diff options
author | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2013-03-23 20:03:18 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2013-03-23 20:04:57 +0400 |
commit | 76dabc855126d086bfebdcf673cb47e2a035d537 (patch) | |
tree | 6589ecef822ba9a50d3b5c40c05827e6d59e8271 /po-properties/ru.po | |
parent | 1a088d3aba986579494391e11ef9db91c6b63cae (diff) | |
download | gtk+-76dabc855126d086bfebdcf673cb47e2a035d537.tar.gz |
Updated Russia translation
Diffstat (limited to 'po-properties/ru.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ru.po | 2052 |
1 files changed, 1055 insertions, 997 deletions
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index b5d6bb67b6..3eafadaef8 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -1,22 +1,24 @@ -# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# -# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. -# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002. -# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004. -# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. -# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003. -# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009. -# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012. -# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. +# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000- 2002.
+# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
+#
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-07 17:15+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:01+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -116,47 +118,47 @@ msgstr "Дисплей по умолчанию" msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Параметры шрифта" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию" -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Разрешение шрифта" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404 +#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" msgstr "Код операции" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Код операции для запросов XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Основной номер" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Основной номер версии" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "Дополнительный номер" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "Дополнительный номер версии" @@ -168,11 +170,11 @@ msgstr "ID устройства" msgid "Device identifier" msgstr "Идентификатор устройства" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Отрисовщик ячейки" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" @@ -267,8 +269,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -359,7 +361,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы име msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" @@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней сто msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" @@ -561,23 +563,23 @@ msgstr "Перенос лицензии" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Обработчик быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Widget" msgstr "Виджет" @@ -602,7 +604,7 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Name" msgstr "Наименование" @@ -611,8 +613,8 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -654,18 +656,18 @@ msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" @@ -728,7 +730,7 @@ msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" @@ -737,8 +739,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие " #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -779,7 +781,6 @@ msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Видима ли группа действия." #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 -#| msgid "Accelerator Mode" msgid "Accelerator Group" msgstr "Группа ускорителей" @@ -936,7 +937,7 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" +msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Включить элемент 'Другой...'" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 @@ -954,11 +955,11 @@ msgstr "Показывать элемент по умолчанию" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." @@ -970,101 +971,99 @@ msgstr "Тип содержимого" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Show default app" msgstr "Показ приложения по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 msgid "Show recommended apps" msgstr "Показ рекомендуемых приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show fallback apps" msgstr "Показ приложений в крайнем случае" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 msgid "Show other apps" msgstr "Показ других приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 msgid "Show all apps" msgstr "Показ всех приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 msgid "Widget's default text" msgstr "Текст виджета по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +#: ../gtk/gtkapplication.c:738 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +#: ../gtk/gtkapplication.c:739 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:744 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:745 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:751 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:752 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 -#| msgid "Active id" +#: ../gtk/gtkapplication.c:758 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 -#| msgid "The cell which currently has focus" +#: ../gtk/gtkapplication.c:759 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " @@ -1086,8 +1085,8 @@ msgstr "Тень стрелки" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" @@ -1095,7 +1094,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -1103,7 +1102,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "" "изменению размеров" #: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" @@ -1267,9 +1266,9 @@ msgstr "Расстояние между вложенными элементам msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" @@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " "элемента" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" @@ -1313,20 +1312,40 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852 +msgid "Relative to" +msgstr "Относительно" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853 +msgid "Window the bubble window points to" +msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859 +msgid "Pointing to" +msgstr "Указывает на" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" + +#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" @@ -1336,13 +1355,13 @@ msgid "" "widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчеркивание" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1362,11 +1381,11 @@ msgstr "" "вместо отображения" #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус по щелчку" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней" @@ -1453,7 +1472,7 @@ msgid "" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" @@ -1575,7 +1594,7 @@ msgstr "Горизонтальное разделение" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" @@ -1644,7 +1663,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" @@ -1821,7 +1840,6 @@ msgid "Cell background set" msgstr "Фон ячейки установлен" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки" @@ -1874,7 +1892,7 @@ msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" @@ -1884,7 +1902,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1910,8 +1928,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -1920,8 +1938,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1962,12 +1980,12 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" @@ -1988,7 +2006,7 @@ msgstr "Ускорение" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Digits" msgstr "Цифры" @@ -1998,7 +2016,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" @@ -2028,8 +2046,8 @@ msgstr "Разметка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -2099,13 +2117,13 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:703 +#: ../gtk/gtktextview.c:718 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" @@ -2214,8 +2232,8 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" @@ -2227,16 +2245,16 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:874 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgstr "Ширина переноса" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, при которой текст переносится" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" @@ -2272,7 +2290,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" @@ -2464,14 +2482,14 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" @@ -2541,9 +2559,9 @@ msgstr "Использовать прозрачность" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -2581,7 +2599,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Показывать ли значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678 msgid "Show editor" msgstr "Показывать редактор" @@ -2597,7 +2615,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" @@ -2649,7 +2667,7 @@ msgstr "Добавлять отделённые меню" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" @@ -2761,27 +2779,27 @@ msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:463 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 msgid "Child" msgstr "Дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:480 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" @@ -2794,35 +2812,51 @@ msgstr "Подчинённые свойства" msgid "The list of subproperties" msgstr "Список подчинённых свойств" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 msgid "Animated" msgstr "Динамический" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Установите, если значение может быть динамическим" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "Влияет на размер" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "Влияет на шрифт" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 msgid "Inherit" msgstr "Наследовать" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 msgid "Initial value" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" @@ -2862,7 +2896,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" @@ -2870,48 +2904,48 @@ msgstr "Длина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#: ../gtk/gtkentry.c:740 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:741 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:769 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:785 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2919,30 +2953,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:794 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:828 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2950,33 +2984,33 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:844 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:845 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2984,63 +3018,63 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "формата RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: ../gtk/gtkentry.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtkentry.c:922 +#: ../gtk/gtkentry.c:935 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:937 +#: ../gtk/gtkentry.c:950 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtkentry.c:951 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:969 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:970 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:984 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:985 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1003 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3048,200 +3082,207 @@ msgstr "" "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта" -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 +#: ../gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 +#: ../gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок для поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1125 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 +#: ../gtk/gtkentry.c:1126 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1140 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1141 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1155 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1156 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1172 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1215 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1238 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1260 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 +#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1293 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1331 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1366 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1367 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829 -#| msgid "Pulse of the spinner" +#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734 +#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Populate all" +msgstr "Заполнить всё" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1453 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 +#: ../gtk/gtkentry.c:1454 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1471 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 +#: ../gtk/gtkentry.c:1977 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." @@ -3261,7 +3302,7 @@ msgstr "Минимальная длина ключа" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" @@ -3346,11 +3387,11 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст метки расширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()" @@ -3361,7 +3402,7 @@ msgstr "" "элементом" #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Виджет «Метка»" @@ -3389,13 +3430,13 @@ msgid "" msgstr "" "Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 msgid "Expander Size" msgstr "Размер расширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер расширяющей стрелки" @@ -3403,19 +3444,19 @@ msgstr "Размер расширяющей стрелки" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемый диалог выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалога выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." @@ -3516,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" @@ -3640,7 +3681,7 @@ msgstr "Если установлено, то столбцы имеют один msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -3656,211 +3697,227 @@ msgstr "Высота" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:402 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:421 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:439 +#: ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста" -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Разметка столбца" -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется " "разметка Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: ../gtk/gtkiconview.c:467 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Число столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:484 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество отображаемых столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Виджет для каждого элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:502 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:518 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Межстрочный интервал" -#: ../gtk/gtkiconview.c:534 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Пространство между столбцами сетки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Граница" -#: ../gtk/gtkiconview.c:566 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Ориентация элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:582 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Reorderable" msgstr "Переставляемые" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "View is reorderable" msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " "элементов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Дополнения элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:625 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Дополнения вокруг значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Активировать по одиночному нажатию" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:663 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:664 +#: ../gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Отображаемый GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Icon set" msgstr "Набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:250 +#: ../gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " "значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пикселах" -#: ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:277 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:278 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:325 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: ../gtk/gtkimage.c:326 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Показывать путь к ресурсу" + +#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:335 +#: ../gtk/gtkimage.c:352 msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запас" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 +#: ../gtk/gtkimage.c:353 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" @@ -3902,24 +3959,24 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtklabel.c:722 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719 +#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3929,11 +3986,11 @@ msgstr "" "выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3941,45 +3998,45 @@ msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " "которые надо подчеркнуть в тексте" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:767 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:768 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:783 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:784 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:792 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: ../gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:798 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:807 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:808 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:854 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3987,31 +4044,31 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " "недостаточно для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:895 