diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2013-12-19 23:10:26 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru> | 2013-12-19 23:10:26 +0400 |
commit | 2f80c03638ac5ecea223cecdce08948d048ef9d9 (patch) | |
tree | 608efb4f717436931e935ee883f092a6c69e1555 /po-properties/ru.po | |
parent | 465d4be3cf52dba4c4da98bfcba72a543a11ff1f (diff) | |
download | gtk+-2f80c03638ac5ecea223cecdce08948d048ef9d9.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/ru.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ru.po | 3824 |
1 files changed, 2100 insertions, 1724 deletions
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index a1d4b6bbcc..3b1c5e2bf9 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -11,24 +11,26 @@ # # Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013. +# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 20:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:07+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" -"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-04 18:41+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 -#: ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Дисплей" @@ -61,8 +63,7 @@ msgstr "Диспетчер устройства" msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 -#: ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Имя устройства" @@ -90,8 +91,7 @@ msgstr "Источник ввода" msgid "Source type for the device" msgstr "Тип источника для устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 -#: ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "Режим ввода для устройства" @@ -103,8 +103,7 @@ msgstr "Имеет ли устройство курсор" msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 -#: ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Число осей в устройстве" @@ -136,8 +135,7 @@ msgstr "Разрешение шрифта" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: ../gdk/gdkwindow.c:322 -#: ../gdk/gdkwindow.c:323 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -181,11 +179,8 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:394 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Наименование" @@ -194,20 +189,18 @@ msgstr "Наименование" msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:171 -#: ../gtk/gtklabel.c:729 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Метка" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное действие." +msgstr "" +"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное " +"действие." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 msgid "Short label" @@ -215,7 +208,9 @@ msgstr "Краткая метка" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели инструментов." +msgstr "" +"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели " +"инструментов." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 msgid "Tooltip" @@ -231,72 +226,77 @@ msgstr "Встроенный значок" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." +msgstr "" +"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:344 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:326 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видим при горизонтальном расположении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:195 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении панели инструментов." +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении " +"панели инструментов." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видим при переполнении" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать меню в панели инструментов" +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать " +"меню в панели инструментов" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видим при вертикальном расположении" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:202 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении панели инструментов." +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении " +"панели инструментов." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "Важное" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели для действия будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси " +"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 msgid "Hide if empty" @@ -304,12 +304,11 @@ msgstr "Скрывать, если пусто" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." +msgstr "" +"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" @@ -317,11 +316,9 @@ msgstr "Чувствительный" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие " -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -334,17 +331,19 @@ msgid "Action Group" msgstr "Группа действия" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для внутреннего использования)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для " +"внутреннего использования)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 #: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "Всегда показывать значок" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 #: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Показывать ли значок в меню" @@ -375,7 +374,8 @@ msgstr "Связанное действие" #: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" +msgstr "" +"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" #: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 msgid "Use Action Appearance" @@ -401,8 +401,7 @@ msgstr "Имеет палитру" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Использовать ли палитру" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" @@ -410,14 +409,15 @@ msgstr "Текущий цвет" msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности " #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)" +msgstr "" +"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " +"абсолютно непрозрачно)" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -459,8 +459,7 @@ msgstr "Кнопка справки" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка справки диалога" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "Наименование шрифта" @@ -468,23 +467,17 @@ msgstr "Наименование шрифта" msgid "The string that represents this font" msgstr "Строка, представляющая этот шрифт" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Образец текста" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 -#: ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -505,49 +498,57 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Выравнивать края" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета для переноса" +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета " +"для переноса" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Выравнивание краёв установлено" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или " +"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Дочерний виджет отсоединён" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165 -#: ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "Виджет «Изображение»" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182 -#: ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" +msgstr "" +"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219 -#: ../gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" @@ -556,13 +557,15 @@ msgid "The value" msgstr "Значение" #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда это действие является текущим действием своей группы.." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " +"это действие является текущим действием своей группы.." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -575,16 +578,17 @@ msgid "The current value" msgstr "Текущее значение" #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Показывать номера" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" @@ -612,30 +616,24 @@ msgstr "Столбцы" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1715 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1716 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1722 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1723 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 -#: ../gtk/gtkbox.c:258 -#: ../gtk/gtkstack.c:357 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" @@ -644,14 +642,11 @@ msgstr "Гомогенность" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1751 -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" @@ -663,8 +658,7 @@ msgstr "Прибавление справа" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "Прибавление сверху" @@ -676,8 +670,7 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней сто msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" @@ -702,16 +695,24 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальное дополнение" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и левым и его правым соседями, в пикселях" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и левым и его правым соседями, в пикселях" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальное дополнение" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и его верхним и нижним соседями, в пикселях" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " +"и его верхним и нижним соседями, в пикселях" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -721,13 +722,9 @@ msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-де msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: ../gtk/gtkmenu.c:557 -#: ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -736,8 +733,7 @@ msgstr "Активный" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" @@ -758,8 +754,12 @@ msgid "Program name" msgstr "Имя программы" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется g_get_application_name()" +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " +"g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" @@ -838,16 +838,22 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Переводчики" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Значок" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " +"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" @@ -881,8 +887,7 @@ msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "Виджет" @@ -906,10 +911,8 @@ msgstr "цель действия" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Значение" @@ -961,35 +964,51 @@ msgstr "Размер страницы подгонки" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: ../gtk/gtkalignment.c:143 -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " +"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" #: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: ../gtk/gtkalignment.c:153 -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " +"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" #: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальное масштабирование" #: ../gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " +"всё" #: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальное масштабирование" #: ../gtk/gtkalignment.c:171 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " +"всё" #: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" @@ -1023,29 +1042,30 @@ msgstr "Дополнение справа" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Включить элемент 'Другой...