diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2015-04-01 11:31:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-04-01 11:31:10 +0000 |
commit | a263018a3ec62988c84a98f4ed1dda46f736d7a9 (patch) | |
tree | cf6f67df53bcb41bbe365ad01e9d6a200671f1de /po-properties/ru.po | |
parent | b3580aa46af60ea63ef6739e58df44441a20b85f (diff) | |
download | gtk+-a263018a3ec62988c84a98f4ed1dda46f736d7a9.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/ru.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ru.po | 4583 |
1 files changed, 2414 insertions, 2169 deletions
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index 9f800d7aa9..d547c8cd70 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -10,250 +10,276 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012. # # Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. -# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014. # Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2013, 2014. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:32+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" -"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-01 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-01 14:30+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Дисплей" -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Тип курсора" -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Тип стандартного курсора" -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Дисплей для этого курсора" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Дисплей устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:129 msgid "Device manager" msgstr "Диспетчер устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Device type" msgstr "Тип устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:176 msgid "Associated device" msgstr "Связанное устройство" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Input source" msgstr "Источник ввода" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:191 msgid "Source type for the device" msgstr "Тип источника для устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Input mode for the device" msgstr "Режим ввода для устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:222 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Имеет ли устройство курсор" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Количество осей в устройстве" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID производителя" + +#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +msgid "Product ID" +msgstr "ID изделия" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Дисплей диспетчера устройства" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Дисплей по умолчанию" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkglcontext.c:265 +msgid "The GDK display the context is from" +msgstr "Дисплей GDK из которого контекст" + +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: gdk/gdkglcontext.c:281 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "Окно GDK связанное с контекстом GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:296 +msgid "Shared context" +msgstr "Общий контекст" + +#: gdk/gdkglcontext.c:297 +msgid "The GL context this context share data with" +msgstr "Контекст GL, выполняет обмен данными с этим контекстом" + +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Параметры шрифта" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Разрешение шрифта" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 +#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode" msgstr "Код операции" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Код операции для запросов XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major" msgstr "Основной номер" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major version number" msgstr "Основной номер версии" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Дополнительный номер" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Дополнительный номер версии" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "ID устройства" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "Идентификатор устройства" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Отрисовщик ячейки" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Наименование" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 +#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное " "действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Краткая метка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели " "инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Подсказка для действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Встроенный значок" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видим при горизонтальном расположении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -261,11 +287,11 @@ msgstr "" "Будет ли отображаться элемент панели инструментов при горизонтальном " "расположении панели инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видим при переполнении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -273,11 +299,11 @@ msgstr "" "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать " "меню в панели инструментов" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видим при вертикальном расположении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -285,11 +311,11 @@ msgstr "" "Будет ли отображаться элемент панели инструментов при вертикальном " "расположении панели инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Важное" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -298,39 +324,39 @@ msgstr "" "элементов панели для действия будут показывать текст в режиме " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Скрывать, если пусто" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Видимо ли действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Группа действия" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -338,58 +364,58 @@ msgstr "" "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для " "внутреннего использования)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 +#: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Всегда показывать значок" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 +#: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Показывать ли значок в меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "Имя для группы действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Включена ли группа действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Видима ли группа действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Связанное действие" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Использовать свойства вида действия" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -397,11 +423,11 @@ msgstr "" "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -409,11 +435,11 @@ msgstr "" "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальное масштабирование" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -422,11 +448,11 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальное масштабирование" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -435,176 +461,176 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Дополнение сверху" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Дополнение снизу" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Дополнение слева" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Дополнение справа" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "Arrow direction" msgstr "Направление стрелки" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Направление, в котором указывает стрелка" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тень стрелки" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление прозрачностью" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Использовать ли палитру" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" msgstr "Текущее значение RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Компонент выбора цвета встроен в диалоговое окно." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "Кнопка OK" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Кнопка OK в диалоговом окне." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Кнопка отмены" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Кнопка отмены в диалоговом окне." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Кнопка справки" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка справки диалогового окна." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Font name" msgstr "Название шрифта" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "Строка, представляющая данный шрифт" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Образец текста" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "Позиция регулятора" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "Выравнивать края" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -612,11 +638,11 @@ msgstr "" "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета " "для переноса" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Выравнивание краёв установлено" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -624,46 +650,46 @@ msgstr "" "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или " "значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Дочерний виджет отсоединён" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Виджет «Изображение»" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -671,77 +697,77 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "формата RTL." -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" msgstr "Y-выравнивание" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 msgid "X pad" msgstr "Заполнение по горизонтали" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 msgid "Y pad" msgstr "Заполнение по вертикали" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Счётчик значков" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Ярлык значка" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Над значком будет показан ярлык" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Контекст стиля значка" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Контекст стиля темы показа значка" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Фоновый значок" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Имя фонового значка" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Значение" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -749,249 +775,245 @@ msgstr "" "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " "это действие является текущим действием своей группы." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "Текущее значение" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Показывать номера" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:270 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Отображать ли значок состояния" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Контекст стиля" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Строки" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Число строк в таблице" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 +#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Прибавление справа" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Прибавление сверху" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальные параметры" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальные параметры" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальное дополнение" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -999,11 +1021,11 @@ msgstr "" "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " "и левым и его правым соседями, в пикселах" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -1011,100 +1033,100 @@ msgstr "" "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " "и его верхним и нижним соседями, в пикселах" -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" msgstr "Название механизма темы" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Активный" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет текста" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Цвет текста символических значков" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" msgstr "Цвет ошибки" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Цвет ошибки для символических значков" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" msgstr "Цвет предупреждения" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Цвет предупреждения для символических значков" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" msgstr "Цвет успешного выполнения" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323 msgid "Padding" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "Icon Size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Объединённое определение интерфейса" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1112,95 +1134,103 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лицензия программы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "License Type" msgstr "Тип лицензии" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип лицензии программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Translator credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.