diff options
author | Yuri Kozlov <yaray@komyakino.ru> | 2011-03-27 14:27:45 +0400 |
---|---|---|
committer | Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru> | 2011-03-27 14:29:22 +0400 |
commit | e829d9c94c0b03035b07e11b440157e37da517d5 (patch) | |
tree | 318ee9fbceb7fc66429dea2292cdd9fdaeba287b /po-properties/ru.po | |
parent | 43dfa3867d2b8f9adf9a5215c872f4dc9928eb4e (diff) | |
download | gtk+-e829d9c94c0b03035b07e11b440157e37da517d5.tar.gz |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/ru.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ru.po | 5061 |
1 files changed, 2552 insertions, 2509 deletions
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index 743a780083..88828bbb0b 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -7,154 +7,163 @@ # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009. # Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>, 2009. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:58+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:45+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" -"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:128 +msgid "Cursor type" +msgstr "Тип курсора" -#: gdk/gdkdevice.c:97 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkcursor.c:129 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "Тип стандартного курсора" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:137 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "Дисплей для этого курсора" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:111 msgid "Device Display" -msgstr "Исходный дисплей" +msgstr "Дисплей устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:98 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Показывать чувствительность ячейки" +msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:112 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device manager" -msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами" +msgstr "Диспетчер устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:113 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" +msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 msgid "Device name" -msgstr "Наименование виджета" +msgstr "Имя устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:142 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:156 msgid "Device type" -msgstr "Тип кривой" +msgstr "Тип устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:143 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" +msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: ../gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Associated device" -msgstr "" +msgstr "Связанное устройство" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" +msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура" -#: gdk/gdkdevice.c:173 +#: ../gdk/gdkdevice.c:187 msgid "Input source" -msgstr "" +msgstr "Источник ввода" -#: gdk/gdkdevice.c:174 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Source type for the device" -msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" +msgstr "Тип источника для устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Input mode for the device" -msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" +msgstr "Режим ввода для устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:205 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:219 msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" +msgstr "Имеет ли устройство курсор" -#: gdk/gdkdevice.c:206 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Скрывать ли вводимые символы" +msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства" -#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Число страниц в документе." - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:134 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Исходный дисплей" +msgstr "Число осей в устройстве" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:135 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147 msgid "Display for the device manager" -msgstr "Показать эту ячейку" +msgstr "Дисплей диспетчера устройства" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154 msgid "Default Display" -msgstr "Исходный дисплей" +msgstr "Дисплей по умолчанию" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155 msgid "The default display for GDK" msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK" -#: gdk/gdkscreen.c:72 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "Font options" msgstr "Параметры шрифта" -#: gdk/gdkscreen.c:73 +#: ../gdk/gdkscreen.c:93 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Параметры шрифта на экране по умолчанию" -#: gdk/gdkscreen.c:80 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "Font resolution" msgstr "Разрешение шрифта" -#: gdk/gdkscreen.c:81 +#: ../gdk/gdkscreen.c:101 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 +#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 msgid "Device ID" -msgstr "" +msgstr "ID устройства" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 msgid "Device identifier" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор устройства" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +msgid "Opcode" +msgstr "Код операции" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "Код операции для запросов XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 -#, fuzzy +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 msgid "Event base" -msgstr "События" +msgstr "База события" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 msgid "Event base for XInput events" -msgstr "" +msgstr "База для событий XInput" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -162,210 +171,205 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:284 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:285 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:368 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License Type" -msgstr "Тип сообщения" +msgstr "Тип лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license type of the program" -msgstr "Версия программы" +msgstr "Тип лицензии программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию " -"соответствует URL" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "Translator credits" msgstr "Переводчики" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " -"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" +"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется " +"результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" -#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Обработчик быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 msgid "Name" msgstr "Наименование" -#: gtk/gtkaction.c:223 +#: ../gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 -#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287 +#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: gtk/gtkaction.c:242 +#: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное " "действие." -#: gtk/gtkaction.c:258 +#: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "Краткая метка" -#: gtk/gtkaction.c:259 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели " "инструментов." -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "Подсказка" -#: gtk/gtkaction.c:268 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Подсказка для действия." -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "Встроенный значок" -#: gtk/gtkaction.c:284 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 -#: gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 -#: gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Видим при горизонтальном расположении" -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 +#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -373,11 +377,11 @@ msgstr "" "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении " "панели инструментов." -#: gtk/gtkaction.c:349 +#: ../gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Видим при переполнении" -#: gtk/gtkaction.c:350 +#: ../gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -385,11 +389,11 @@ msgstr "" "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать " "меню на панели инструментов" -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "Visible when vertical" msgstr "Видим при вертикальном расположении" -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -397,11 +401,11 @@ msgstr "" "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении " "панели инструментов." -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "Is important" msgstr "Важное" -#: gtk/gtkaction.c:366 +#: ../gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -410,38 +414,39 @@ msgstr "" "элементов панели для действия будут показывать текст в режиме " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:374 +#: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "Скрывать, если пусто" -#: gtk/gtkaction.c:375 +#: ../gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#: gtk/gtkwidget.c:754 +#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" -#: gtk/gtkaction.c:382 +#: ../gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие " -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 +#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: gtk/gtkaction.c:389 +#: ../gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Видимо ли действие" -#: gtk/gtkaction.c:395 +#: ../gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "Группа действия" -#: gtk/gtkaction.c:396 +#: ../gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -449,97 +454,97 @@ msgstr "" "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для " "внутреннего использования)." -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183 msgid "Always show image" msgstr "Всегда показывать значок" -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Показывать ли значок в меню" -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "Имя для группы действия." -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Включена ли группа действия." -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Видима ли группа действия." -#: gtk/gtkactivatable.c:290 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:289 msgid "Related Action" msgstr "Связанное действие" -#: gtk/gtkactivatable.c:291 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из" -#: gtk/gtkactivatable.c:313 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:312 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Использовать свойства вида действия" -#: gtk/gtkactivatable.c:314 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 -#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значение подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Minimum Value" msgstr "Минимальное значение" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Минимальное значение подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:160 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальное значение" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:161 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальное значение подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Step Increment" msgstr "Приращение