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:896 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:913 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:914 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:936 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:954 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещенные ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:955 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки" @@ -4023,60 +4080,55 @@ msgstr "Ширина макета" msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:929 msgid "Currently filled value level" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:930 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 -#| msgid "The minimum value of the adjustment" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Уровень минимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:944 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 -#| msgid "The maximum value of the adjustment" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Уровень максимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:977 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:978 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" @@ -4145,74 +4197,63 @@ msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 msgid "Pack direction" msgstr "Направление упаковки" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 msgid "Child Pack direction" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "всплывающее меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498 ../gtk/gtkmenubutton.c:514 -#| msgid "The dropdown menu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "Выпадающее меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 -#| msgid "Submenu" -msgid "menu" -msgstr "меню" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529 -#| msgid "TreeMenu model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "модель меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 -#| msgid "The dropdown menu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Модель выпадающего меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543 -#| msgid "Image widget" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "виджет-выравниватель" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558 -#| msgid "Direction" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "направление" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 -#| msgid "The direction the arrow should point" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." @@ -4224,7 +4265,7 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" @@ -4266,19 +4307,11 @@ msgstr "Монитор" msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Вертикальное дополнение" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:660 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать размер переключения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:661 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4294,109 +4327,117 @@ msgstr "Горизонтальные дополнение" msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Вертикальное дополнение" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:754 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:755 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:763 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:770 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" @@ -4502,7 +4543,7 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "Родитель" @@ -4522,53 +4563,53 @@ msgstr "Отображать ли диалог" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Показывать ли вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Будет ли отображаться граница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемый" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " "много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:732 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4577,169 +4618,169 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:791 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:830 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:875 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:891 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:908 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:925 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Отступ от первой вкладки" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" msgstr "Счётчик значков" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "Icon's label" msgstr "Ярлык значка" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Над значком будет показан ярлык" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "Icon's style context" msgstr "Контекст стиля значка" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Контекст стиля темы показа значка" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "Background icon" msgstr "Фоновый значок" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "Background icon name" msgstr "Имя фонового значка" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" @@ -5149,37 +5190,37 @@ msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Выполненная часть работы" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 msgid "Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5187,51 +5228,51 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " "не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" msgstr "Отступ по вертикали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" @@ -5248,7 +5289,7 @@ msgstr "" "это действие является текущим действием своей группы.." #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -5271,7 +5312,7 @@ msgstr "" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." @@ -5342,7 +5383,7 @@ msgstr "Округление после знака" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" @@ -5499,11 +5540,11 @@ msgstr "Порядок сортировки отображаемых элеме msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" @@ -5528,47 +5569,47 @@ msgstr "Значки" msgid "List of icon names" msgstr "Список имён значков" -#: ../gtk/gtkscale.c:295 +#: ../gtk/gtkscale.c:310 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:304 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:305 +#: ../gtk/gtkscale.c:320 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: ../gtk/gtkscale.c:312 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 msgid "Has Origin" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:313 +#: ../gtk/gtkscale.c:328 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Имеется ли исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:321 +#: ../gtk/gtkscale.c:336 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:329 +#: ../gtk/gtkscale.c:344 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:337 +#: ../gtk/gtkscale.c:352 msgid "Value spacing" msgstr "Значение отступа" -#: ../gtk/gtkscale.c:338 +#: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" @@ -5609,73 +5650,73 @@ msgstr "Как должен вычисляться размер содержим msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Правило вертикальной прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5683,11 +5724,11 @@ msgstr "" "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство " "имеет действие только если установлено «Размещение окна»." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5695,57 +5736,57 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." @@ -5757,11 +5798,11 @@ msgstr "Рисовать" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: ../gtk/gtksettings.c:344 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:345 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5769,11 +5810,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5781,35 +5822,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселях)" -#: ../gtk/gtksettings.c:369 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:381 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:378 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:398 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5817,154 +5858,154 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: ../gtk/gtksettings.c:414 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:456 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Name of default font to use" msgstr "Наименование исходного шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:494 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:514 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:515 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:512 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:524 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:543 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:582 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:592 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5972,11 +6013,11 @@ msgstr "" "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5984,11 +6025,11 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:628 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:629 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5996,247 +6037,247 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: ../gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:657 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:658 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:696 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: ../gtk/gtksettings.c:683 +#: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: ../gtk/gtksettings.c:714 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: ../gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: ../gtk/gtksettings.c:732 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:758 +#: ../gtk/gtksettings.c:772 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:773 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#: ../gtk/gtksettings.c:794 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: ../gtk/gtksettings.c:795 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:814 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:815 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: ../gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: ../gtk/gtksettings.c:839 +#: ../gtk/gtksettings.c:853 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: ../gtk/gtksettings.c:840 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: ../gtk/gtksettings.c:857 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: ../gtk/gtksettings.c:858 +#: ../gtk/gtksettings.c:874 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:882 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:900 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:901 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:909 +#: ../gtk/gtksettings.c:925 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:925 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:926 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: ../gtk/gtksettings.c:942 +#: ../gtk/gtksettings.c:958 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: ../gtk/gtksettings.c:960 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Предел количества недавних документов" +msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:961 +#: ../gtk/gtksettings.c:977 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:981 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1000 +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 +#: ../gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: ../gtk/gtksettings.c:1049 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: ../gtk/gtksettings.c:1034 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1056 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: ../gtk/gtksettings.c:1057 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: ../gtk/gtksettings.c:1078 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: ../gtk/gtksettings.c:1111 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6244,21 +6285,20 @@ msgstr "" "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: ../gtk/gtksettings.c:1158 -#| msgid "Primary icon sensitive" +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: ../gtk/gtksettings.c:1159 +#: ../gtk/gtksettings.c:1175 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +#: ../gtk/gtksettings.c:1192 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6266,61 +6306,61 @@ msgstr "" "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " "использовать клавиатуру." -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 +#: ../gtk/gtksettings.c:1218 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +#: ../gtk/gtksettings.c:1219 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1245 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: ../gtk/gtksettings.c:1246 +#: ../gtk/gtksettings.c:1262 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: ../gtk/gtksettings.c:1255 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +#: ../gtk/gtksettings.c:1281 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1282 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6328,32 +6368,32 @@ msgstr "" "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " "его расположение задано положением окна прокрутки." -#: ../gtk/gtksettings.c:1292 +#: ../gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1309 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1301 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отображено подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1312 +#: ../gtk/gtksettings.c:1328 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6361,40 +6401,40 @@ msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: ../gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 +#: ../gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 +#: ../gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: ../gtk/gtksettings.c:1339 +#: ../gtk/gtksettings.c:1355 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1340 +#: ../gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 +#: ../gtk/gtksettings.c:1375 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: ../gtk/gtksettings.c:1376 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6402,11 +6442,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1370 +#: ../gtk/gtksettings.c:1386 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6414,11 +6454,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1387 +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить основную вставку" -#: ../gtk/gtksettings.c:1388 +#: ../gtk/gtksettings.c:1404 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6426,11 +6466,19 @@ msgstr "" "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " "буфера обмена в текущее положение курсора." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Последние файлы включены" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1421 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6438,11 +6486,11 @@ msgstr "" "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры " "входящих в нее элементов управления" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -6530,7 +6578,7 @@ msgstr "Встроен ли значок состояния в панель ув msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" @@ -6538,15 +6586,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" @@ -6558,19 +6606,27 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Связанный GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Связанный GdkFrameClock" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "The parent style context" msgstr "Контекст стиля родителя" @@ -6590,11 +6646,11 @@ msgstr "Тип значения" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: ../gtk/gtkswitch.c:815 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Включен или выключен переключатель" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: ../gtk/gtkswitch.c:849 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минимальная ширина регулятора" @@ -6650,16 +6706,16 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470 -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты" @@ -6745,7 +6801,7 @@ msgstr "" "потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " "например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" @@ -6762,7 +6818,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в точках растра" @@ -6770,15 +6826,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра" msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселях" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Абзацный отступ, в пикселях" @@ -6794,7 +6850,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Пикселей над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" @@ -6802,7 +6858,7 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" msgid "Pixels below lines" msgstr "Пикселей под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" @@ -6810,21 +6866,21 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Пикселей в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" @@ -6960,67 +7016,67 @@ msgstr "Фон параграфа установлен" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktextview.c:672 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:682 +#: ../gtk/gtktextview.c:697 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:707 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktextview.c:728 +#: ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: ../gtk/gtktextview.c:753 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktextview.c:781 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:767 +#: ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывать ли точку вставки" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Отображаемый буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:783 +#: ../gtk/gtktextview.c:798 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtktextview.c:790 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "Accepts tab" msgstr "Принимать табуляцию" -#: ../gtk/gtktextview.c:791 +#: ../gtk/gtktextview.c:806 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: ../gtk/gtktextview.c:862 +#: ../gtk/gtktextview.c:893 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtktextview.c:894 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 msgid "Theming engine name" msgstr "Название механизма темы" @@ -7052,79 +7108,79 @@ msgstr "Рисовать