\n" -"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014" +"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014, 2015." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1208,68 +1238,68 @@ msgstr "" "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Обработчик быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Виджет" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект." -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "action name" msgstr "имя действия" -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "action target value" msgstr "цель действия" -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1847 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 +#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1848 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1277,336 +1307,336 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значение подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 +#: gtk/gtkadjustment.c:163 msgid "Minimum Value" msgstr "Минимальное значение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Минимальное значение подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальное значение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальное значение подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 +#: gtk/gtkadjustment.c:200 msgid "Step Increment" msgstr "Приращение шага" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 +#: gtk/gtkadjustment.c:201 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Приращение для шага подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 +#: gtk/gtkadjustment.c:217 msgid "Page Increment" msgstr "Приращение страницы" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 +#: gtk/gtkadjustment.c:218 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Приращение для страницы подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 +#: gtk/gtkadjustment.c:237 msgid "Page Size" msgstr "Размер страницы" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 +#: gtk/gtkadjustment.c:238 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Размер страницы подгонки" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Включить элемент «Другой…»" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" msgstr "Показывать элемент по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Тип содержимого" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show default app" msgstr "Показ приложения по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Show recommended apps" msgstr "Показ рекомендуемых приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 msgid "Show fallback apps" msgstr "Показ приложений в крайнем случае" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Show other apps" msgstr "Показ других приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show all apps" msgstr "Показ всех приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Widget's default text" msgstr "Текст виджета по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: gtk/gtkapplication.c:943 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: gtk/gtkapplication.c:949 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: gtk/gtkapplication.c:950 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: gtk/gtkapplication.c:956 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: gtk/gtkapplication.c:957 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " "части окна" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый " "элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Подчиняться дочернему элементу" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " "элемента рамки" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 +#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 msgid "Use Header Bar" msgstr "Использование панели заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 +#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Использование панели заголовка для действий." -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 +#: gtk/gtkassistant.c:527 msgid "Header Padding" msgstr "Пространство заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка." -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:535 msgid "Content Padding" msgstr "Пространство содержимого" -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Число пикселов вокруг содержимого." -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page type" msgstr "Тип страниц" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип страниц помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 +#: gtk/gtkassistant.c:568 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страниц" -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 +#: gtk/gtkassistant.c:569 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок страницы помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:586 msgid "Header image" msgstr "Изображение заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 +#: gtk/gtkassistant.c:603 msgid "Sidebar image" msgstr "Изображение боковой области" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Изображение боковой области помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 +#: gtk/gtkassistant.c:620 msgid "Page complete" msgstr "Страница заполнена" -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 +#: gtk/gtkassistant.c:621 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:209 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1614,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread " "(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Дополнительный" -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -1627,58 +1657,57 @@ msgstr "" "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " "справки" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Неоднородный" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " "изменению размеров" -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "Baseline position" msgstr "Положение базовой линии" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 +#: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " "пространстве" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: gtk/gtkbox.c:299 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " "элемента" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:315 +#: gtk/gtkbox.c:316 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1686,33 +1715,33 @@ msgstr "" "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:324 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " "и его соседями, в точках растра" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: gtk/gtkbuilder.c:288 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 +#: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1720,63 +1749,62 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " "используется в комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " "вместо отображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус при нажатии" -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при нажатии мышкой по ней" -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Border relief" msgstr "Рельефные границы" -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельефа границы" -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов" -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 +#: gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов" -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 +#: gtk/gtkbutton.c:334 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 +#: gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Image position" msgstr "Положение изображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 +#: gtk/gtkbutton.c:348 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Положение изображения относительно текста" -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 +#: gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Default Spacing" msgstr "Интервал по умолчанию" -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 +#: gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: gtk/gtkbutton.c:512 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Внешний интервал по умолчанию" -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 +#: gtk/gtkbutton.c:513 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1784,188 +1812,188 @@ msgstr "" "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " "добавляется снаружи к границам кнопок" -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 +#: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 +#: gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:527 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 +#: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" msgstr "Сместить фокус" -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 +#: gtk/gtkbutton.c:544 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 +#: gtk/gtkbutton.c:561 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом." -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "Image spacing" msgstr "Отступ изображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 +#: gtk/gtkbutton.c:575 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:405 msgid "Year" msgstr "Год" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:406 msgid "The selected year" msgstr "Выбранный год" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Выбранный месяц (как число между 0 и 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "Day" msgstr "День" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:435 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Выбранный день (как число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" msgstr "Показывать заголовок" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:450 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Show Day Names" msgstr "Показывать имена дней" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "No Month Change" msgstr "Месяц не изменяется" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показывать номера недель" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Width" msgstr "Ширина деталей" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details width in characters" msgstr "Ширина деталей в символах" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "Details Height" msgstr "Высота деталей" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Details height in rows" msgstr "Высота деталей в строках" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "Show Details" msgstr "Показать детали" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Если установлено, детали отображаются" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Inner border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Inner