шага" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Приращение для шага подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "Приращение страницы" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Приращение для страницы подгонки" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:214 msgid "Page Size" msgstr "Размер страницы" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:215 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Размер страницы подгонки" -#: gtk/gtkalignment.c:123 +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -547,11 +552,11 @@ msgstr "" "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " "0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" -#: gtk/gtkalignment.c:133 +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -559,11 +564,11 @@ msgstr "" "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " "-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" -#: gtk/gtkalignment.c:142 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "Horizontal scale" msgstr "Горизонтальное масштабирование" -#: gtk/gtkalignment.c:143 +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -572,11 +577,11 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -#: gtk/gtkalignment.c:151 +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" msgstr "Вертикальное масштабирование" -#: gtk/gtkalignment.c:152 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -585,205 +590,287 @@ msgstr "" "элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " "всё" -#: gtk/gtkalignment.c:169 +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" msgstr "Дополнение сверху" -#: gtk/gtkalignment.c:170 +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." -#: gtk/gtkalignment.c:186 +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "Bottom Padding" msgstr "Дополнение снизу" -#: gtk/gtkalignment.c:187 +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." -#: gtk/gtkalignment.c:203 +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "Left Padding" msgstr "Дополнение слева" -#: gtk/gtkalignment.c:204 +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." -#: gtk/gtkalignment.c:220 +#: ../gtk/gtkalignment.c:234 msgid "Right Padding" msgstr "Дополнение справа" -#: gtk/gtkalignment.c:221 +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." -#: gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 +msgid "Include an 'Other...' item" +msgstr "Включить элемент 'Другой...'" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 +msgid "Heading" +msgstr "Заголовок" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +msgid "Content type" +msgstr "Тип содержимого" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +msgid "Show default app" +msgstr "Показ приложения по умолчанию" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Показ рекомендуемых приложений" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Показ приложений в крайнем случае" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +msgid "Show other apps" +msgstr "Показ других приложений" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +msgid "Show all apps" +msgstr "Показ всех приложений" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +msgid "Widget's default text" +msgstr "Текст виджета по умолчанию" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Направление стрелки" -#: gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Направление, в котором указывает стрелка" -#: gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Тень стрелки" -#: gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Отношение" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый " "элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»" -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Подчиняться дочернему элементу" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " "элемента рамки" -#: gtk/gtkassistant.c:310 +#: ../gtk/gtkassistant.c:326 msgid "Header Padding" msgstr "Пространство заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:311 +#: ../gtk/gtkassistant.c:327 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка." -#: gtk/gtkassistant.c:318 +#: ../gtk/gtkassistant.c:334 msgid "Content Padding" msgstr "Пространство содержимого" -#: gtk/gtkassistant.c:319 +#: ../gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого." -#: gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page type" msgstr "Тип страниц" -#: gtk/gtkassistant.c:336 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип страниц помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:353 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страниц" -#: gtk/gtkassistant.c:354 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок страницы помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Header image" msgstr "Изображение заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:371 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Sidebar image" msgstr "Изображение боковой области" -#: gtk/gtkassistant.c:388 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Изображение боковой области помощника" -#: gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:419 msgid "Page complete" msgstr "Страница заполнена" -#: gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:420 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" -#: gtk/gtkbbox.c:135 +#: ../gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Minimum child width" msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента" -#: gtk/gtkbbox.c:136 +#: ../gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера" -#: gtk/gtkbbox.c:144 +#: ../gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Minimum child height" msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" -#: gtk/gtkbbox.c:145 +#: ../gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Child internal width padding" msgstr "Внутреннее дополнение по ширине" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: ../gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:179 msgid "Child internal height padding" msgstr "Внутреннее дополнение по высоте" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Layout style" msgstr "Стиль размещения" -#: gtk/gtkbbox.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbbox.c:189 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: default («по " -"умолчанию»), spread («распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») " -"и end («с конца»)" +"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread («распределённо»), " +"edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)" -#: gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:197 msgid "Secondary" msgstr "Дополнительный" -#: gtk/gtkbbox.c:181 +#: ../gtk/gtkbbox.c:198 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -792,40 +879,41 @@ msgstr "" "вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова " "справки" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: gtk/gtkbox.c:228 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" -#: gtk/gtkbox.c:238 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" -#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" -#: gtk/gtkbox.c:255 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " "элемента" -#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -833,21 +921,21 @@ msgstr "" "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166 msgid "Padding" msgstr "Дополнение" -#: gtk/gtkbox.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " "и его соседями, в точках растра" -#: gtk/gtkbox.c:286 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -855,36 +943,36 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 -#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" -#: gtk/gtkbuilder.c:315 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:319 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: gtk/gtkbuilder.c:316 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:320 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку." -#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 -#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчеркивание" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 -#: gtk/gtkmenuitem.c:349 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -892,70 +980,71 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " "используется в комбинации клавиш." -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" -#: gtk/gtkbutton.c:255 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " "вместо отображения" -#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус по щелчку" -#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней" -#: gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkbutton.c:259 msgid "Border relief" msgstr "Рельефные границы" -#: gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельефа границы" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkbutton.c:277 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов" -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: ../gtk/gtkbutton.c:296 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов" -#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149 msgid "Image widget" msgstr "Виджет «Изображение»" -#: gtk/gtkbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkbutton.c:314 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки" -#: gtk/gtkbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkbutton.c:328 msgid "Image position" msgstr "Положение изображения" -#: gtk/gtkbutton.c:340 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Положение изображения относительно текста" -#: gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "Default Spacing" msgstr "Интервал по умолчанию" -#: gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:464 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Внешний интервал по умолчанию" -#: gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -963,436 +1052,518 @@ msgstr "" "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " "добавляется снаружи к границам кнопок" -#: gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" -#: gtk/gtkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" -#: gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:478 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" -#: gtk/gtkbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" -#: gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Displace focus" msgstr "Сместить фокус" -#: gtk/gtkbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 +#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: gtk/gtkbutton.c:521 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом." -#: gtk/gtkbutton.c:534 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Image spacing" msgstr "Отступ изображения" -#: gtk/gtkbutton.c:535 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой" -#: gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Show button images" -msgstr "Показывать изображения на кнопках" - -#: gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "Year" msgstr "Год" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "The selected year" msgstr "Выбранный год" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Month" msgstr "Месяц" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:507 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 msgid "Day" msgstr "День" -#: gtk/gtkcalendar.c:508 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 msgid "Show Heading" msgstr "Показывать заголовок" -#: gtk/gtkcalendar.c:523 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Если установлено, то заголовок отображается" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 msgid "Show Day Names" msgstr "Показывать имена дней" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:551 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "No Month Change" msgstr "Месяц не изменяется" -#: gtk/gtkcalendar.c:552 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно" -#: gtk/gtkcalendar.c:566 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Показывать номера недель" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:582 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Details Width" msgstr "Ширина деталей" -#: gtk/gtkcalendar.c:583 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details width in characters" msgstr "Ширина деталей в символах" -#: gtk/gtkcalendar.c:598 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 msgid "Details Height" msgstr "Высота деталей" -#: gtk/gtkcalendar.c:599 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details height in rows" msgstr "Высота деталей в строках" -#: gtk/gtkcalendar.c:615 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 msgid "Show Details" msgstr "Показать детали" -#: gtk/gtkcalendar.c:616 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Если установлено, детали отображаются" -#: gtk/gtkcalendar.c:628 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 msgid "Inner border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: gtk/gtkcalendar.c:629 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border space" -msgstr "Внутреннее окаймление" +msgstr "Пространство внутренней границы" -#: gtk/gtkcalendar.c:640 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 msgid "Vertical separation" -msgstr "Вертикальные параметры" +msgstr "Вертикальное разделение" -#: gtk/gtkcalendar.c:641 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком" +msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью" -#: gtk/gtkcalendar.c:652 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 msgid "Horizontal separation" -msgstr "Горизонтальные параметры" +msgstr "Горизонтальное разделение" -#: gtk/gtkcalendar.c:653 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" +msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 +msgid "Align" +msgstr "Выравнивание" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Постоянный размер" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 +msgid "Pack Type" +msgstr "Тип упаковки" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или " +"конца области ячеек" -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Ячейка в фокусе" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Редактируемая ячейка" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Редактируемый виджет" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +msgid "Area" +msgstr "Область" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная ширина" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Минимальная кэшированная ширина" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная высота" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Минимальная кэшированная высота" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "Редактирование отменено" -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Показывает, что редактирование было отменено" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 msgid "Accelerator key" msgstr "Быстрая клавиша" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Значение быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатор быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Значение быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Режим быстрой клавиши" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The type of accelerators" msgstr "Тип быстрых клавиш" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" msgstr "режим" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283 msgid "visible" msgstr "видимое" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "Display the cell" msgstr "Показать эту ячейку" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Показывать чувствительность ячейки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "xalign" msgstr "x-выравнивание" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "The x-align" msgstr "Выравнивание по оси X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "yalign" msgstr "y-выравнивание" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The y-align" msgstr "Выравнивание по оси Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "xpad" msgstr "заполнение по горизонтали" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The xpad" msgstr "Заполнение по горизонтали" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "ypad" msgstr "заполнение по вертикали" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The ypad" msgstr "Заполнение по вертикали" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "width" msgstr "ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The fixed width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "height" msgstr "высота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed height" msgstr "Фиксированная высота" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "Is Expander" msgstr "Расширяемая" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Row has children" msgstr "У строки есть дочерние элементы" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "Is Expanded" msgstr "Расширенная" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375 msgid "Cell background color name" msgstr "Наименование цвета фона ячейки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Cell background color" msgstr "Цвет фона ячейки" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Cell background set" msgstr "Фон ячейки установлен" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона ячейки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Модель, содержащая возможные параметры выпадающего списка" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132 msgid "Text Column" msgstr "Столбец текста" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Has Entry" msgstr "Имеет запись" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Объект значок (Pixbuf)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Значок (Рixbuf) для отрисовки" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширителя" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "Подробности" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке " "темы" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "Отслеживать состояние" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашен ли быть растеризованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 +#: ../gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Icon" msgstr "Значок" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст на индикаторе хода процесса" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "Пульс" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1400,11 +1571,11 @@ msgstr "" "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что " "продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "Выравнивание текста по X" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1412,233 +1583,252 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "раскладки RTL" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "Выравнивание текста по Y" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkrange.c:424 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Ориентация и направление роста индикатора прогресса" +msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 -#: gtk/gtkspinbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Свойство, хранящее значение кнопки-счётчика" +msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "Ускорение" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "Digits" msgstr "Цифры" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 -#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Пульсация вертушки" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "Отображаемый текст" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Режим одного абзаца" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Background color name" msgstr "Наименование цвета фона" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Цвета фона в формате RGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Foreground color name" msgstr "Наименование цвета текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвет текста как строка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Цвет текста в формате RGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754 +#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифта:" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 msgid "Font variant" msgstr "Вариант шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -#: gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font weight" msgstr "Насыщенность шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -#: gtk/gtktexttag.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font stretch" msgstr "Разрядка шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421 +#: ../gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font points" msgstr "Пункты шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412 msgid "Rise" msgstr "Смещение" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452 msgid "Strikethrough" msgstr "Перечеркивание" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Будет ли текст перечеркнут" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль подчеркивания для текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1648,11 +1838,12 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1660,29 +1851,28 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 -#: gtk/gtklabel.