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Показывать элемент по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." @@ -1057,101 +1077,103 @@ msgstr "Тип содержимого" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Показ приложения по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Показ рекомендуемых приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Показ приложений в крайнем случае" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Показ других приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Показ всех приложений" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "Текст виджета по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: ../gtk/gtkapplication.c:734 +#: ../gtk/gtkapplication.c:836 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: ../gtk/gtkapplication.c:735 +#: ../gtk/gtkapplication.c:837 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: ../gtk/gtkapplication.c:740 +#: ../gtk/gtkapplication.c:842 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:843 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:849 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:850 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:856 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней части окна" +msgstr "" +"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " +"части окна" #: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" @@ -1169,9 +1191,7 @@ msgstr "Тень стрелки" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 -#: ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" @@ -1180,8 +1200,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -1189,8 +1208,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1400 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -1204,7 +1222,9 @@ msgstr "Отношение" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" +msgstr "" +"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый " +"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" @@ -1212,7 +1232,9 @@ msgstr "Подчиняться дочернему элементу" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего элемента рамки" +msgstr "" +"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " +"элемента рамки" #: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" @@ -1307,16 +1329,25 @@ msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" #: ../gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread " +"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" #: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "Дополнительный" #: ../gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова справки" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе " +"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " +"справки" #: ../gtk/gtkbbox.c:219 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1324,89 +1355,89 @@ msgstr "Неоднородный" #: ../gtk/gtkbbox.c:220 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному изменению размеров" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " +"изменению размеров" -#: ../gtk/gtkbox.c:248 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:310 -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446 -#: ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1774 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1447 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1775 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: ../gtk/gtkbox.c:259 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtkbox.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:269 msgid "Baseline position" msgstr "Положение базовой линии" -#: ../gtk/gtkbox.c:267 -msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном пространстве" +#: ../gtk/gtkbox.c:270 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " +"пространстве" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:330 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" -#: ../gtk/gtkbox.c:292 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского элемента" +msgstr "" +"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " +"элемента" -#: ../gtk/gtkbox.c:308 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" +#: ../gtk/gtkbox.c:312 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " +"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" -#: ../gtk/gtkbox.c:316 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:317 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом и его соседями, в точках растра" +msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " +"и его соседями, в точках растра" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1405 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1733 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: ../gtk/gtkbox.c:324 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1406 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- относительно начала, конца, или элемента-родителя" - -#: ../gtk/gtkbox.c:330 -#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1412 -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 -#: ../gtk/gtkstack.c:415 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1734 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " +"относительно начала, конца, или элемента-родителя" + +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1740 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../gtk/gtkbox.c:331 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1413 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 -#: ../gtk/gtkstack.c:416 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" @@ -1430,45 +1461,47 @@ msgstr "Прямоугольная область, на которую указ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" #: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -#: ../gtk/gtklabel.c:750 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчеркивание" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:745 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ используется в комбинации клавиш." +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " +"используется в комбинации клавиш." #: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок вместо отображения" +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " +"вместо отображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус по щелчку" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней" @@ -1513,36 +1546,45 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Внешний интервал по умолчанию" #: ../gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда добавляется снаружи к границам кнопок" +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " +"добавляется снаружи к границам кнопок" #: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" #: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" #: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" #: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" #: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" msgstr "Сместить фокус" #: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 -#: ../gtk/gtkentry.c:817 -#: ../gtk/gtkentry.c:2002 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" @@ -1579,7 +1621,9 @@ msgid "Day" msgstr "День" #: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 @@ -1662,8 +1706,7 @@ msgstr "Горизонтальное разделение" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" @@ -1692,8 +1735,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Тип упаковки" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или конца области ячеек" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или " +"конца области ячеек" #: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" @@ -1727,24 +1774,20 @@ msgstr "Область" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Минимальная кэшированная ширина" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Минимальная высота" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Минимальная кэшированная высота" @@ -1928,14 +1971,14 @@ msgstr "Столбец текста" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:929 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" msgstr "Имеет запись" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" +msgstr "" +"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" @@ -1969,8 +2012,7 @@ msgstr "поверхность" msgid "The surface to render" msgstr "Поверхность для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 -#: ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" @@ -1979,10 +2021,8 @@ msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1996,7 +2036,9 @@ msgstr "Подробности" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке темы" +msgstr "" +"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке " +"темы" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" @@ -2006,9 +2048,8 @@ msgstr "Отслеживать состояние" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 -#: ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2016,12 +2057,9 @@ msgstr "Значок" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 -#: ../gtk/gtkentry.c:861 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2030,22 +2068,29 @@ msgstr "Текст" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст на индикаторе хода процесса" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Пульс" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно" +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что " +"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "Выравнивание текста по X" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для раскладки RTL" +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " +"раскладки RTL" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" @@ -2055,27 +2100,21 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 -#: ../gtk/gtkrange.c:434 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" @@ -2083,19 +2122,16 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё msgid "Climb rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 -#: ../gtk/gtkscale.