +msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: ../gtk/gtkwindow.c:642 +#, fuzzy msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#, fuzzy msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Prostor, vstavljen med celice" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#, fuzzy msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Fixed Width" -msgstr "Stalna širina" +msgstr "Nespremenljiva širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna stalna širina stolpca" +msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanjša širina" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#, fuzzy msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#, fuzzy msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#, fuzzy msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Ali je mogoče glavo klikniti" +msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#, fuzzy msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#, fuzzy msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#, fuzzy msgid "Sort indicator" msgstr "Kazalnik razvrščanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#, fuzzy msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ali naj se pokaže kazalnik razvrščanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#, fuzzy msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#, fuzzy msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 +#, fuzzy msgid "Sort column ID" msgstr "ID razvrščanja stolpcev" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#, fuzzy msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID logičnega razvrščanja stolpcev, po katerem se stolpci razvrščajo, kadar " -"je možnost izbrana" +msgstr "ID logičnega razvrščanja stolpcev, po katerem se stolpci razvrščajo, kadar je možnost izbrana" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 +#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo mesta za odpenjanje" -#: gtk/gtkuimanager.c:232 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 +#, fuzzy msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija združenega vmesnika" -#: gtk/gtkuimanager.c:233 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 +#, fuzzy msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost vodoravne lege tega vidnega polja " - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, ki določi vrednost navpične lege tega vidnega polja " - -#: gtk/gtkviewport.c:159 +#: ../gtk/gtkviewport.c:154 +#, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja" -#: gtk/gtkwidget.c:714 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Uporabi simbolične ikone" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#, fuzzy +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Ali naj bodo uporabljene simbolične ikone" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:926 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:715 +#: ../gtk/gtkwidget.c:927 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:721 +#: ../gtk/gtkwidget.c:933 msgid "Parent widget" msgstr "Nadrejeni gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkwidget.c:934 +#, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti vsebovalni gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:941 +#, fuzzy msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: gtk/gtkwidget.c:730 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#: ../gtk/gtkwidget.c:942 +#, fuzzy +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: gtk/gtkwidget.c:738 +#: ../gtk/gtkwidget.c:950 +#, fuzzy msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" -#: gtk/gtkwidget.c:739 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#: ../gtk/gtkwidget.c:951 +#, fuzzy +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: gtk/gtkwidget.c:748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Ali je gradnik viden" +msgstr "Ali naj je gradnik viden" -#: gtk/gtkwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Ali se gradnik odziva na vnose" +msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" -#: gtk/gtkwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:973 +#, fuzzy msgid "Application paintable" msgstr "Program je izrisljiv" -#: gtk/gtkwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:974 +#, fuzzy msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:980 +#, fuzzy msgid "Can focus" msgstr "Je lahko v žarišču" -#: gtk/gtkwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:981 +#, fuzzy msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme žarišče vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkwidget.c:987 +#, fuzzy msgid "Has focus" msgstr "Je v žarišču" -#: gtk/gtkwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkwidget.c:988 +#, fuzzy msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali vključuje gradnik žarišče vnosa" -#: gtk/gtkwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "Je v žarišču" -#: gtk/gtkwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkwidget.c:995 +#, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali je gradnik v žarišču znotraj vrhnje ravni" -#: gtk/gtkwidget.c:789 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: gtk/gtkwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Ali je gradnik lahko privzet gradnik" +msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: gtk/gtkwidget.c:797 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Ali je gradnik privzet gradnik" +msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:803 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 +#, fuzzy msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: gtk/gtkwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 +#, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar v " -"žarišču" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar v žarišču" -#: gtk/gtkwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 +#, fuzzy msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: gtk/gtkwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 +#, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:817 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: gtk/gtkwidget.c:818 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#, fuzzy +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itd.)" -#: gtk/gtkwidget.c:824 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: gtk/gtkwidget.c:825 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 +#, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "Razširitveni dogodki" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Maska, ki določa vrste razširitvenih dogodkov, ki jih bo prejemal gradnik" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 +#, fuzzy msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: gtk/gtkwidget.c:841 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +#, fuzzy msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne sme vplivati na gradnik" -#: gtk/gtkwidget.c:864 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali ima gradnik namig" -#: gtk/gtkwidget.c:920 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkwidget.c:921 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#, fuzzy msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Okno gradnika, če je udejanjen" -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 +#, fuzzy msgid "Double Buffered" msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" +msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" +msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Margin on Left" -msgstr "Rob" +msgstr "Rob na levi strani" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Margin on Right" -msgstr "" +msgstr "Rob na desni strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Margin on Top" -msgstr "Rob" +msgstr "Rob na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" +msgstr "Rob na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "All Margins" -msgstr "Rob" +msgstr "Vsi robovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodoravno širjenje" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vodoravno širjenje je nastavljeno" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost hexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Navpično širjenje" -#: gtk/gtkwidget.c:2741 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 +#, fuzzy +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Navpično širjenje je nastavljeno" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +msgid "Expand Both" +msgstr "Širjenje v vse smeri" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 +#, fuzzy msgid "Interior Focus" msgstr "Notranje žarišče" -#: gtk/gtkwidget.c:2742 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 +#, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se izriše kazalnik žarišča znotraj gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 +#, fuzzy msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte prikaza žarišča" -#: gtk/gtkwidget.c:2749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3011 +#, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina, v slikovnih točkah, črte kazalnika žarišča" -#: gtk/gtkwidget.c:2755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 +#, fuzzy msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Črtkan vzorec kazalnika žarišča" -#: gtk/gtkwidget.c:2756 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3018 +#, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporablja za izris kazalnika žarišča" -#: gtk/gtkwidget.c:2761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 +#, fuzzy msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje žarišča" -#: gtk/gtkwidget.c:2762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 +#, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina, v slikovnih točkah, med kazalnikom žarišča in škatlo gradnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2767 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:2768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 +#, fuzzy msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwidget.c:2773 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:2774 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " -"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 +#, fuzzy +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." -#: gtk/gtkwidget.c:2779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 +#, fuzzy msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: gtk/gtkwidget.c:2780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 +#, fuzzy msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: gtk/gtkwidget.c:2786 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 +#, fuzzy msgid "Window dragging" msgstr "Vleka okna" -#: gtk/gtkwidget.c:2787 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 +#, fuzzy msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja" -#: gtk/gtkwidget.c:2800 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Barva še neobiskane povezave" +msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:2801 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:2814 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: gtk/gtkwidget.c:2815 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: gtk/gtkwidget.c:2829 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 msgid "Wide Separators" -msgstr "Široke ločnice" +msgstr "Široki ločilniki" -#: gtk/gtkwidget.c:2830 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 +#, fuzzy +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" -#: gtk/gtkwidget.c:2844 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 msgid "Separator Width" -msgstr "Širina ločnice" +msgstr "Širina ločilnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2845 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Širina ločilnika, kadar je izbrana možnost \"širokega ločilnika\"" +msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: gtk/gtkwidget.c:2859 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 msgid "Separator Height" -msgstr "Višina ločnice" +msgstr "Višina ločilnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2860 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Višina ločilnika, kadar je izbrana možnost \"širokega ločilnika\"" +msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: gtk/gtkwidget.c:2874 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2875 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2889 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2890 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkwindow.c:601 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Window Title" -msgstr "Ime okna" +msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "The title of the window" -msgstr "Ime okna" +msgstr "Naziv okna" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#, fuzzy msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Edinstveno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Edinstveno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " -"zagonom." +msgstr "Edinstveno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Modalno" -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno v " -"žarišču, drugih ni mogoče uporabljati)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno v žarišču, drugih ni mogoče uporabljati)" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:667 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno prvič pokaže" -#: gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:677 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: gtk/gtkwindow.c:645 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#, fuzzy +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prvič pokaže" -#: gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:688 +#, fuzzy msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:696 msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona tega okna" +msgstr "Ikona okna" -#: gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Menijske bližnjice so vidne" -#: gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ali so menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" +msgstr "Ali naj so menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" -#: gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:735 +#, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhnji ravni trenutno dejavno okno" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#, fuzzy msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Žarišče na vrhnji ravni" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#, fuzzy msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je žarišče vnosa znotraj okna GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#, fuzzy msgid "Type hint" msgstr "Namig vrste" -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " -"kako z njim upravljati." +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#, fuzzy +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati." -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#, fuzzy msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ne sme biti v preklopniku." -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prejme žarišče vnosa." -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#, fuzzy msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno med preslikavo prejme žarišče vnosa." -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#, fuzzy msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +#, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ali naj bo okno okrašeno z upravljalnikom oken." -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje." +msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Resize grip" +msgstr "Držalo za spreminjanje velikosti" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Določa, ali naj imajo okna držalo za spreminjanje velikosti." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:870 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Držalo za spreminjanje velikosti je vidno" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Določa, ali je držalo za spreminjanje velikosti okna vidno." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:887 +#, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#, fuzzy msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#, fuzzy msgid "Transient for Window" msgstr "Začasno opravilo okna" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Opacity for Window" -msgstr "Prosojnost okna" +msgstr "Motnost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: ../gtk/gtkwindow.c:922 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Predhodno urejevalni slog vnosne metod" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako naj se izriše predhodno urejevalni niz vnosne metode" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Slog stanja vhodne metode" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako naj se izriše vrstica stanja vnosne metode" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Ima ločilnik" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Pogovorno okno ima ločilno vrstico nad gumbi" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Namig stanja" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Ali naj se uporabi ustrezno stanje ob izrisu senc in ozadja" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Lastnost je opuščena, namesto nje uporabite shadow_type" - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Večbitna sličica" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "GdkPixmap, ki naj se prikaže" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Maska" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -#~ msgstr "Večbitna sličica maske, ki naj se uporabi z GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Uporabi ločilnik" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Ali naj bo vstavljen ločilnik med sporočilo pogovornega okna in gumbi" - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Izriši vodoravni drsnik kot dejaven med vlečenjem" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrana možnost omogoča, da so vodoravni drsniki izrisani kot dejavni in " -#~ "s senco, kadar se jih vleče." - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Podrobnosti strani zarez" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrana možnost omogoča, da so deli zareze na obeh straneh vodoravnega " -#~ "drsnika narisani z različnimi podrobnostmi" - -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Podrobnosti položaja koračnika" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "Izbrana možnost omogoča, da ima niz za izrisovanje koračnikov že določeno " -#~ "nastavitev položaja" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Utripanje" - -#~ msgid "Whether the status icon is blinking" -#~ msgstr "Ali ikona stanja utripa" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Podrobnosti o zaključevanju vrstic" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Omogoči razširjeno oblikovanje ozadja vrstice" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Nariši rob" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Velikost območja izven izrisa gradnika" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "GdkScreen za izris" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Prilagoditev, ki hrani vrednost vrtilnega gumba." - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Nevidni nabor znakov" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "GdkImage, ki naj se prikaže" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Največje število predmetov, ki jih izpiše gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Maska ozadja" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ozadje" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Maska ospredja" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Maska, ki naj se uporabi ob risanju besedila na ospredje" +msgstr "Motnost okna, od 0 do 1" -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Nastavi masko ozadja" +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:933 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "Širina držala za spreminjanje velikosti" -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Ali ta značka vpliva na masko ozadja" +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:939 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "Višina držala za spreminjanje velikosti" -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Maska ospredja" +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Ali ta značka vpliva na masko ospredja" +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication za okno"
\ No newline at end of file |