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 +#: ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" +msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1690,543 +1880,646 @@ msgstr "" "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " "не хватает места для отображения всей строки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, при которой текст переносится" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Background set" msgstr "Фон установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Foreground set" msgstr "Передний план установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Editability set" msgstr "Редактируемость установлена" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Font family set" msgstr "Семейство шрифта установлено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Font style set" msgstr "Стиль шрифта установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Font variant set" msgstr "Варианта шрифта установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Font weight set" msgstr "Насыщенность шрифта установлена" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Font stretch set" msgstr "Разрядка шрифта установлено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Font size set" msgstr "Размера шрифта установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Font scale set" msgstr "Масштаба шрифта установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Rise set" msgstr "Смещение установлено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Strikethrough set" msgstr "Перечёркивание установлено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Underline set" msgstr "Подчёркивание установлено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Language set" msgstr "Язык установлен" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 msgid "Ellipsize set" msgstr "Установка эллиптизации" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 msgid "Align set" msgstr "Выравнивание установлено" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "Состояние переключения" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Состояние переключения кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "Нечувствительное состояние" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Нечувствительное состояние кнопки" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "Активируемое" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "Радио-состояние" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" -#: gtk/gtkcellview.c:200 +#: ../gtk/gtkcellview.c:210 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "Цвет RGBA для фона" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:225 msgid "CellView model" msgstr "Модель CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:201 +#: ../gtk/gtkcellview.c:226 msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +msgid "Cell Area" +msgstr "Область ячейки" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Контекст области ячеек" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:269 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Отрисовка при восприимчивости" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "" +"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:305 +msgid "Fit Model" +msgstr "Модель подгонки" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:306 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Рисовать как радио-элемент" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 -#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности " -#: gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " -"абсолютно непрозрачно)" +"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно " +"непрозрачно)" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление прозрачностью" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Позволяет ли диалог выбора цвета управление прозрачностью" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "Has palette" msgstr "Имеет палитру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:317 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Использовать ли палитру" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " -"абсолютно непрозрачно)" +"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно " +"непрозрачно)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:345 -msgid "Custom palette" -msgstr "Другая палитра" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 +msgid "Current RGBA" +msgstr "Текущее значение RGBA" -#: gtk/gtkcolorsel.c:346 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "Кнопка OK" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Кнопка диалога OK" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "Кнопка Cancel" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Кнопка Cancel диалога" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "Кнопка справки" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка справки диалога" -#: gtk/gtkcombobox.c:683 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель элемента ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" -#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Active item" msgstr "Активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "The item which is currently active" msgstr "Текущий активный элемент" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:828 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -"Заголовок, который диспетчер окон будет может использовать меню после его " -"отделения" +"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " +"после его отделения" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Popup shown" msgstr "Показывать всплывающее меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" -#: gtk/gtkcombobox.c:862 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствительность кнопки" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" -#: gtk/gtkcombobox.c:870 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Столбец ввода текста" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " +"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +msgid "ID Column" +msgstr "ID столбца" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " +"идентификаторы значений модели" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +msgid "Active id" +msgstr "Активный id" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " +"выделенной для выпадающего списка" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 msgid "Appears as list" msgstr "Появляется как список" -#: gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" -#: gtk/gtkcombobox.c:887 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер стрелки" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 -#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 -#: gtk/gtkviewport.c:158 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" -#: gtk/gtkcombobox.c:904 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" -#: gtk/gtkcontainer.c:259 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:453 msgid "Resize mode" msgstr "Режим изменения размера" -#: gtk/gtkcontainer.c:260 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:454 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера" -#: gtk/gtkcontainer.c:267 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Border width" msgstr "Ширина границы" -#: gtk/gtkcontainer.c:268 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера" -#: gtk/gtkcontainer.c:276 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 msgid "Child" msgstr "Дочерний элемент" -#: gtk/gtkcontainer.c:277 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:471 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" -#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 +#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: ../gtk/gtkdialog.c:290 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 +#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" -#: gtk/gtkdialog.c:184 +#: ../gtk/gtkdialog.c:308 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 +#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 +#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 +#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" -#: gtk/gtkdialog.c:201 +#: ../gtk/gtkdialog.c:325 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: ../gtk/gtkentry.c:726 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 +#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 +#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 +#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 +#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений" -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: gtk/gtkentry.c:681 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2234,30 +2527,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: gtk/gtkentry.c:689 +#: ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 +#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2265,33 +2558,33 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: ../gtk/gtkentry.c:810 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkentry.c:720 +#: ../gtk/gtkentry.c:811 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:821 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: gtk/gtkentry.c:740 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "Выравнивание по X" -#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2299,69 +2592,67 @@ msgstr "" "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " "формата RTL." -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentry.c:880 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkentry.c:896 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: ../gtk/gtkentry.c:911 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Invisible character set" -msgstr "Невидимый символ" +msgstr "Невидимый ввод" -#: gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:927 msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Скрывать ли вводимые символы" +msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:945 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: gtk/gtkentry.c:855 +#: ../gtk/gtkentry.c:946 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:960 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:870 +#: ../gtk/gtkentry.c:961 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:978 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2369,266 +2660,248 @@ msgstr "" "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: ../gtk/gtkentry.c:996 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:920 +#: ../gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок для поля ввода" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:950 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: ../gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: ../gtk/gtkentry.c:1086 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1101 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1132 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1174 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: ../gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1253 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1326 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: ../gtk/gtkentry.c:1327 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1340 msgid "Progress Border" -msgstr "Пространство вокруг индикатора прогресса" +msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Отступы вокруг индикатора прогресса" +msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: gtk/gtkentry.c:1742 +#: ../gtk/gtkentry.c:1833 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." -#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 -msgid "Select on focus" -msgstr "Выделять при фокусировании" - -#: gtk/gtkentry.c:1748 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" - -#: gtk/gtkentry.c:1762 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Задержка подсказки в пароле" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "Режим дополнения" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:281 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель, где искать на совпадения" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Минимальная длина