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" @@ -2123,9 +2159,8 @@ msgstr "Разметка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 -#: ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtklabel.c:730 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -2141,26 +2176,22 @@ msgstr "Режим одного абзаца" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Наименование цвета фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 -#: ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" @@ -2169,30 +2200,25 @@ msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Цвета фона в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 -#: ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Наименование цвета текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвет текста как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 -#: ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" @@ -2200,96 +2226,77 @@ msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Цвет текста в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: ../gtk/gtkentry.c:775 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 -#: ../gtk/gtktextview.c:729 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:312 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифта:" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Разрядка шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Пункты шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 -#: ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" @@ -2297,67 +2304,70 @@ msgstr "Масштаб шрифта" msgid "Font scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 -#: ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Смещение" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных значений)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " +"значений)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Перечеркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Будет ли текст перечеркнут" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -#: ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль подчеркивания для текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " +"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#: ../gtk/gtklabel.c:861 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:855 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в ячейке не хватает места для отображения всей строки." +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " +"ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 -#: ../gtk/gtklabel.c:882 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:876 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 -#: ../gtk/gtklabel.c:883 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 -#: ../gtk/gtklabel.c:943 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:937 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" @@ -2365,17 +2375,19 @@ msgstr "Максимальная ширина в символах" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки не хватает места для отображения всей строки" +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " +"не хватает места для отображения всей строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" @@ -2383,8 +2395,7 @@ msgstr "Ширина переноса" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, при которой текст переносится" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" @@ -2392,8 +2403,7 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" @@ -2401,145 +2411,117 @@ msgstr "Текст-заполнитель" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Фон установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Передний план установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Редактируемость установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Семейство шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 -#: ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Стиль шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Варианта шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Насыщенность шрифта установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Разрядка шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Размера шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Масштаба шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 -#: ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Смещение установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 -#: ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Перечёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 -#: ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Подчёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 -#: ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Язык установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" @@ -2595,8 +2577,7 @@ msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как ради msgid "Indicator size" msgstr "Размер индикатора" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" @@ -2613,21 +2594,15 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 -#: ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453 -#: ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" @@ -2637,7 +2612,8 @@ msgstr "Контекст области ячеек" #: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" +msgstr "" +"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" #: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" @@ -2645,7 +2621,8 @@ msgstr "Отрисовка при восприимчивости" #: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" +msgstr "" +"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" #: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" @@ -2655,13 +2632,11 @@ msgstr "Модель подгонки" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 -#: ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" @@ -2673,8 +2648,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки- msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" @@ -2690,8 +2664,7 @@ msgstr "Рисовать как радио-элемент" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" @@ -2699,13 +2672,9 @@ msgstr "Использовать прозрачность" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1420 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 -#: ../gtk/gtkstack.c:401 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -2720,7 +2689,9 @@ msgstr "Выбранный цвет" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)" +msgstr "" +"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " +"абсолютно непрозрачно)" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "Current RGBA Color" @@ -2742,8 +2713,7 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Показывать ли значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679 msgid "Show editor" msgstr "Показывать редактор" @@ -2759,8 +2729,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:793 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" @@ -2780,23 +2749,19 @@ msgstr "Модель для выпадающего списка" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:358 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:379 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:380 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" @@ -2812,8 +2777,7 @@ msgstr "Текущий активный элемент" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" @@ -2825,14 +2789,17 @@ msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг д msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" #: ../gtk/gtkcombobox.c:879 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню после его отделения" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " +"после его отделения" #: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" @@ -2859,16 +2826,24 @@ msgid "Entry Text Column" msgstr "Столбец ввода текста" #: ../gtk/gtkcombobox.c:946 -msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " +"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: ../gtk/gtkcombobox.c:963 msgid "ID Column" msgstr "ID столбца" #: ../gtk/gtkcombobox.c:964 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые идентификаторы значений модели" +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " +"идентификаторы значений модели" #: ../gtk/gtkcombobox.c:979 msgid "Active id" @@ -2883,8 +2858,12 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" #: ../gtk/gtkcombobox.c:996 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, выделенной для выпадающего списка" +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " +"выделенной для выпадающего списка" #: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Appears as list" @@ -2932,7 +2911,8 @@ msgstr "Дочерний элемент" #: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" +msgstr "" +"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" @@ -2990,40 +2970,35 @@ msgstr "Исходное значение" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" -#: ../gtk/gtkdialog.c:286 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" -#: ../gtk/gtkdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:304 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" -#: ../gtk/gtkdialog.c:305 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:312 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: ../gtk/gtkdialog.c:313 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:553 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:321 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" -#: ../gtk/gtkdialog.c:322 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" @@ -3031,8 +3006,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" @@ -3040,460 +3014,458 @@ msgstr "Длина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 -#: ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 -#: ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений" -#: ../gtk/gtkentry.c:747 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtklabel.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:818 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 -#: ../gtk/gtklabel.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:765 -#: ../gtk/gtklabel.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:828 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: ../gtk/gtkentry.c:766 -#: ../gtk/gtklabel.c:835 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:829 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: ../gtk/gtkentry.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: ../gtk/gtkentry.c:793 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо самого текста (режим ввода пароля)" +#: ../gtk/gtkentry.c:792 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " +"самого текста (режим ввода пароля)" -#: ../gtk/gtkentry.c:801 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: ../gtk/gtkentry.c:818 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" +#: ../gtk/gtkentry.c:817 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:827 -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" +msgstr "" +"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." +#: ../gtk/gtkentry.c:834 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " +"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: ../gtk/gtkentry.c:841 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:851 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:852 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при прокрутке" +msgstr "" +"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " +"прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:862 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для формата RTL." +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " +"формата RTL." -#: ../gtk/gtkentry.c:894 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: ../gtk/gtkentry.c:895 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-frame" +msgstr "" +"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" +"frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: ../gtk/gtkentry.c:927 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: ../gtk/gtkentry.c:977 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода пароля" +msgstr "" +"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " +"пароля" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " +"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок для поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1075 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1091 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1092 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1121 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1136 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1151 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1152 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1166 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1167 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1287 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1288 -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1305 -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1362 -#: ../gtk/gtktextview.c:837 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1363 -#: ../gtk/gtktextview.c:838 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 -#: ../gtk/gtkimcontext.c:330 -#: ../gtk/gtktextview.