индикатор" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" @@ -7184,83 +7240,83 @@ msgstr "" "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Свёрнуто" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "эллиптизация" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Форма рельефа заголовка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Header Spacing" msgstr "Пространство заголовка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Стиль элементов на панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062 msgid "Exclusive" msgstr "Исключительно" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -7347,322 +7403,322 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:992 +#: ../gtk/gtktreeview.c:984 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: ../gtk/gtktreeview.c:997 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Expander Column" msgstr "Расширяемый столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задать расширяемый столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " "режиме" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " "набора" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " "одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1087 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать элементы раскрытия" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "View has expanders" msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " "строк." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ расширителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет для чётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет для нечётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Текущее положение столбца по оси X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Текущая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Установка размера" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим изменения размера столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " "горизонтали" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "Sort column ID" msgstr "Идентификатор столбца сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " @@ -7680,7 +7736,7 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:157 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" @@ -7692,23 +7748,23 @@ msgstr "Использовать символические значки" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "The name of the widget" msgstr "Название виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7716,11 +7772,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7728,259 +7784,267 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Будет ли виджет видимым" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1092 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовываемый приложением" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Can focus" msgstr "Может иметь фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Has focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " "виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "No show all" msgstr "Не показывать всё" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Double Buffered" msgstr "Дважды буферизован" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "Margin on Left" msgstr "Граница слева" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Margin on Right" msgstr "Граница справа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Margin on Top" msgstr "Граница от верха" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Граница от низа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "All Margins" msgstr "Все границы" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1332 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1445 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1381 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1446 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1461 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1508 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Прозрачность виджета" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3238 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3143 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3239 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3149 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3252 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3253 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3259 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3265 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3270 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3271 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7988,43 +8052,43 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3180 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3181 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3277 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3187 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3283 msgid "Window dragging" msgstr "Перенос окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3188 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3284 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3201 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3202 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3298 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3215 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3311 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3216 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3312 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет ссылки, уже использованной" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3230 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3326 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3231 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3327 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8032,90 +8096,88 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3341 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3342 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3260 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3356 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3357 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3371 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3372 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3386 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3387 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3297 ../gtk/gtkwidget.c:3298 -#| msgid "Width of handle" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3303 ../gtk/gtkwidget.c:3304 -#| msgid "Opacity of the selection box" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:607 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:628 +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:629 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:636 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:637 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: ../gtk/gtkwindow.c:653 +#: ../gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: ../gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:642 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: ../gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: ../gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8123,94 +8185,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:684 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:685 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 +#: ../gtk/gtkwindow.c:710 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "/Фокус находится в окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:816 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8218,124 +8280,116 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: ../gtk/gtkwindow.c:824 +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:813 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: ../gtk/gtkwindow.c:833 +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 +#: ../gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Decorated" msgstr "Отделан" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Deletable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: ../gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkwindow.c:941 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: ../gtk/gtkwindow.c:970 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:971 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 +#: ../gtk/gtkwindow.c:979 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Прозрачность окна" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019 +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Width of resize grip" msgstr "Ширина уголка изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Height of resize grip" msgstr "Высота уголка изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" @@ -8347,6 +8401,10 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" +#~| msgid "Submenu" +#~ msgid "menu" +#~ msgstr "меню" + #~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" #~ msgstr "" #~ "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog" |