ключа" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:288 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:305 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "Выпадающее автозавершение" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина выпадающего набора" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" msgstr "Выпадающее в одну строку" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:375 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429 msgid "Inline selection" msgstr "Выбор внутри" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430 msgid "Your description here" msgstr "Ваше описание здесь" -#: gtk/gtkeventbox.c:93 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:109 msgid "Visible Window" msgstr "Видимое окно" -#: gtk/gtkeventbox.c:94 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:110 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2636,11 +2909,11 @@ msgstr "" "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется " "только для перехвата событий." -#: gtk/gtkeventbox.c:100 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:116 msgid "Above child" msgstr "Над дочерним элементом" -#: gtk/gtkeventbox.c:101 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:117 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2648,157 +2921,158 @@ msgstr "" "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " "противовес расположению снизу." -#: gtk/gtkexpander.c:201 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 msgid "Expanded" msgstr "Расширенный" -#: gtk/gtkexpander.c:202 +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Может ли открытый расширитель обнаруживать дочерний элемент" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текст метки расширителя" -#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 +#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:234 +#: ../gtk/gtkexpander.c:312 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " "элементом" -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 msgid "Label widget" msgstr "Виджет «Метка»" -#: gtk/gtkexpander.c:244 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки расширителя" -#: gtk/gtkexpander.c:251 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:329 msgid "Label fill" -msgstr "Заполнение вкладок" +msgstr "Заполнение меткой" -#: gtk/gtkexpander.c:252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" +msgstr "" +"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" -#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 +#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Expander Size" msgstr "Размер расширителя" -#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер расширяющей стрелки" -#: gtk/gtkexpander.c:268 +#: ../gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 msgid "Dialog" msgstr "Диалог" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемый диалог выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалога выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." -#: gtk/gtkfilechooser.c:740 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: gtk/gtkfilechooser.c:741 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов" -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Preview widget" msgstr "Виджет образца" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов." -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Виджет образца активен" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца." -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Use Preview Label" msgstr "Использовать метку для образца" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла." -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" msgstr "Дополнительный виджет" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Выделять несколько" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Show Hidden" msgstr "Показывать скрытые" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки" -#: gtk/gtkfilechooser.c:806 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Подтверждение перезаписи" -#: gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2806,12 +3080,11 @@ msgstr "" "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога " "выбора файлов." -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "Allow folder creation" -msgstr "Разрешить создание папок" +msgstr "Разрешить создание папки" -#: gtk/gtkfilechooser.c:824 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2819,131 +3092,195 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" -#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали" -#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" msgstr "Позиция по Y" -#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: gtk/gtkfontbutton.c:141 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора файлов" -#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "Font name" msgstr "Наименование шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:157 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "Наименование выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "Использовать шрифт в метке" -#: gtk/gtkfontbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" -#: gtk/gtkfontbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "Использовать размер в метке" -#: gtk/gtkfontbutton.c:190 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" -#: gtk/gtkfontbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "Показывать стиль" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "Показывать размер" -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" -#: gtk/gtkfontsel.c:224 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:220 msgid "The string that represents this font" msgstr "Строка, представляющая этот шрифт" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "Preview text" msgstr "Образец текста" -#: gtk/gtkfontsel.c:231 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:227 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkframe.c:134 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст метки рамки" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:141 msgid "Label xalign" msgstr "Выравнивание метки по оси X" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:142 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" -#: gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtkframe.c:150 msgid "Label yalign" msgstr "Выравнивание метки по оси Y" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:151 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальное выравнивание метки" -#: gtk/gtkframe.c:156 +#: ../gtk/gtkframe.c:159 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень рамки" -#: gtk/gtkframe.c:157 +#: ../gtk/gtkframe.c:160 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Внешний вид границы рамки" -#: gtk/gtkframe.c:166 +#: ../gtk/gtkframe.c:169 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175 +msgid "Row spacing" +msgstr "Интервал строк" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Расстояние между соседними строками" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184 +msgid "Column spacing" +msgstr "Интервал столбцов" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Расстояние между соседними столбцами" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1291 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Гомогенность строки" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Гомогенность столбца" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201 +msgid "Left attachment" +msgstr "Прибавление слева" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215 +msgid "Top attachment" +msgstr "Прибавление сверху" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Число столбцов заполнения потомка" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Число строк заполнения потомка" + +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Внешний вид тени, окружающей контейнер" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199 msgid "Handle position" msgstr "Позиция регулятора" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Позиция регулятора относительно дочернего виджета" -#: gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 msgid "Snap edge" msgstr "Выравнивать края" -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2951,11 +3288,11 @@ msgstr "" "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета " "для переноса" -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Snap edge set" msgstr "Выравнивание краёв установлено" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2963,282 +3300,284 @@ msgstr "" "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или " "значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225 msgid "Child Detached" msgstr "Дочерний виджет отсоединён" -#: gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:551 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:570 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" -#: gtk/gtkiconview.c:588 +#: ../gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Markup column" msgstr "Разметка столбца" -#: gtk/gtkiconview.c:608 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется " "разметка Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: gtk/gtkiconview.c:616 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "Число столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество отображаемых столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" msgstr "Виджет для каждого элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:651 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Row Spacing" msgstr "Межстрочный интервал" -#: gtk/gtkiconview.c:683 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Column Spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Пространство между столбцами сетки" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Margin" msgstr "Граница" -#: gtk/gtkiconview.c:715 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»" -#: gtk/gtkiconview.c:730 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Ориентация элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Reorderable" msgstr "Переставляемые" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" -#: gtk/gtkiconview.c:756 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " "элементов" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "Дополнения элемента" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: ../gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Дополнения вокруг значков" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:784 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: gtk/gtkiconview.c:791 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Отображаемый GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 msgid "Icon set" msgstr "Набор значков" -#: gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1003 +#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " "значка" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:286 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пикселах" -#: gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:295 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:355 