border space" msgstr "Пространство внутренней границы" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "Vertical separation" msgstr "Вертикальное разделение" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: gtk/gtkcalendar.c:568 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:579 msgid "Horizontal separation" msgstr "Горизонтальное разделение" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Постоянный размер" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "Тип упаковки" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1973,327 +2001,326 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или " "конца области ячеек" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "Ячейка в фокусе" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "Редактируемая ячейка" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "Редактируемый виджет" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Область" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Минимальная кэшированная ширина" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Минимальная высота" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Минимальная кэшированная высота" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Редактирование отменено" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Показывает, что редактирование было отменено" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator key" msgstr "Быстрая клавиша" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Значение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатор быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Значение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Режим быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 msgid "The type of accelerators" msgstr "Тип быстрых клавиш" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "режим" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "видимое" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Показать эту ячейку" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показывать чувствительность ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "x-выравнивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "Выравнивание по оси X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "y-выравнивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "Выравнивание по оси Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "заполнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "Заполнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "заполнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "Заполнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "ширина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "высота" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Фиксированная высота" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Является экспандером" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Строка содержит дочерние элементы" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Раскрыта" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Наименование цвета фона ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color" msgstr "Цвет фона ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 msgid "Cell background set" msgstr "Фон ячейки установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Столбец текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Имеет запись" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Объект pixbuf для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Значок раскрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Значок для раскрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Значок закрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Значок для закрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "поверхность" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" msgstr "Поверхность для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Detail" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке " "темы" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 msgid "Follow State" msgstr "Отслеживать состояние" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст на индикаторе хода процесса" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Пульс" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2301,11 +2328,11 @@ msgstr "" "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что " "продвижение в работе достигнуто, но количественно его оценить невозможно." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Выравнивание текста по X" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2313,245 +2340,235 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "раскладки RTL." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "Выравнивание текста по Y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Пульсация волчка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Отображаемый текст" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Режим одного абзаца" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color name" msgstr "Наименование цвета фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Цвета фона в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground color name" msgstr "Наименование цвета текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвет текста как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Цвет текста в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифта:" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font variant" msgstr "Вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font weight" msgstr "Насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font stretch" msgstr "Разрядка шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 +#: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Font points" msgstr "Пункты шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Rise" msgstr "Смещение" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Strikethrough" msgstr "Перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Будет ли текст перечёркнут" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль подчёркивания для текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2561,12 +2578,11 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2574,28 +2590,28 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2603,406 +2619,402 @@ msgstr "" "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " "не хватает места для отображения всей строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, при которой текст переносится" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Background set" msgstr "Фон установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Foreground set" msgstr "Передний план установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Editability set" msgstr "Редактируемость установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Font family set" msgstr "Семейство шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Font style set" msgstr "Стиль шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Font variant set" msgstr "Варианта шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Font weight set" msgstr "Насыщенность шрифта установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Font stretch set" msgstr "Разрядка шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Font size set" msgstr "Размера шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Font scale set" msgstr "Масштаба шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Rise set" msgstr "Смещение установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Strikethrough set" msgstr "Перечёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline set" msgstr "Подчёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Language set" msgstr "Язык установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" msgstr "Установка эллиптизации" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709 msgid "Align set" msgstr "Выравнивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Состояние переключения" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Состояние переключения кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечувствительное состояние" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 msgid "Activatable" msgstr "Активируемое" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Радио-состояние" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Размер индикатора" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "Цвет RGBA для фона" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "Модель CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "Контекст области ячеек" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Отрисовка при восприимчивости" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "Модель подгонки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Рисовать как радио-элемент" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Показывать ли значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Показывать редактор" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:359 msgid "Scale type" msgstr "Тип масштаба" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "RGBA Color" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Можно ли выделить образец" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель элемента ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "Active item" msgstr "Активный элемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "The item which is currently active" msgstr "Текущий активный элемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3010,31 +3022,31 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " "после его отделения" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "Показывать всплывающее меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 +#: gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствительность кнопки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 +#: gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "Столбец ввода текста" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3042,11 +3054,11 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " "если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "ID столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 +#: gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3054,19 +3066,19 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " "идентификаторы значений модели" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "Активный id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 +#: gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3074,197 +3086,189 @@ msgstr "" "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " "выделенной для выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 +#: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" msgstr "Появляется как список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 +#: gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер стрелки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: gtk/gtkcombobox.c:1036 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 +#: gtk/gtkcombobox.c:1053 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "Дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Подчинённые свойства" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" msgstr "Список подчинённых свойств" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 msgid "Animated" msgstr "Динамический" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Установите, если значение может быть динамическим" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "Влияет на размер" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 +msgid "Affects" +msgstr "Влияет" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "Влияет на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 msgid "Inherit" msgstr "Наследовать" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "Initial value" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 +#: gtk/gtkdialog.c:604 