diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-01-08 07:50:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2005-01-08 07:50:46 +0000 |
commit | 65d7ef8ff45e9fede058e989c78ad8ba986014a0 (patch) | |
tree | 96cff545435ebaf74b640bf65be4a7c786a74861 /po-properties/ru.po | |
parent | 2237bea6c33c02f8cda2d4dfec5c8919b205f27c (diff) | |
download | gtk+-65d7ef8ff45e9fede058e989c78ad8ba986014a0.tar.gz |
2.6.1GTK_2_6_1
Diffstat (limited to 'po-properties/ru.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ru.po | 391 |
1 files changed, 233 insertions, 158 deletions
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index 0f6a963c09..20b474ec75 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-17 12:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:22+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -73,7 +73,8 @@ msgid "Rowstride" msgstr "Шаг строк" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 -msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgid "" +"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 @@ -108,7 +109,9 @@ msgstr "Имя программы" msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" -msgstr "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется g_get_application_name()" +msgstr "" +"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " +"g_get_application_name()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:210 msgid "Program version" @@ -150,7 +153,9 @@ msgstr "Ярлык веб-сайта" msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" -msgstr "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию соответствует URL" +msgstr "" +"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию " +"соответствует URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:310 msgid "Authors" @@ -181,8 +186,10 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Переводчики" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Logo" @@ -192,7 +199,9 @@ msgstr "Лого" msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию используется gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию " +"используется gtk_window_get_default_icon_list()" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Logo Icon Name" @@ -269,7 +278,8 @@ msgstr "Встроенный значок" #: gtk/gtkaction.c:227 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." +msgstr "" +"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "Visible when horizontal" @@ -291,7 +301,9 @@ msgstr "Видим при переполнении" msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут перекрывать меню на панели инструментов" +msgstr "" +"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут " +"перекрывать меню на панели инструментов" #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "Visible when vertical" @@ -370,52 +382,52 @@ msgstr "Включена ли группа действия." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Видима ли группа действия." -#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 +#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: gtk/gtkadjustment.c:109 +#: gtk/gtkadjustment.c:116 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значение подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:118 +#: gtk/gtkadjustment.c:132 msgid "Minimum Value" msgstr "Минимальное значение" -#: gtk/gtkadjustment.c:119 +#: gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Минимальное значение подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:128 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальное значение" -#: gtk/gtkadjustment.c:129 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальное значение подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "Step Increment" msgstr "Приращение шага" -#: gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Приращение для шага подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: gtk/gtkadjustment.c:186 msgid "Page Increment" msgstr "Приращение страницы" -#: gtk/gtkadjustment.c:149 +#: gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Приращение для страницы подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "Page Size" msgstr "Размер страницы" -#: gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Размер страницы подгонки" @@ -611,7 +623,7 @@ msgstr "" "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " "справки" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447 +#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" @@ -707,12 +719,13 @@ msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" #: gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " "вместо отображения" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус по щелчку" @@ -769,16 +782,20 @@ msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" #: gtk/gtkbutton.c:387 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" #: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" #: gtk/gtkbutton.c:395 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" #: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" @@ -788,7 +805,9 @@ msgstr "Сместить фокус" msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" -msgstr "Должны ли свойства child_displacement_x/_y влиять также и на прямоугольник фокуса" +msgstr "" +"Должны ли свойства child_displacement_x/_y влиять также и на прямоугольник " +"фокуса" #: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" @@ -986,7 +1005,8 @@ msgstr "Имеет запись" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" +msgstr "" +"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Object" @@ -1185,7 +1205,8 @@ msgid "Rise" msgstr "Смещение" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" @@ -1230,7 +1251,7 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string, if at all" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 #: gtk/gtklabel.c:453 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" @@ -1441,7 +1462,7 @@ msgstr "Использовать прозрачность" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -1542,71 +1563,71 @@ msgstr "Значение из списка" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке" -#: gtk/gtkcombobox.c:548 +#: gtk/gtkcombobox.c:551 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель элемента ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:549 +#: gtk/gtkcombobox.c:552 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:565 +#: gtk/gtkcombobox.c:568 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" -#: gtk/gtkcombobox.c:566 +#: gtk/gtkcombobox.c:569 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Ширина переноса для размещения элементов в таблице" -#: gtk/gtkcombobox.c:588 +#: gtk/gtkcombobox.c:591 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:589 +#: gtk/gtkcombobox.c:592 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:610 +#: gtk/gtkcombobox.c:613 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:611 +#: gtk/gtkcombobox.c:614 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:631 +#: gtk/gtkcombobox.c:634 msgid "Active item" msgstr "Активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:632 +#: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "The item which is currently active" msgstr "Текущий активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 +#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:652 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Должны ли выпадающие элементы иметь линию разрыва" -#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: gtk/gtkcombobox.c:668 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Должно ли выпадающее меню иметь рамку вокруг дочернего элемента" -#: gtk/gtkcombobox.c:676 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Должно ли выпадающее меню перехватывать фокус при щелчке мышью" -#: gtk/gtkcombobox.c:682 +#: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Appears as list" msgstr "Появляется как список" -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Должны ли выпадающий элементы выглядеть как списки, а не как меню" @@ -1632,7 +1653,8 @@ msgstr "Дочерний элемент" #: gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" +msgstr "" +"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Curve type" @@ -1640,7 +1662,8 @@ msgstr "Тип кривой" #: gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" +msgstr "" +"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" @@ -1719,7 +1742,8 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" #: gtk/gtkentry.c:506 @@ -1732,7 +1756,8 @@ msgstr "Максимальная длина" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений" +msgstr "" +"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений" #: gtk/gtkentry.c:522 msgid "Visibility" @@ -1802,7 +1827,9 @@ msgstr "Выравнивание по X" msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." -msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для формата RTL" +msgstr "" +"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " +"формата RTL" #: gtk/gtkentry.c:828 msgid "Select on focus" @@ -1810,7 +1837,8 @@ msgstr "Выделять при фокусировании" #: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" +msgstr "" +"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" #: gtk/gtkentrycompletion.c:272 msgid "Completion Model" @@ -1828,7 +1856,7 @@ msgstr "Минимальная длина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" @@ -1967,7 +1995,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Виджет образца активен" #: gtk/gtkfilechooser.c:208 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Должен ли поддерживаемый приложением виджет образца быть показан." #: gtk/gtkfilechooser.c:213 @@ -2002,19 +2031,19 @@ msgstr "Показывать скрытые" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Должны ли показываться скрытые файлы и папки " -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемый диалог выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалога выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." @@ -2203,107 +2232,111 @@ msgstr "" "Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или " "значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")" -#: gtk/gtkiconview.c:331 +#: gtk/gtkiconview.c:333 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:332 +#: gtk/gtkiconview.c:334 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:352 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:351 +#: gtk/gtkiconview.c:353 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" -#: gtk/gtkiconview.c:369 +#: gtk/gtkiconview.c:371 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста" -#: gtk/gtkiconview.c:388 +#: gtk/gtkiconview.c:390 msgid "Markup column" msgstr "Разметка столбца" -#: gtk/gtkiconview.c:389 +#: gtk/gtkiconview.c:391 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется разметка Pango" +msgstr "" +"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется " +"разметка Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:396 +#: gtk/gtkiconview.c:398 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: gtk/gtkiconview.c:397 +#: gtk/gtkiconview.c:399 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Number of columns" msgstr "Число столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество отображаемых столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Width for each item" msgstr "Виджет для каждого элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:448 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:463 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Row Spacing" msgstr "Межстрочный интервал" -#: gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Column Spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Пространство, вставляемое между столбцами сетки" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "Margin" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:496 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: gtk/gtkiconview.c:513 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга" +#: gtk/gtkiconview.c:515 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:524 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:528 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:529 +#: gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" @@ -2361,7 +2394,9 @@ msgstr "Размер значка" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованого значка" +msgstr "" +"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованого " +"значка" #: gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixel size" @@ -2475,7 +2510,8 @@ msgstr "Мнемонический виджет" #: gtk/gtklabel.c:390 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" +msgstr "" +"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" #: gtk/gtklabel.c:434 msgid "" @@ -2531,11 +2567,11 @@ msgstr "Ширина макета" msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: gtk/gtkmenu.c:527 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2543,99 +2579,103 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его " "отделения" -#: gtk/gtkmenu.c:539 +#: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: gtk/gtkmenu.c:540 +#: gtk/gtkmenu.c:542 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:546 +#: gtk/gtkmenu.c:548 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:547 +#: gtk/gtkmenu.c:549 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:557 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:558 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" +msgstr "" +"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: gtk/gtkmenu.c:564 +#: gtk/gtkmenu.c:566 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:565 +#: gtk/gtkmenu.c:567 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" +msgstr "" +"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205 +#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:583 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: gtk/gtkmenu.c:584 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:591 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:594 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226 +#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +#: gtk/gtkmenu.c:690 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе " "меню" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отбражено подменю" -#: gtk/gtkmenu.c:701 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: gtk/gtkmenu.c:702 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2684,7 +2724,8 @@ msgid "Use separator" msgstr "Использовать разделитель" #: gtk/gtkmessagedialog.c:141 -msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений" #: gtk/gtkmessagedialog.c:147 @@ -2716,7 +2757,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Заполнение по горизонтали" #: gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях" #: gtk/gtkmisc.c:130 @@ -2724,7 +2766,8 @@ msgid "Y pad" msgstr "Заполнение по вертикали" #: gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях" #: gtk/gtknotebook.c:401 @@ -2851,7 +2894,8 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" #: gtk/gtknotebook.c:533 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" @@ -2861,7 +2905,8 @@ msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед" #: gtk/gtknotebook.c:550 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " "полосы вкладок" @@ -2895,7 +2940,8 @@ msgid "Spacing around indicator" msgstr "Интервал вокруг индикатора" #: gtk/gtkpaned.c:241 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого " "верхнего угла)" @@ -2938,7 +2984,8 @@ msgstr "Изменяемый" #: gtk/gtkpaned.c:310 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "Shrink" @@ -2951,8 +2998,10 @@ msgstr "" "запрошенных размеров" #: gtk/gtkpreview.c:134 -msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" +msgid "" +"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgstr "" +"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Activity mode" @@ -3007,7 +3056,8 @@ msgstr "Подгонка" #: gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)" +msgstr "" +"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)" #: gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" @@ -3019,7 +3069,8 @@ msgstr "Стиль строки" #: gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)" +msgstr "" +"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)" #: gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "Activity Step" @@ -3168,7 +3219,8 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" #: gtk/gtkrange.c:382 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" @@ -3178,7 +3230,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" #: gtk/gtkrange.c:390 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" @@ -3249,7 +3302,8 @@ msgstr "Отступ значения" #: gtk/gtkscale.c:208 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" +msgstr "" +"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum Slider Length" @@ -3268,13 +3322,15 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" #: gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "" +"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне " "полосы прокрутки" @@ -3325,7 +3381,8 @@ msgstr "Интервал полос прокрутки" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" +msgstr "" +"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Draw" @@ -3425,7 +3482,8 @@ msgstr "Порог перетаскивания" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" +msgstr "" +"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" #: gtk/gtksettings.c:354 msgid "Font Name" @@ -3483,7 +3541,8 @@ msgstr "Субпиксельное сглаживание" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" +"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" #: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Xft DPI" @@ -3491,7 +3550,8 @@ msgstr "Разрешение" #: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для использования исходного значения" +msgstr "" +"Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для использования исходного значения" #: gtk/gtksettings.c:432 msgid "Alternative button order" @@ -3564,7 +3624,8 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" #: gtk/gtkspinbutton.c:295 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является " "допустимым" @@ -3731,7 +3792,8 @@ msgstr "Имя ярлыка" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" +msgstr "" +"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" #: gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" @@ -3832,7 +3894,8 @@ msgid "" "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " -"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, будет использоваться параметр по умолчанию." +"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " +"будет использоваться параметр по умолчанию." #: gtk/gtktexttag.c:393 msgid "Left margin" @@ -3895,8 +3958,10 @@ msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" @@ -4124,11 +4189,13 @@ msgstr "Показвать ли стрелку, если панель инстр #: gtk/gtktoolbar.c:534 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Должны ли элементы расширяться при увеличении размера панели инструментов" +msgstr "" +"Должны ли элементы расширяться при увеличении размера панели инструментов" #: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Должны ли элементы иметь одинаковый размер, как другие гомогенные элементы" +msgstr "" +"Должны ли элементы иметь одинаковый размер, как другие гомогенные элементы" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Spacer size" @@ -4167,7 +4234,8 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" #: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." @@ -4278,7 +4346,8 @@ msgstr "Подсказка для правил" #: gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" +msgstr "" +"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" #: gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Enable Search" @@ -4321,7 +4390,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:693 -msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:713 @@ -4524,7 +4594,8 @@ msgstr "Родительский виджет" #: gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером" +msgstr "" +"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" @@ -4692,7 +4763,8 @@ msgstr "Отступ фокуса ввода" #: gtk/gtkwidget.c:1428 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" +msgstr "" +"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" #: gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Cursor color" @@ -4797,15 +4869,18 @@ msgstr "Ширина по умолчанию" #: gtk/gtkwindow.c:482 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" +msgstr "" +"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" #: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" #: gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Destroy with Parent" @@ -4869,7 +4944,8 @@ msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" #: gtk/gtkwindow.c:575 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." +msgstr "" +"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." #: gtk/gtkwindow.c:589 msgid "Accept focus" @@ -4919,4 +4995,3 @@ msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" - |