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Использовать запас" + +#: ../gtk/gtkimage.c:356 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Использовать ли запасные имена значков" + +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Show menu images" -msgstr "Показывать изображения в меню" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Показывать ли в меню изображения" - -#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: gtk/gtkinfobar.c:431 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" -#: gtk/gtkinfobar.c:448 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Расстояния между элементами области" -#: gtk/gtkinfobar.c:480 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: gtk/gtklabel.c:550 +#: ../gtk/gtklabel.c:568 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: gtk/gtklabel.c:557 +#: ../gtk/gtklabel.c:575 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: gtk/gtklabel.c:579 +#: ../gtk/gtklabel.c:597 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3248,11 +3587,11 @@ msgstr "" "выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. " "GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:587 +#: ../gtk/gtklabel.c:605 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: gtk/gtklabel.c:588 +#: ../gtk/gtklabel.c:606 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3260,49 +3599,49 @@ msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " "которые надо подчеркнуть в тексте" -#: gtk/gtklabel.c:595 +#: ../gtk/gtklabel.c:613 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: gtk/gtklabel.c:596 +#: ../gtk/gtklabel.c:614 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtklabel.c:629 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtklabel.c:630 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: gtk/gtklabel.c:619 +#: ../gtk/gtklabel.c:637 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" -#: gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtklabel.c:638 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: gtk/gtklabel.c:626 +#: ../gtk/gtklabel.c:644 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: gtk/gtklabel.c:627 +#: ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: gtk/gtklabel.c:635 +#: ../gtk/gtklabel.c:653 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: gtk/gtklabel.c:636 +#: ../gtk/gtklabel.c:654 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: gtk/gtklabel.c:682 +#: ../gtk/gtklabel.c:700 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3310,150 +3649,113 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " "недостаточно для отображения всей строки." -#: gtk/gtklabel.c:723 +#: ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: gtk/gtklabel.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:760 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:800 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещенные ссылки" -#: gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки" -#: gtk/gtklabel.c:904 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" - -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Подгонка по горизонтали" - -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" - -#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Подгонка по вертикали" - -#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." - -#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: gtk/gtklayout.c:642 +#: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The width of the layout" msgstr "Ширина макета" -#: gtk/gtklayout.c:650 -msgid "Height" -msgstr "Высота" - -#: gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtklayout.c:670 msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188 msgid "Visited" msgstr "Посещён" -#: gtk/gtklinkbutton.c:178 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "Pack direction" msgstr "Направление упаковки" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "Child Pack direction" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Направление упаковки дочернего меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:190 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: gtk/gtkmenubar.c:205 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" - -#: gtk/gtkmenubar.c:206 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущий выбранный элемент меню" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 +#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkmenu.c:617 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " "элементов" -#: gtk/gtkmenu.c:572 +#: ../gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Attach Widget" msgstr "Подсоединённый виджет" -#: gtk/gtkmenu.c:573 +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" -#: gtk/gtkmenu.c:581 +#: ../gtk/gtkmenu.c:642 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3461,35 +3763,35 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " "отделения" -#: gtk/gtkmenu.c:595 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: ../gtk/gtkmenu.c:657 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" -#: gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: gtk/gtkmenu.c:611 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать размер переключения" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkmenu.c:702 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3497,333 +3799,293 @@ msgstr "" "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " "переключателей и иконок" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальные дополнение" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: gtk/gtkmenu.c:665 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: gtk/gtkmenu.c:666 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" - -#: gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:713 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:721 +#: ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" -#: gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:797 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkmenu.c:823 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" - -#: gtk/gtkmenu.c:824 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" - -#: gtk/gtkmenu.c:829 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Задержка перед появлением подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:830 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " -"меню, чтобы было отображено подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:837 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " -"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:285 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281 msgid "Right Justified" msgstr "Выровнено по правому краю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:286 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:300 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296 msgid "Submenu" msgstr "Подменю" -#: gtk/gtkmenuitem.c:301 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое " "отсутствует" -#: gtk/gtkmenuitem.c:319 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:334 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "The text for the child label" msgstr "Текст для дочерней метки" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню" -#: gtk/gtkmenuitem.c:410 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405 msgid "Width in Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: gtk/gtkmenuitem.c:411 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "Take Focus" msgstr "Перехватывает фокус" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:421 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258 msgid "The dropdown menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Image/label border" msgstr "Граница изображения/метки" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки сообщения" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Главный текст диалога сообщения" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Use Markup" msgstr "Использовать разметку" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторичный текст" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Вторичный текст диалога сообщения" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Использовать разметку во вторичном" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "The image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "Message area" -msgstr "Тип сообщения" +msgstr "Область сообщения" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" +msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" -#: gtk/gtkmisc.c:91 +#: ../gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "Y-выравнивание" -#: gtk/gtkmisc.c:92 +#: ../gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "Заполнение по горизонтали" -#: gtk/gtkmisc.c:102 +#: ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях" -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "Заполнение по вертикали" -#: gtk/gtkmisc.c:112 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях" -#: gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 msgid "Parent" msgstr "Родитель" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "Родительское окно" -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 msgid "Is Showing" msgstr "Диалог отображён" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Отображать ли диалог" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно." -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:685 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: ../gtk/gtknotebook.c:686 msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 msgid "Tab Position" msgstr "Размещение вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Show Tabs" msgstr "Показать вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:613 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Показывать ли вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Border" msgstr "Показывать границу" -#: gtk/gtknotebook.c:620 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Будет ли отображаться граница элемента" +msgstr "Будет ли отображаться граница" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Scrollable" msgstr "Прокручиваемый" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком " "много вкладок, чтобы поместиться в окне" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Enable Popup" msgstr "Включить всплывающие меню" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3832,333 +4094,365 @@ msgstr "" "появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по " "страницам" -#: gtk/gtknotebook.c:648 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Group Name" -msgstr "Группа" +msgstr "Имя группы" -#: gtk/gtknotebook.c:649 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок" +msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:656 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Tab label" msgstr "Метка вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtknotebook.c:747 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:663 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Menu label" msgstr "Метка меню" -#: gtk/gtknotebook.c:664 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента" -#: gtk/gtknotebook.c:677 