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 +#: gtk/gtkdialog.c:629 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:811 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: ../gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:812 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3272,30 +3276,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: ../gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:837 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3303,93 +3307,93 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: ../gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:860 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:878 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:931 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: ../gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: ../gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:995 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3397,288 +3401,288 @@ msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Основной значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Основной значок поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1189 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1241 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 +#: gtk/gtkentry.c:1308 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1377 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 +#: gtk/gtkentry.c:1412 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 +#: gtk/gtkentry.c:1413 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1501 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 +#: gtk/gtkentry.c:1515 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 +#: gtk/gtkentry.c:1516 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:2036 +#: gtk/gtkentry.c:2052 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "Completion Model" msgstr "Режим дополнения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель, где искать на совпадения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Минимальная длина ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Popup completion" msgstr "Выпадающее автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина выпадающего набора" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" msgstr "Выпадающее в одну строку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" msgstr "Выбор внутри" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:456 msgid "Your description here" msgstr "Ваше описание здесь" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Видимое окно" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3686,11 +3690,11 @@ msgstr "" "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется " "только для перехвата событий." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Над дочерним элементом" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3698,67 +3702,67 @@ msgstr "" "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " "противовес расположению снизу." -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Виджет, к которому относится жест" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:180 msgid "Propagation phase" msgstr "Этап прохождения" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Этап прохождения в котором выполняется этот контроллер" -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыт" -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:276 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текстовая метка экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " "элементом" -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Виджет «Метка»" -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Label fill" msgstr "Заполнение меткой" -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Изменять верхний уровень" -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtkexpander.c:334 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3766,114 +3770,112 @@ msgstr "" "Будет ли экспандер изменять размер окна верхнего уровня при раскрытии и " "закрытии" -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" msgstr "Размер экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер стрелки экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:350 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Отступ от стрелки экспандера" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "Dialog" msgstr "Диалоговое окно" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Виджет образца" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Виджет образца активен" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Использовать метку для образца" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Дополнительный виджет" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" msgstr "Выделять несколько" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Показывать скрытые" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Подтверждение перезаписи" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3881,11 +3883,11 @@ msgstr "" "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога " "выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Разрешить создание папки" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3893,46 +3895,50 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +msgid "Search mode" +msgstr "Режим поиска" + +#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали" -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Позиция по Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 +#: gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активировать по одиночному нажатию" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 +#: gtk/gtkflowbox.c:3710 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 +#: gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3940,11 +3946,11 @@ msgstr "" "Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " "направлении." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 +#: gtk/gtkflowbox.c:3724 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 +#: gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3952,486 +3958,533 @@ msgstr "" "Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном " "направлении." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +#: gtk/gtkflowbox.c:3737 msgid "Vertical spacing" msgstr "Интервал по вертикали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 +#: gtk/gtkflowbox.c:3738 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 +#: gtk/gtkflowbox.c:3749 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Интервал по горизонтали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 +#: gtk/gtkfontbutton.c:444 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 +#: gtk/gtkfontbutton.c:459 msgid "The name of the selected font" msgstr "Наименование выбранного шрифта" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: gtk/gtkfontbutton.c:460 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 msgid "Use font in label" msgstr "Использовать шрифт в метке" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:475 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:490 msgid "Use size in label" msgstr "Использовать размер в метке" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Show style" msgstr "Показывать стиль" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Show size" msgstr "Показывать размер" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" msgstr "Описание шрифта" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "Показывать предварительный просмотр текста" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст метки рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "Выравнивание метки по оси X" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" -#: ../gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label yalign" msgstr "Выравнивание метки по оси Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальное выравнивание метки" -#: ../gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:191 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:192 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Внешний вид границы рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:201 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -#: ../gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:695 msgid "Number of points" msgstr "Количество точек" -#: ../gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:696 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста" -#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Окно, от которого принимаются события" -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Коэффициент задержки" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Коэффициент с помощью которого изменяется время ожидания по умолчанию" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "Разрешённые ориентации" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 msgid "Handle only touch events" msgstr "Обрабатывать только события нажатий" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Является ли жест уникальным" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Номер кнопки" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Номер обрабатываемой кнопки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 +#: gtk/gtkglarea.c:768 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: gtk/gtkglarea.c:769 +msgid "The GL context" +msgstr "Контекст GL" + +#: gtk/gtkglarea.c:791 +msgid "Auto render" +msgstr "Автоматическая обработка" + +#: gtk/gtkglarea.c:792 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Обрабатывается ли GtkGLArea при каждом событии перерисовки" + +#: gtk/gtkglarea.c:812 +msgid "Has alpha" +msgstr "Есть прозрачность" + +#: gtk/gtkglarea.c:813 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Имеет ли буфер цвета компонент прозрачности" + +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Есть буфер глубины" + +#: gtk/gtkglarea.c:830 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Выделять ли буфер глубины" + +#: gtk/gtkglarea.c:846 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Есть буфер шаблонов" + +#: gtk/gtkglarea.c:847 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Выделять ли буфер шаблонов" + +#: gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Гомогенность строк" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 +#: gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Гомогенность столбцов" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Строка базовой линии" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +#: gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Число столбцов заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 +#: gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 msgid "Show decorations" msgstr "Показывать декорации" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 msgid "Decoration Layout" msgstr "Расположение декораций" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Расположение декораций окна" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Установлено расположение декораций" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Has Subtitle" msgstr "Имеется подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Разметка столбца" -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется " "разметка Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество отображаемых столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Ширина для каждого элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространство между ячейками элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Расстояние между строками" -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Расстояние между строками сетки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Расстояние между столбцами" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Расстояние между столбцами сетки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Ориентация элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно " "друг друга" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Изменяемый порядок элементов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View is reorderable" msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " "элементов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Дополнения элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Дополнения вокруг значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 +#: gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 +#: gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:248 msgid "Surface" msgstr "Поверхность" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:249 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: gtk/gtkimage.c:284 msgid "Icon set" msgstr "Набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: gtk/gtkimage.c:285 msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " "значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: gtk/gtkimage.c:310 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пикселах" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: gtk/gtkimage.c:311 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:367 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: gtk/gtkimage.c:368 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показывать путь к ресурсу" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: gtk/gtkimage.c:394 msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запас" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: gtk/gtkimage.c:395 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 +#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "Показывать кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 +#: gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Расстояния между элементами области" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: gtk/gtklabel.c:732 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:761 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" "Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " "выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. " -"GtkMisc::xalign" +"GtkLabel::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4439,45 +4492,45 @@ msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " "которые надо подчеркнуть в тексте" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: ../gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: gtk/gtklabel.c:839 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: ../gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4485,294 +4538,294 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " "недостаточно для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: ../gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещённые ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Number of lines" msgstr "Число строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" -#: ../gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина макета" -#: ../gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +#: gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Уровень минимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:985 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Уровень максимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 +#: gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 +#: gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: gtk/gtklevelbar.c:1052 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Посещён" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 -#| msgid "Whether the header can be clicked" +#: gtk/gtklistbox.c:3545 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Можно ли активировать эту строку" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 -#| msgid "Whether the header can be clicked" +#: gtk/gtklistbox.c:3559 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Можно ли выделять эту строку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Права доступа" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Заблокировать текст" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Разблокировать текст" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Заблокировать подсказку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Разблокировать подсказку" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Подсказка о недоступности авторизации" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +#: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" msgstr "Исследуемый" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#: gtk/gtkmagnifier.c:273 msgid "Inspected widget" msgstr "Исследуемый виджет" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 -#| msgid "Justification" +#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 msgid "magnification" -msgstr "Масштаб" +msgstr "масштаб" + +#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +msgid "resize" +msgstr "изменяемый" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" msgstr "Направление упаковки" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Child Pack direction" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: gtk/gtkmenubutton.c:497 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: gtk/gtkmenubutton.c:498 msgid "The dropdown menu." msgstr "Выпадающее меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:517 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:518 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 -#| msgid "Align set" +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "Align with" msgstr "Присоединить к" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Родительский виджет, к которому должно быть присоединено меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "Use a popover" msgstr "Использовать всплывающий виджет" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Popover" msgstr "Всплывающий виджет" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The popover" msgstr "Всплывающий виджет" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущий выбранный элемент меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " "элементов" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" msgstr "Подсоединённый виджет" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4780,27 +4833,27 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " "отделения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать размер переключения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:672 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4808,273 +4861,315 @@ msgstr "" "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " "переключателей и иконок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальные дополнение" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Перехватывает фокус" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#| msgid "Image/label border" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "label border" msgstr "Граница метки" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "Ширина границы вокруг метки в диалоговом окне сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Главный текст диалога сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторичный текст" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Вторичный текст диалога сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Использовать разметку во вторичном" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" msgstr "Область сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 +msgid "The role of this button" +msgstr "Роль этой кнопки" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 +msgid "The icon" +msgstr "Значок" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 +msgid "The text" +msgstr "Текст" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 +msgid "Menu name" +msgstr "Название меню" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Название меню для открытия" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Определяет является ли меню родительским элементом" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Центрировать ли содержимое" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 +msgid "Iconic" +msgstr "Значки" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Следует ли предпочитать значки вместо текста" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "Родительское окно" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "Диалог отображён" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Отображать ли диалог" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Показывать ли вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Будет ли отображаться граница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемый" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " "много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5083,216 +5178,224 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:821 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:837 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:898 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:915 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:932 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Отступ от первой вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:949 -#| msgid "Tab overlap" +#: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Tab gap" msgstr "Зазор вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +#: gtk/gtknotebook.c:951 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор" -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого " "верхнего угла)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "Задавать положение" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимальная позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальная позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Широкий элемент" + +# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html +#: gtk/gtkpaned.c:397 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Должны ли панели иметь заметный элемент" + +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "Размер элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "Изменяемый" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5300,20 +5403,20 @@ msgstr "" "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " "боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5321,190 +5424,204 @@ msgstr "" "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну " "«Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389 -#| msgid "Show decorations" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Показывать «Введите адрес»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода адреса" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Удалённое окно" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +#: gtk/gtkpopover.c:1566 msgid "Relative to" msgstr "Относительно" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 -#| msgid "Window the bubble window points to" +#: gtk/gtkpopover.c:1567 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Виджет, на который указывает всплывающее окно" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: gtk/gtkpopover.c:1580 msgid "Pointing to" msgstr "Указывает на" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 +#: gtk/gtkpopover.c:1581 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 +#: gtk/gtkpopover.c:1595 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 +#: gtk/gtkpopover.c:1611 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным" -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkpopover.c:1625 +msgid "Transitions enabled" +msgstr "Переходы включены" + +#: gtk/gtkpopover.c:1626 +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»." + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Видимое подменю" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Название видимого подменю" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Название подменю" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Имя принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Система