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:330 ../gtk/gtktextview.c:858 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 -#: ../gtk/gtkimcontext.c:331 -#: ../gtk/gtktextview.c:856 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:859 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1416 -#: ../gtk/gtkimcontext.c:338 -#: ../gtk/gtktextview.c:872 +#: ../gtk/gtkentry.c:1415 ../gtk/gtkimcontext.c:338 ../gtk/gtktextview.c:875 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1417 -#: ../gtk/gtkimcontext.c:339 -#: ../gtk/gtktextview.c:873 +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:876 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 -#: ../gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1450 -#: ../gtk/gtktextview.c:889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1449 ../gtk/gtktextview.c:892 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 -#: ../gtk/gtktextview.c:890 +#: ../gtk/gtkentry.c:1450 ../gtk/gtktextview.c:893 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -#: ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:1464 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1479 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1480 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: ../gtk/gtkentry.c:1497 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1498 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:2003 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Режим дополнения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель, где искать на совпадения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Минимальная длина ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -#: ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "Выпадающее автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина выпадающего набора" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" +msgstr "" +"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "Выпадающее в одну строку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "Выбор внутри" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "Ваше описание здесь" @@ -3502,16 +3474,24 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Видимое окно" #: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется только для перехвата событий." +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется " +"только для перехвата событий." #: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Над дочерним элементом" #: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в противовес расположению снизу." +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " +"противовес расположению снизу." #: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" @@ -3525,23 +3505,21 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст метки расширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:737 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним элементом" +msgstr "" +"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " +"элементом" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -#: ../gtk/gtkframe.c:206 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "Виджет «Метка»" @@ -3556,25 +3534,27 @@ msgstr "Заполнение меткой" #: ../gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" +msgstr "" +"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" #: ../gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "Изменять верхний уровень" #: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении" +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 msgid "Expander Size" msgstr "Размер расширителя" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер расширяющей стрелки" @@ -3606,8 +3586,7 @@ msgstr "Действие" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -3615,7 +3594,7 @@ msgstr "Фильтр" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" @@ -3636,7 +3615,8 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Виджет образца активен" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 @@ -3655,8 +3635,7 @@ msgstr "Дополнительный виджет" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Выделять несколько" @@ -3677,38 +3656,108 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Подтверждение перезаписи" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога выбора файлов." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога " +"выбора файлов." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" msgstr "Разрешить создание папки" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать пользователю создавать новые папки." +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " +"пользователю создавать новые папки." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 -#: ../gtk/gtklayout.c:647 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 -#: ../gtk/gtklayout.c:648 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 -#: ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Позиция по Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 -#: ../gtk/gtklayout.c:658 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "Режим выделения" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +msgid "The selection mode" +msgstr "Режим выделения" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Активировать по одиночному нажатию" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3701 +#, fuzzy +#| msgid "Minimum child height" +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3702 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3718 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum child expand" +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Максимальное расширение элементов" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3719 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical padding" +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Вертикальное дополнение" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Расстояние между вложенными элементами" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal padding" +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Горизонтальное дополнение" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750 +#, fuzzy +#| msgid "The amount of space between children" +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Расстояние между вложенными элементами" + #: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" @@ -3797,91 +3846,97 @@ msgstr "Внешний вид границы рамки" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1729 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Гомогенность строки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1730 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Гомогенность столбца" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1737 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 msgid "Baseline Row" msgstr "Строка базовой линии" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1744 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " +"GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1758 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -#: ../gtk/gtklayout.c:673 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1765 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Число столбцов заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1771 -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1772 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428 -msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1756 +#, fuzzy +#| msgid "Subitle" +msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 -msgid "Show Close button" -msgstr "Показывать кнопку закрытия" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1783 +#, fuzzy +#| msgid "Show Icons" +msgid "Show decorations" +msgstr "Показывать значок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 -msgid "Whether to show a window close button" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show a window close button" +msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли в окне кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkiconview.c:399 -#: ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Режим выделения" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799 +#, fuzzy +#| msgid "Subitle" +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" -#: ../gtk/gtkiconview.c:400 -#: ../gtk/gtklistbox.c:358 -msgid "The selection mode" -msgstr "Режим выделения" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" #: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" @@ -3901,7 +3956,9 @@ msgstr "Разметка столбца" #: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется разметка Pango" +msgstr "" +"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется " +"разметка Pango" #: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" @@ -3953,35 +4010,37 @@ msgstr "Граница" #: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»" +msgstr "" +"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»" #: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Item Orientation" msgstr "Ориентация элемента" #: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Переставляемые" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "View is reorderable" msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" #: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки элементов" +msgstr "" +"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " +"элементов" #: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" @@ -3991,18 +4050,6 @@ msgstr "Дополнения элемента" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Дополнения вокруг значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 -#: ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Активировать по одиночному нажатию" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 -#: ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" - #: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" @@ -4019,13 +4066,11 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkimage.c:231 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:232 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Отображаемый GdkPixbuf" @@ -4037,19 +4082,16 @@ msgstr "Поверхность" msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Отображаемый cairo_surface_t" -#: ../gtk/gtkimage.c:247 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gtk/gtkimage.c:248 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" @@ -4061,16 +4103,16 @@ msgstr "Набор значков" msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" #: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного значка" +msgstr "" +"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " +"значка" #: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" @@ -4096,13 +4138,11 @@ msgstr "Ресурс" msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показывать путь к ресурсу" -#: ../gtk/gtkimage.c:366 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: ../gtk/gtkimage.c:367 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" @@ -4114,18 +4154,15 @@ msgstr "Использовать запас" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 -#: ../gtk/gtksearchbar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Show Close Button" msgstr "Показывать кнопку закрытия" @@ -4145,114 +4182,125 @@ msgstr "Расстояния между элементами области" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 -#: ../gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: ../gtk/gtklabel.c:730 +#: ../gtk/gtklabel.c:724 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:758 -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 -#: ../gtk/gtktextview.c:746 +#: ../gtk/gtklabel.c:752 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. GtkMisc::xalign" +#: ../gtk/gtklabel.c:753 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на " +"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " +"GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:761 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, которые надо подчеркнуть в тексте" +#: ../gtk/gtklabel.c:762 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " +"которые надо подчеркнуть в тексте" -#: ../gtk/gtklabel.c:775 +#: ../gtk/gtklabel.c:769 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:785 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" +msgstr "" +"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: ../gtk/gtklabel.c:809 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" +msgstr "" +"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:862 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке недостаточно для отображения всей строки." +#: ../gtk/gtklabel.c:856 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " +"недостаточно для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:904 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: ../gtk/gtklabel.c:915 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: ../gtk/gtklabel.c:922 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: ../gtk/gtklabel.c:944 +#: ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: ../gtk/gtklabel.c:956 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещенные ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:963 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#: ../gtk/gtklabel.c:974 msgid "Number of lines" msgstr "Число строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:981 +#: ../gtk/gtklabel.c:975 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" @@ -4316,19 +4364,19 @@ msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Посещён" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." @@ -4377,7 +4425,8 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Подсказка о недоступности авторизации" #: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 @@ -4400,8 +4449,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" @@ -4449,14 +4497,15 @@ msgstr "Текущий выбранный элемент меню" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:433 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" #: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних элементов" +msgstr "" +"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " +"элементов" #: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" @@ -4467,8 +4516,12 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" #: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его отделения" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " +"отделения" #: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Tearoff State" @@ -4491,8 +4544,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать размер переключения" #: ../gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для переключателей и иконок" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " +"переключателей и иконок" #: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Horizontal Padding" @@ -4515,16 +4572,22 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" #: ../gtk/gtkmenu.c:719 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" #: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" #: ../gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" #: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" @@ -4575,7 +4638,8 @@ msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 @@ -4584,7 +4648,9 @@ msgstr "Подменю" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое отсутствует" +msgstr "" +"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " +"отсутствует" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" @@ -4596,7 +4662,8 @@ msgstr "Текст для дочерней метки" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" +msgstr "" +"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" @@ -4606,11 +4673,11 @@ msgstr "Ширина в символах" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 msgid "Take Focus" msgstr "Перехватывает фокус" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" @@ -4695,7 +4762,8 @@ msgid "X pad" msgstr "Заполнение по горизонтали" #: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях" #: ../gtk/gtkmisc.c:133 @@ -4703,11 +4771,11 @@ msgid "Y pad" msgstr "Заполнение по вертикали" #: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:474 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "Родитель" @@ -4727,180 +4795,197 @@ msgstr "Отображать ли диалог" msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." -#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Показывать ли вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Будет ли отображаться граница" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемый" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много вкладок, чтобы поместиться в окне" +msgstr "" +"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " +"много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: ../gtk/gtknotebook.c:736 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по страницам" +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота " +"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " +"страницам" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Имя группы" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:802 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: ../gtk/gtknotebook.c:818 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы вкладок" +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:834 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы вкладок" +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " +"полосы вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:849 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: ../gtk/gtknotebook.c:864 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: ../gtk/gtknotebook.c:879 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: ../gtk/gtknotebook.c:895 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtknotebook.c:929 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Отступ от первой вкладки" +#: ../gtk/gtknotebook.c:949 +#, fuzzy +#| msgid "Tab overlap" +msgid "Tab gap" +msgstr "Перекрытие вкладок" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "" + #: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Счётчик значков" @@ -4941,8 +5026,7 @@ msgstr "Имя фонового значка" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -4952,8 +5036,11 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация элемента" #: ../gtk/gtkpaned.c:351 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого верхнего угла)" +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого " +"верхнего угла)" #: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" @@ -4993,7 +5080,8 @@ msgstr "Изменяемый" #: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" #: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" @@ -5001,42 +5089,56 @@ msgstr "Сжимаемый" #: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно запрошенных размеров" +msgstr "" +"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " +"запрошенных размеров" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187 -msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" -msgstr "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в боковой панели" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " +"боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола" +msgstr "" +"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" -msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну «Подключиться к серверу»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну " +"«Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" + +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" @@ -5184,20 +5286,22 @@ msgstr "Настройки" msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "Следить за состоянием принтера" #: ../gtk/gtkprintjob.c:171 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при отсылке данных на принтер или сервер печати." +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " +"отсылке данных на принтер или сервер печати." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" @@ -5207,13 +5311,11 @@ msgstr "Настройки страницы по умолчанию" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" @@ -5233,13 +5335,11 @@ msgstr "Число страниц" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" @@ -5248,12 +5348,20 @@ msgid "Use full page" msgstr "Использовать страницу целиком" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине страницы, а не в вершине отображаемой области" +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " +"страницы, а не в вершине отображаемой области" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после " +"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" @@ -5269,7 +5377,8 @@ msgstr "Показать диалог" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." +msgstr "" +"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" @@ -5279,8 +5388,7 @@ msgstr "Разрешить асинхронно" msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "Файл" @@ -5308,8 +5416,7 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "Выбор поддержки" @@ -5317,8 +5424,7 @@ msgstr "Выбор поддержки" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "Имеет выделение" @@ -5326,15 +5432,14 @@ msgstr "Имеет выделение" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Установлено, если выделение существует." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Встроить настройку страницы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5372,83 +5477,89 @@ msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Выполненная часть работы" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса" +msgstr "" +"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " +"индикатора процесса" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса не имеет достаточно места для отображения всей строки." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " +"не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "Отступ по вертикали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" @@ -5456,7 +5567,7 @@ msgstr "Минимальная высота вертикального инди msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." @@ -5464,124 +5575,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" +msgstr "" +"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" -msgstr "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" +#: ../gtk/gtkrange.c:452 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" +"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:459 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" -msgstr "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" +#: ../gtk/gtkrange.c:461 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" +"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Округление после знака" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: ../gtk/gtkrange.c:537 -#: ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: ../gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей направляющей" +msgstr "" +"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " +"направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: ../gtk/gtkrange.c:575 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при нажатии кнопки" +#: ../gtk/gtkrange.c:577 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " +"нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии кнопки" +#: ../gtk/gtkrange.c:585 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " +"кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" +#: ../gtk/gtkrange.c:602 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:614 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" @@ -5635,7 +5763,9 @@ msgstr "Только локальные" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со схемой file:" +msgstr "" +"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со " +"схемой file:" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" @@ -5665,39 +5795,35 @@ msgstr "Полный путь к файлу, используемому для msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 -#: ../gtk/gtkstack.c:386 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 msgid "Transition type" msgstr "Тип перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 -#: ../gtk/gtkstack.c:387 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 -#: ../gtk/gtkstack.c:378 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "Transition duration" msgstr "Продолжительность перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 -#: ../gtk/gtkstack.c:379 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Reveal Child" msgstr "Открытие дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочерний элемент открыт" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" @@ -5710,7 +5836,8 @@ msgid "The icon size" msgstr "Размер значка" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 @@ -5763,30 +5890,38 @@ msgstr "Значение отступа" #: ../gtk/gtkscale.c:353 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" +msgstr "" +"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" #: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" #: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом " +"и его контроллером" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" #: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и " +"его контроллером" #: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Правило горизонтальной прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 -#: ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого" @@ -5811,12 +5946,18 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы прокрутки" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " +"прокрутки" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы прокрутки" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " +"полосы прокрутки" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -5863,8 +6004,12 @@ msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения содержимого по отношению к полосам прокрутки" +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " +"содержимого по отношению к полосам прокрутки" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" @@ -5888,7 +6033,8 @@ msgstr "Интервал полос прокрутки" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" +msgstr "" +"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" @@ -5896,15 +6042,20 @@ msgstr "Минимальная ширина содержимого" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого" +msgstr "" +"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 msgid "Kinetic Scrolling" @@ -5914,15 +6065,15 @@ msgstr "Кинетическая прокрутка" msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:398 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:399 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:410 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:418 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" @@ -5934,620 +6085,716 @@ msgstr "Рисовать" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: ../gtk/gtksettings.c:357 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:358 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в миллисекундах)" +#: ../gtk/gtksettings.c:363 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " +"щелчком (в миллисекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:365 +#: ../gtk/gtksettings.c:370 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в пикселях)" +#: ../gtk/gtksettings.c:371 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " +"двойным щелчком (в пикселях)" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:395 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-направо текста" +#: ../gtk/gtksettings.c:424 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" +"направо текста" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: ../gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:456 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" +msgstr "" +"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:485 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" +msgstr "" +"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:498 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Name of default font to use" msgstr "Наименование исходного шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:537 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:546 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:556 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:566 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый (hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" +#: ../gtk/gtksettings.c:567 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " +"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "" +"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" +msgstr "" +"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:605 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:615 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:633 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" +#: ../gtk/gtksettings.c:634 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " +"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:647 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: ../gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для изменения методов ввода" +#: ../gtk/gtksettings.c:648 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " +"для изменения методов ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:661 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для вставки управляющих символов" +#: ../gtk/gtksettings.c:662 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " +"для вставки управляющих символов" -#: ../gtk/gtksettings.c:670 +#: ../gtk/gtksettings.c:675 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: ../gtk/gtksettings.c:671 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:690 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: ../gtk/gtksettings.c:739 +#: ../gtk/gtksettings.c:744 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: ../gtk/gtksettings.c:740 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:754 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:776 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для элементов экрана" +msgstr "" +"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " +"элементов экрана" -#: ../gtk/gtksettings.c:791 +#: ../gtk/gtksettings.c:796 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:792 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:824 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: ../gtk/gtksettings.c:820 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" +msgstr "" +"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:843 +#: ../gtk/gtksettings.c:848 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:844 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:871 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью стрелок" +msgstr "" +"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " +"стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:886 +#: ../gtk/gtksettings.c:891 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: ../gtk/gtksettings.c:887 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: ../gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:912 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: ../gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки будут порождать звуковой сигнал" +msgstr "" +"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " +"будут порождать звуковой сигнал" -#: ../gtk/gtksettings.c:927 +#: ../gtk/gtksettings.c:932 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: ../gtk/gtksettings.c:928 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:948 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:944 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:961 +#: ../gtk/gtksettings.c:966 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:962 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:985 +#: ../gtk/gtksettings.c:990 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" +msgstr "" +"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:986 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:1004 +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1005 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1026 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: ../gtk/gtksettings.c:1041 +#: ../gtk/gtksettings.c:1046 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1062 +#: ../gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1081 +#: ../gtk/gtksettings.c:1086 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1082 