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab expand" msgstr "Расширение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:678 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Расширяются ли вкладки дочернего элемента" +msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка" -#: gtk/gtknotebook.c:684 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab fill" msgstr "Заполнение вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Заполняют ли вкладки дочернего элемента всю область" +msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область" -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Тип упаковки вкладки" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab reorderable" msgstr "Переставляемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:705 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab detachable" msgstr "Отделяемые вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Можно ли отделить вкладку" -#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:806 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:822 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Кнопка перемещения назад" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад" -#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Кнопка перемещения вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 msgid "Tab overlap" msgstr "Перекрытие вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Размер области перекрытия вкладок" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Tab curvature" msgstr "Сглаживание вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:883 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Размер сглаживания вкладки" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: ../gtk/gtknotebook.c:899 msgid "Arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: ../gtk/gtknotebook.c:900 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +msgid "Icon's count" +msgstr "Счётчик значков" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +msgid "Icon's label" +msgstr "Ярлык значка" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Над значком будет показан ярлык" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Контекст стиля значка" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Контекст стиля темы показа значка" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +msgid "Background icon" +msgstr "Фоновый значок" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +msgid "Background icon name" +msgstr "Имя фонового значка" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: gtk/gtkorientable.c:64 +#: ../gtk/gtkorientable.c:64 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:271 +#: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого " "верхнего угла)" -#: gtk/gtkpaned.c:280 +#: ../gtk/gtkpaned.c:336 msgid "Position Set" msgstr "Задавать положение" -#: gtk/gtkpaned.c:281 +#: ../gtk/gtkpaned.c:337 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" -#: gtk/gtkpaned.c:287 +#: ../gtk/gtkpaned.c:343 msgid "Handle Size" msgstr "Размер элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:288 +#: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Width of handle" msgstr "Ширина элемента" -#: gtk/gtkpaned.c:304 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимальная позиция" -#: gtk/gtkpaned.c:305 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:322 +#: ../gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальная позиция" -#: gtk/gtkpaned.c:323 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:340 +#: ../gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Resize" msgstr "Изменяемый" -#: gtk/gtkpaned.c:341 +#: ../gtk/gtkpaned.c:397 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" -#: gtk/gtkpaned.c:356 +#: ../gtk/gtkpaned.c:412 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:413 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" -#: gtk/gtkplug.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Встроено ли окно в родительский виджет" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Удалённое окно" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "Имя принтера" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "Система печати" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "Система печати для принтера" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "Принимает PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Принимает PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "Сообщение состояния" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера" -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "Расположение принтера" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Значок для принтера" -#: gtk/gtkprinter.c:181 +#: ../gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "Счётчик задач" -#: gtk/gtkprinter.c:182 +#: ../gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Число запланированных в принтере задач" -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Paused Printer" msgstr "Принтер приостановлен" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Установлено, если принтер приостановлен" -#: gtk/gtkprinter.c:214 +#: ../gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Принимает задания" -#: gtk/gtkprinter.c:215 +#: ../gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "Source option" msgstr "Параметры принтера" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу" -#: gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Title of the print job" msgstr "Заголовок задания печати" -#: gtk/gtkprintjob.c:124 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Принтер для печати задания" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:160 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 msgid "Track Print Status" msgstr "Следить за состоянием принтера" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:178 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4166,51 +4460,51 @@ msgstr "" "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " "отсылке данных на принтер или сервер печати." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 msgid "Default Page Setup" msgstr "Настройки страницы по умолчанию" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116 msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1069 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Use full page" msgstr "Использовать страницу целиком" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4218,7 +4512,7 @@ msgstr "" "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " "страницы, а не в вершине отображаемой области" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4226,158 +4520,156 @@ msgstr "" "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после " "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" msgstr "Единицы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1169 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242 msgid "Show Dialog" msgstr "Показать диалог" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1170 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266 msgid "Allow Async" msgstr "Разрешить асинхронно" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "Файл" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1231 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "The status of the print operation" msgstr "Состояние операции печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Status String" msgstr "Строка состояния" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344 msgid "Custom tab label" msgstr "Настраиваемая метка вкладки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341 msgid "Support Selection" msgstr "Выбор поддержки" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349 msgid "Has Selection" msgstr "Имеет выделение" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Установлено, если выделение существует." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Встроить настройку страницы" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1342 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Число страниц для печати" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1343 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "Выбранный принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ручные возможности" +msgstr "Неавтоматизированные возможности" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogressbar.c:134 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Выполненная часть работы" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса" -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе прогресса" +msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Show text" msgstr "Показывать текст" -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста" -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4385,65 +4677,59 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " "не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Дополнительная граница вокруг индикатора хода прогресса." +msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Y spacing" -msgstr "Интервал по Y" +msgstr "Отступ по вертикали" -#: gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Дополнительное пространство в высоту вокруг индикатора хода прогресса." +msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора прогресса" +msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: gtk/gtkradioaction.c:118 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "Значение" -#: gtk/gtkradioaction.c:119 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4451,419 +4737,427 @@ msgstr "" "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда " "это действие является текущим действием своей группы.." -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: gtk/gtkradioaction.c:136 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие." -#: gtk/gtkradioaction.c:151 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "Текущее значение" -#: gtk/gtkradioaction.c:152 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." -#: gtk/gtkradiobutton.c:161 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: gtk/gtkrange.c:410 -msgid "Update policy" -msgstr "Метод обновления" - -#: gtk/gtkrange.c:411 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Как диапазон должен обновляться на экране" - -#: gtk/gtkrange.c:420 +#: ../gtk/gtkrange.c:417 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: ../gtk/gtkrange.c:442 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: gtk/gtkrange.c:463 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: gtk/gtkrange.c:495 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: gtk/gtkrange.c:504 +#: ../gtk/gtkrange.c:510 +msgid "Round Digits" +msgstr "Округление после знака" + +#: ../gtk/gtkrange.c:511 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." + +#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:520 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:513 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: gtk/gtkrange.c:520 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:545 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:553 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:582 