печати" -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Система печати для принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование" -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Принимает PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Принимает PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Сообщение состояния" -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Расположение принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Значок для принтера" -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Счётчик задач" -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Число запланированных в принтере задач" -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Принтер приостановлен" -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Установлено, если принтер приостановлен" -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Принимает задания" -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "Значение параметра" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "Значение параметра" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Параметры принтера" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" msgstr "Заголовок задания печати" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Принтер для печати задания" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Следить за состоянием принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5512,51 +5629,51 @@ msgstr "" "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " "отсылке данных на принтер или сервер печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Настройки страницы по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Использовать страницу целиком" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5564,7 +5681,7 @@ msgstr "" "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " "страницы, а не в вершине отображаемой области" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5572,151 +5689,151 @@ msgstr "" "Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после " "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Единицы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Показать диалог" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Разрешить асинхронно" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Файл" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Состояние операции печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Строка состояния" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Настраиваемая метка вкладки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "Выбор поддержки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "Имеет выделение" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Установлено, если выделение существует." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Встроить настройку страницы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Число страниц для печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Selected Printer" msgstr "Выбранный принтер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Неавтоматизированные возможности" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Выполненная часть работы" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5724,389 +5841,389 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " "не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 +#: gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Y spacing" msgstr "Отступ по вертикали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 +#: gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 +#: gtk/gtkprogressbar.c:296 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:491 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Round Digits" msgstr "Округление после знака" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:537 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:552 +#: gtk/gtkrange.c:548 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: gtk/gtkrange.c:549 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:582 +#: gtk/gtkrange.c:578 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: gtk/gtkrange.c:579 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:599 +#: gtk/gtkrange.c:595 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: gtk/gtkrange.c:596 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:613 +#: gtk/gtkrange.c:609 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Show Private" msgstr "Показывать конфиденциальные" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Показывать подсказки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Show Icons" msgstr "Показывать значок" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Отображать значок рядом с элементом" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" msgstr "Показывать не найденные" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" msgstr "Только локальные" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со " "схемой file:" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" msgstr "Максимум" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Максимальное число отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "Sort Type" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "Тип перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "Продолжительность перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 +#: gtk/gtkrevealer.c:240 msgid "Reveal Child" msgstr "Открытие дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: gtk/gtkrevealer.c:247 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочерний элемент открыт" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:248 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The value of the scale" msgstr "Значение полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The icon size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "List of icon names" msgstr "Список имён значков" -#: ../gtk/gtkscale.c:311 +#: gtk/gtkscale.c:302 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: gtk/gtkscale.c:309 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: gtk/gtkscale.c:318 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Имеется ли исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: gtk/gtkscale.c:325 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:326 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:342 +#: gtk/gtkscale.c:333 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:334 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:349 +#: gtk/gtkscale.c:340 msgid "Value spacing" msgstr "Значение отступа" -#: ../gtk/gtkscale.c:350 +#: gtk/gtkscale.c:341 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -6114,11 +6231,11 @@ msgstr "" "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом " "и его контроллером" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -6126,93 +6243,93 @@ msgstr "" "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и " "его контроллером" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Правило горизонтальной прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Правило вертикальной прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:455 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:501 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6220,85 +6337,93 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:524 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Исчезающие полосы прокрутки" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Режим исчезающих полос прокрутки" + +#: gtk/gtksearchbar.c:401 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 +#: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 +#: gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "Рисовать" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: ../gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6306,11 +6431,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:378 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6318,35 +6443,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:422 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6354,154 +6479,154 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: ../gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: ../gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "Наименование исходного шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:550 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:559 +#: gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:560 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:569 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: ../gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: ../gtk/gtksettings.c:579 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:589 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6509,11 +6634,11 @@ msgstr "" "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: ../gtk/gtksettings.c:650 +#: gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: ../gtk/gtksettings.c:651 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6521,11 +6646,11 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:665 +#: gtk/gtksettings.c:666 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6533,247 +6658,247 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: ../gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: ../gtk/gtksettings.c:679 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: ../gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: ../gtk/gtksettings.c:748 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: ../gtk/gtksettings.c:757 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: ../gtk/gtksettings.c:758 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: ../gtk/gtksettings.c:779 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: ../gtk/gtksettings.c:799 +#: gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:800 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: ../gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: ../gtk/gtksettings.c:895 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: ../gtk/gtksettings.c:915 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: ../gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: ../gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:993 +#: gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:994 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 +#: gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 +#: gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 +#: gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 +#: gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: gtk/gtksettings.c:1125 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 +#: gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 +#: gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 +#: gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 +#: gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +#: gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 +#: gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 +#: gtk/gtksettings.c:1203 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +#: gtk/gtksettings.c:1204 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 +#: gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 +#: gtk/gtksettings.c:1221 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +#: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6781,20 +6906,20 @@ msgstr "" "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +#: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 +#: gtk/gtksettings.c:1276 msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 +#: gtk/gtksettings.c:1277 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6802,61 +6927,61 @@ msgstr "" "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " "использовать клавиатуру." -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 +#: gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 +#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 +#: gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 +#: gtk/gtksettings.c:1349 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 +#: gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 +#: gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 +#: gtk/gtksettings.c:1401 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 +#: gtk/gtksettings.c:1402 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6864,32 +6989,32 @@ msgstr "" "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " "его расположение задано положением окна прокрутки." -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 +#: gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 +#: gtk/gtksettings.c:1419 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 +#: gtk/gtksettings.c:1434 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +#: gtk/gtksettings.c:1435 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отображено подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 +#: gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6897,40 +7022,40 @@ msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 +#: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 +#: gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 +#: gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 +#: gtk/gtksettings.c:1493 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 +#: gtk/gtksettings.c:1494 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 +#: gtk/gtksettings.c:1510 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 +#: gtk/gtksettings.c:1520 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6938,11 +7063,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 +#: gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 +#: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6950,11 +7075,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +#: gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 +#: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6962,11 +7087,35 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." -#: ../gtk/gtksettings.c:1595 +#: gtk/gtksettings.c:1595 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1596 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1614 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1615 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1633 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1634 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку" + +#: gtk/gtksettings.c:1656 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка" -#: ../gtk/gtksettings.c:1596 +#: gtk/gtksettings.c:1657 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -6974,11 +7123,11 @@ msgstr "" "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка " "вместо области действий." -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 +#: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена" -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 +#: gtk/gtksettings.c:1674 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6986,30 +7135,30 @@ msgstr "" "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " "буфера обмена в текущее положение курсора." -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Запоминать последние файлы" -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы" -#: ../gtk/gtksettings.c:1645 +#: gtk/gtksettings.c:1706 msgid "Long press time" msgstr "Время длительного нажатия" -#: ../gtk/gtksettings.c:1646 +#: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в " "миллисекундах)" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +#: gtk/gtksizegroup.c:324 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -7017,26 +7166,26 @@ msgstr "" "Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её " "виджетами размеры" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при " "определении размера группы" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Заменять на ближайшее" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -7044,204 +7193,225 @@ msgstr "" "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " "значение счётчика" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " "значений" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является " "допустимым" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Активен ли волчок" -#: ../gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Однородный размер" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkstack.c:410 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Горизонтально однородный" + +#: gtk/gtkstack.c:410 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Однородный по размеру горизонтально" + +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Вертикально однородный" + +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Однородный по размеру вертикально" + +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "Видимый дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "Имя видимого дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Transition running" msgstr "Выполняется переход" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Выполняется ли переход в данный момент" -#: ../gtk/gtkstack.c:413 +#: gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "Имя дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 +#: gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Название значка дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "Needs Attention" msgstr "Требует действия" -#: ../gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:489 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Требует ли действия эта страница" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Стек" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:166 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Связанный GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkstylecontext.c:227 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:228 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Связанный GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 +#: gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "The parent style context" msgstr "Контекст стиля родителя" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Название свойства" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "Название свойства" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "Тип значения" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Включен или выключен переключатель" -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "Состояние драйвера" -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 +#: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минимальная ширина регулятора" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 +#: gtk/gtktextbuffer.c:200 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков текста" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Текущий текст буфера" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Имеет выделение" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Список целей копирования" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " "обмена или переносе мышью" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Список целей вставки" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 +#: gtk/gtktextbuffer.c:282 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7249,41 +7419,40 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "Имя отметки" -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "Предпочтительно слева" -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Сдвигать ли отметку влево" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Tag name" msgstr "Имя ярлыка" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Background RGBA" msgstr "Фон в формате RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Background full height" msgstr "Полная высота фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:252 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7291,23 +7460,23 @@ msgstr "" "Будет ли цвет фона применён на высоту всей строки или только на высоту " "символов, отмеченных тегами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Цвет текста в формате RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7315,17 +7484,17 @@ msgstr "" "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " "PANGO_STRETCH_CONDENCED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7336,11 +7505,11 @@ msgstr "" "потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " "например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7349,31 +7518,31 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " "будет использоваться параметр по умолчанию." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Отступ абзаца в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:474 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7381,330 +7550,404 @@ msgstr "" "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " "значений) в единицах Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels above lines" msgstr "Количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels below lines" msgstr "Количество пикселов под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Количество пикселов в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 +#: gtk/gtktexttag.c:542 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Подчёркивание RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:543 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Цвет подчёркивания для этого текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:558 +#| msgid "Strike-through RGBA" +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Зачёркивание RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:559 +#| msgid "Color of strike-through for this text" +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста" + +#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Скрыт ли этот текст" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Имя цвета фона параграфа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Цвет фона параграфа как строка" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Paragraph background color" msgstr "Цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона параграфа как GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Фон параграфа в формате RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Fallback" +msgstr "Запасной" + +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Включе ли запасной шрифт." + +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Расстояние между букв" + +#: gtk/gtktexttag.c:676 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Дополнительное расстояние между графемами" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Отступы суммируются" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Background full height set" msgstr "Полная высота фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Justification set" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Left margin set" msgstr "Левое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Indent set" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Количество пикселов под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселов между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Right margin set" msgstr "Правое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Подчёркивание RGBA установлено" + +#: gtk/gtktexttag.c:799 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет подчёркивания" + +#: gtk/gtktexttag.c:809 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Зачёркивание RGBA установлено" + +#: gtk/gtktexttag.c:810 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Влияет ли этот тег на цвет зачёркивания" + +#: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Wrap mode set" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:814 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Tabs set" msgstr "Табуляция" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Invisible set" msgstr "Невидимость" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:822 