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 +#: ../gtk/gtksettings.c:1096 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1114 +#: ../gtk/gtksettings.c:1119 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: ../gtk/gtksettings.c:1115 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1142 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: ../gtk/gtksettings.c:1159 +#: ../gtk/gtksettings.c:1164 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1160 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 +#: ../gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1178 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1193 +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, только значки и т. д." +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " +"только значки и т. д." -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1215 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:1230 +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: ../gtk/gtksettings.c:1231 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, когда пользователь нажимает мнемонический активатор." +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " +"когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: ../gtk/gtksettings.c:1266 +#: ../gtk/gtksettings.c:1271 msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт использовать клавиатуру." +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " +"использовать клавиатуру." -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1298 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1316 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1312 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 +#: ../gtk/gtksettings.c:1325 ../gtk/gtksettings.c:1456 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" +msgstr "" +"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1338 +#: ../gtk/gtksettings.c:1343 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: ../gtk/gtksettings.c:1339 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" +msgstr "" +"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1360 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1356 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: ../gtk/gtksettings.c:1371 +#: ../gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1372 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1391 +#: ../gtk/gtksettings.c:1396 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: ../gtk/gtksettings.c:1392 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или его расположение задано положением окна прокрутки." +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " +"его расположение задано положением окна прокрутки." -#: ../gtk/gtksettings.c:1408 +#: ../gtk/gtksettings.c:1413 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1409 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1424 +#: ../gtk/gtksettings.c:1429 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1425 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом меню, чтобы было отображено подменю" +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " +"меню, чтобы было отображено подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1441 +#: ../gtk/gtksettings.c:1446 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1442 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " +"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" +msgstr "" +"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 +#: ../gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: ../gtk/gtksettings.c:1468 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: ../gtk/gtksettings.c:1483 +#: ../gtk/gtksettings.c:1488 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1484 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1500 +#: ../gtk/gtksettings.c:1505 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1501 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 +#: ../gtk/gtksettings.c:1515 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " +"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +#: ../gtk/gtksettings.c:1525 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " +"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1538 +#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " +"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1553 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить основную вставку" -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного буфера обмена в текущее положение курсора." +#: ../gtk/gtksettings.c:1554 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " +"буфера обмена в текущее положение курсора." -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#: ../gtk/gtksettings.c:1570 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Последние файлы включены" -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +#: ../gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../gtk/gtksizegroup.c:330 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры входящих в нее элементов управления" +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры " +"входящих в нее элементов управления" #: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" #: ../gtk/gtksizegroup.c:347 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении размера группы" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении " +"размера группы" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Climb Rate" @@ -6558,8 +6805,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Заменять на ближайшее" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее значение счетчика" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " +"значение счетчика" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Numeric" @@ -6575,15 +6826,20 @@ msgstr "Перенос" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных значений" +msgstr "" +"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " +"значений" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является допустимым" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является " +"допустимым" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -6597,45 +6853,67 @@ msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Активна ли вертушка" -#: ../gtk/gtkstack.c:358 +#: ../gtk/gtkstack.c:376 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Однородный размер" -#: ../gtk/gtkstack.c:364 +#: ../gtk/gtkstack.c:380 msgid "Visible child" msgstr "Видимый дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkstack.c:365 +#: ../gtk/gtkstack.c:381 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" -#: ../gtk/gtkstack.c:371 +#: ../gtk/gtkstack.c:385 msgid "Name of visible child" msgstr "Имя видимого дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkstack.c:372 +#: ../gtk/gtkstack.c:386 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" -#: ../gtk/gtkstack.c:395 +#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Transition duration" +msgid "Transition running" +msgstr "Продолжительность перехода" + +#: ../gtk/gtkstack.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" + +#: ../gtk/gtkstack.c:412 msgid "The name of the child page" msgstr "Имя дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:402 +#: ../gtk/gtkstack.c:419 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:408 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gtk/gtkstack.c:409 +#: ../gtk/gtkstack.c:426 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Название значка дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:426 +#: ../gtk/gtkstack.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "Related Action" +msgid "Needs Attention" +msgstr "Связанное действие" + +#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#, fuzzy +#| msgid "Whether this tag affects indentation" +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:497 ../gtk/gtkstackswitcher.c:498 msgid "Stack" msgstr "Стек" @@ -6659,13 +6937,11 @@ msgstr "Отображать ли значок состояния" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" @@ -6673,19 +6949,15 @@ msgstr "Имеет всплывающую подсказку" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1318 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" @@ -6713,8 +6985,7 @@ msgstr "Связанный GdkFrameClock" msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 -#: ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" @@ -6771,7 +7042,8 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Позиция курсора" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 @@ -6779,29 +7051,34 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Список целей копирования" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер обмена или переносе мышью" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " +"обмена или переносе мышью" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Список целей вставки" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера обмена или при переносе мышью" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " +"обмена или при переносе мышью" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 -#: ../gtk/gtktexthandle.c:527 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:535 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:532 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты" @@ -6823,7 +7100,8 @@ msgstr "Имя ярлыка" #: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" +msgstr "" +"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" #: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" @@ -6834,8 +7112,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Полная высота фона" #: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту символов, отмеченных тегами" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту " +"символов, отмеченных тегами" #: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" @@ -6854,36 +7136,52 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " +"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, PANGO_STRETCH_CONDENCED" +msgstr "" +"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " +"PANGO_STRETCH_CONDENCED" #: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, например PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по " +"умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и " +"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " +"например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 -#: ../gtk/gtktextview.c:747 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" #: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, будет использоваться параметр по умолчанию." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать " +"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " +"будет использоваться параметр по умолчанию." #: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в точках растра" @@ -6891,31 +7189,31 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра" msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -#: ../gtk/gtktextview.c:766 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселях" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Абзацный отступ, в пикселях" #: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных значений) в единицах Pango" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " +"значений) в единицах Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Пикселей над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -#: ../gtk/gtktextview.