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Paragraph background set" msgstr "Фон параграфа установлен" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:826 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktextview.c:724 +#: gtk/gtktexttag.c:829 +msgid "Fallback set" +msgstr "Запасной установлен" + +#: gtk/gtktexttag.c:830 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Влияет ли этот тэг на запасной шрифт" + +#: gtk/gtktexttag.c:833 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Расстояние между буквами установлено" + +#: gtk/gtktexttag.c:834 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Влияет ли этот тег на расстояние между буквами" + +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:732 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktextview.c:783 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktextview.c:782 +#: gtk/gtktextview.c:791 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktextview.c:815 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывать ли точку вставки" -#: ../gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtktextview.c:823 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:815 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Отображаемый буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:823 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktextview.c:839 msgid "Accepts tab" msgstr "Принимать табуляцию" -#: ../gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: ../gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:928 +msgid "Monospace" +msgstr "Моноширинный" + +#: gtk/gtktextview.c:929 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт" + +#: gtk/gtktextview.c:947 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: ../gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "Рисовать индикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст для отображения в элементе." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7712,39 +7955,39 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ " "должен использоваться в комбинации клавиш." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "Виджет значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "Отступ значка" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Расстояние в пикселах между значком и меткой" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7752,478 +7995,478 @@ msgstr "" "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Свёрнуто" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "эллиптизация" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Форма рельефа заголовка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Header Spacing" msgstr "Пространство заголовка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 +#: gtk/gtktoolpalette.c:955 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 msgid "Exclusive" msgstr "Исключительно" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 +#: gtk/gtktreemenu.c:270 msgid "TreeMenu model" msgstr "Модель TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 +#: gtk/gtktreemenu.c:271 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Модель для меню в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Корневой элемент TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 +#: gtk/gtktreemenu.c:327 msgid "Tearoff" msgstr "Линия разрыва" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 +#: gtk/gtktreemenu.c:328 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:344 msgid "Wrap Width" msgstr "Ширина переноса" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:345 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: gtk/gtktreeview.c:1008 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Столбец экспандера" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Установить столбец для экспандера" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " "режиме" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " "набора" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " "одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать экспандеры" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "View has expanders" msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " "строк." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ экспандеров" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создаёт отступы в экспандерах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет, используемый для чётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линий сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линий в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Текущее положение столбца по оси X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Текущая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Установка размера" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим изменения размера столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " "горизонтали" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort column ID" msgstr "Идентификатор столбца сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " "этого столбца, когда он выделен для сортировки" -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Использовать символические значки" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "The name of the widget" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1257 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8231,11 +8474,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8243,269 +8486,265 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Является ли виджет видимым" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовывается приложением" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "Can focus" msgstr "Принимает фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Has focus" msgstr "Содержит фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1309 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1337 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "No show all" msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1468 msgid "Double Buffered" msgstr "Двойная буферизация" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Margin on Left" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1544 msgid "Margin on Right" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1545 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 +#: gtk/gtkwidget.c:1566 msgid "Margin on Start" msgstr "Отступ в начале" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1567 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 +#: gtk/gtkwidget.c:1588 msgid "Margin on End" msgstr "Отступ в конце" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: gtk/gtkwidget.c:1589 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: gtk/gtkwidget.c:1609 msgid "Margin on Top" msgstr "Отступ сверху" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: gtk/gtkwidget.c:1630 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Отступ снизу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1631 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: gtk/gtkwidget.c:1648 msgid "All Margins" msgstr "Все отступы" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: gtk/gtkwidget.c:1649 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: gtk/gtkwidget.c:1684 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: gtk/gtkwidget.c:1685 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: gtk/gtkwidget.c:1699 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: gtk/gtkwidget.c:1700 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: gtk/gtkwidget.c:1714 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: gtk/gtkwidget.c:1715 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: gtk/gtkwidget.c:1729 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: gtk/gtkwidget.c:1730 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: gtk/gtkwidget.c:1744 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: gtk/gtkwidget.c:1745 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: gtk/gtkwidget.c:1762 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: gtk/gtkwidget.c:1763 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: gtk/gtkwidget.c:1780 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: gtk/gtkwidget.c:1781 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: gtk/gtkwidget.c:3575 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии индикатора фокуса ввода, в пикселах" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Шаблон фокусной пунктирной линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8513,28 +8752,28 @@ msgstr "" "Шаблон пунктирной линии, используемой для индикации фокуса ввода. " "Интерпретируется как длина штриха и пропуска." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и границей виджета, в пикселах" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3624 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3630 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3631 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8542,43 +8781,43 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3637 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3638 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3644 msgid "Window dragging" msgstr "Перетаскивание окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3645 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Можно ли перетаскивать и разворачивать окна, нажимая на пустые области" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3662 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: gtk/gtkwidget.c:3663 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: gtk/gtkwidget.c:3679 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: gtk/gtkwidget.c:3680 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет посещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: gtk/gtkwidget.c:3695 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +#: gtk/gtkwidget.c:3696 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8586,84 +8825,84 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: gtk/gtkwidget.c:3710 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: gtk/gtkwidget.c:3711 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: gtk/gtkwidget.c:3725 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: gtk/gtkwidget.c:3726 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: gtk/gtkwidget.c:3740 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: gtk/gtkwidget.c:3741 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: gtk/gtkwidget.c:3755 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: gtk/gtkwidget.c:3756 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:711 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8671,94 +8910,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус находится в окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8766,147 +9005,153 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Decorated" msgstr "Отделан" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Deletable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 +#: gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "Is maximized" msgstr "Развёрнуто" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Развёрнуто ли окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение оформленной кнопки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Оформление изменяет основной размер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Учётная запись службы виртуальной печати" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "ID принтера" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "ID принтера службы виртуальной печати" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Заголовок цветового профиля" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" + +#~ msgid "Affects font" +#~ msgstr "Влияет на шрифт" + +#~ msgid "Set if the value affects the font" +#~ msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт" |