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" @@ -6923,8 +7221,7 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" msgid "Pixels below lines" msgstr "Пикселей под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" @@ -6932,18 +7229,17 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Пикселей в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 -#: ../gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" @@ -7023,8 +7319,7 @@ msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Пиксели над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками" @@ -7080,63 +7375,63 @@ msgstr "Фон параграфа установлен" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktextview.c:699 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:709 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:719 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:737 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktextview.c:755 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtktextview.c:794 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывать ли точку вставки" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Отображаемый буфер" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtktextview.c:817 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "Принимать табуляцию" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: ../gtk/gtktextview.c:906 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: ../gtk/gtktextview.c:907 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" @@ -7144,8 +7439,7 @@ msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания п msgid "Theming engine name" msgstr "Название механизма темы" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" @@ -7161,83 +7455,79 @@ msgstr "Рисовать индикатор" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" @@ -7246,8 +7536,12 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст для отображения в элементе." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ должен использоваться в комбинации клавиш." +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ " +"должен использоваться в комбинации клавиш." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -7282,8 +7576,12 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой" #: ../gtk/gtktoolitem.c:209 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " +"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" @@ -7362,8 +7660,10 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" +"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" @@ -7403,37 +7703,38 @@ msgstr "Размер значка" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль" +msgstr "" +"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "Модель TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Модель для меню в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Корневой элемент TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Линия разрыва" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Ширина переноса" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" @@ -7445,207 +7746,220 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:991 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1009 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "Expander Column" msgstr "Расширяемый столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задать расширяемый столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" +msgstr "" +"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном режиме" +msgstr "" +"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " +"режиме" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере набора" +msgstr "" +"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " +"набора" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют одинаковую высоту" +msgstr "" +"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " +"одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать элементы раскрытия" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "View has expanders" msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1141 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1151 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1159 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1168 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для строк." +msgstr "" +"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " +"строк." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ расширителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет для чётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет для нечётных рядов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1275 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1282 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" @@ -7653,8 +7967,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии, msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" @@ -7720,7 +8033,9 @@ msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кн #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по горизонтали" +msgstr "" +"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " +"горизонтали" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" @@ -7748,7 +8063,9 @@ msgstr "Идентификатор столбца сортировки" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка этого столбца, когда он выделен для сортировки" +msgstr "" +"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " +"этого столбца, когда он выделен для сортировки" #: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" @@ -7762,633 +8079,690 @@ msgstr "Использовать символические значки" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "Название виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -1, если нужно использовать исходный запрос" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " +"-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно использовать исходный запрос" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " +"использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Будет ли виджет видимым" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовываемый приложением" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "Может иметь фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении фокуса ввода" +msgstr "" +"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " +"фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1267 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот виджет" +msgstr "" +"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " +"виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "Не показывать всё" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "Дважды буферизован" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1401 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "Граница слева" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "Граница справа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1468 +#, fuzzy +#| msgid "Margin on Bottom" +msgid "Margin on Start" +msgstr "Граница от низа" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1469 +#, fuzzy +#| msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#, fuzzy +#| msgid "Margin on Top" +msgid "Margin on End" +msgstr "Граница от верха" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#, fuzzy +#| msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "Граница от верха" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Граница от низа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "Все границы" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" +msgstr "" +"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1631 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1679 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1632 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3400 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3413 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" +msgstr "" +"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3432 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа налево и слева направо) ввода текста" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " +"налево и слева направо) ввода текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3438 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "Перенос окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3445 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3501 +#, fuzzy +#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет ссылки, уже использованной" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а не линии" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " +"не линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3518 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3533 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3548 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3554 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 ../gtk/gtkwidget.c:3611 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3560 -#: ../gtk/gtkwidget.c:3561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3616 ../gtk/gtkwidget.c:3617 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" +msgstr "" +"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим окнам, пока оно не будет закрыто)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " +"окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" +msgstr "" +"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtkwindow.c:829 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "/Фокус находится в окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу относится данное окно и как с ним обходиться." +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " +"относится данное окно и как с ним обходиться." -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." +msgstr "" +"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "Отделан" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1052 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1053 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение оформленной кнопки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1068 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1069 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Оформление изменяет основной размер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1075 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1076 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "Ширина уголка изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1081 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1082 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "Высота уголка изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1105 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" @@ -8400,3 +8774,5 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" +#~ msgid "Show Close button" +#~ msgstr "Показывать кнопку закрытия" |