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:583 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:596 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 msgid "Show Numbers" msgstr "Показывать номера" -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Показывать конфиденциальные" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Показывать подсказки" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Показывать значок" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Отображать значок рядом с элементом" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Показывать не найденные" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Только локальные" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со " "схемой file:" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "Максимум" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Максимальное число отображаемых элементов" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Порядок сортировки" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:291 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:306 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Lower" -msgstr "Ниже" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Нижний предел линейки" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Upper" -msgstr "Выше" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Верхний предел линейки" - -#: gtk/gtkruler.c:159 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Расположение отметки на линейке" - -#: gtk/gtkruler.c:168 -msgid "Max Size" -msgstr "Макс. размер" - -#: gtk/gtkruler.c:169 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Максимальный размер линейки" - -#: gtk/gtkruler.c:184 -msgid "Metric" -msgstr "Метрическая система" - -#: gtk/gtkruler.c:185 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Система единиц, используемая для линейки" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:221 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "The value of the scale" msgstr "Значение полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscalebutton.c:231 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 msgid "The icon size" msgstr "Размер значка" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения" -#: gtk/gtkscalebutton.c:268 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 msgid "Icons" msgstr "Значки" -#: gtk/gtkscalebutton.c:269 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "List of icon names" msgstr "Список имён значков" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:262 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: gtk/gtkscale.c:255 +#: ../gtk/gtkscale.c:263 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:271 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:278 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:279 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:287 msgid "Value spacing" -msgstr "Отступ значения" +msgstr "Значение отступа" -#: gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:288 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Выравнивание по горизонтали" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом " +"и его контроллером" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Выравнивание по вертикали" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и " +"его контроллером" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Правило горизонтальной прокрутки" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Правило вертикальной прокрутки" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Минимальная длина полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "Фиксированный размер полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы " "прокрутки" -#: gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -4871,11 +5165,11 @@ msgstr "" "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство " "имеет действие только если установлено «Размещение окна»." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -4883,56 +5177,65 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Положение прокручиваемого окна" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Минимальная ширина содержимого" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " -"его расположение задано положением окна прокрутки." +"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " +"содержимого" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "Рисовать" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4940,11 +5243,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:326 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4952,35 +5255,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселях)" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4988,153 +5291,154 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Название файла RC тему для загрузки" +#: ../gtk/gtksettings.c:388 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Название темы для загрузки" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:304 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Тема значков для отката" +msgstr "Имя темы запасных значков" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Имя темы значков для отката" +msgstr "" +"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Имя ключевой темы" +msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:322 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Имя RC-файла с ключевой темой, который нужно загрузить" +#: ../gtk/gtksettings.c:415 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:331 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: gtk/gtksettings.c:349 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of default font to use" msgstr "Наименование исходного шрифта" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:569 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5142,11 +5446,11 @@ msgstr "" "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:579 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5154,11 +5458,11 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5166,247 +5470,247 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:767 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: ../gtk/gtksettings.c:768 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:824 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: gtk/gtksettings.c:734 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: ../gtk/gtksettings.c:834 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:909 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:927 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Предел количества недавних документов" -#: gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:928 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:947 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:966 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:885 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: gtk/gtksettings.c:908 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:1043 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:1044 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:1060 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtksettings.c:983 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: ../gtk/gtksettings.c:1089 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1106 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5414,21 +5718,135 @@ msgstr "" "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1132 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Отрисовываемый приложением" +msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: gtk/gtksettings.c:1042 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:1133 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Имеет ли приложение выделение" +msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +msgid "Show button images" +msgstr "Показывать изображения на кнопках" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251 +msgid "Select on focus" +msgstr "Выделять при фокусировании" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1175 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Задержка подсказки в пароле" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 +msgid "Show menu images" +msgstr "Показывать изображения в меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Показывать ли в меню изображения" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1212 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "Положение прокручиваемого окна" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " +"его расположение задано положением окна прокрутки." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1223 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Задержка перед появлением подменю" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1232 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " +"меню, чтобы было отображено подменю" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " +"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +msgid "Custom palette" +msgstr "Другая палитра" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "Стиль IM Preedit" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +msgid "IM Status style" +msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5436,26 +5854,26 @@ msgstr "" "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры " "входящих в нее элементов управления" -#: gtk/gtksizegroup.c:358 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: gtk/gtksizegroup.c:359 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении " "размера группы" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 msgid "Climb Rate" msgstr "Ускорение" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Заменять на ближайшее" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5463,215 +5881,184 @@ msgstr "" "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " "значение счетчика" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" -#: gtk/gtkspinbutton.c:272 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: gtk/gtkspinbutton.c:273 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " "значений" -#: gtk/gtkspinbutton.c:280 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" -#: gtk/gtkspinbutton.c:281 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является " "допустимым" -#: gtk/gtkspinbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" -#: gtk/gtkspinbutton.c:299 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" -#: gtk/gtkspinner.c:132 +#: ../gtk/gtkspinner.c:119 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Активна ли вертушка" -#: gtk/gtkspinner.c:146 -msgid "Number of steps" -msgstr "Число этапов" - -#: gtk/gtkspinner.c:147 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Количество этапов, за которые вертушка вернётся в своё начальное состояние. " -"Полный оборот анимации по умолчанию проходит за одну секунду (смотрите " -"#GtkSpinner:cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:162 -msgid "Animation duration" -msgstr "Длительность анимации" - -#: gtk/gtkspinner.c:163 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" -"Период времени в миллисекундах, за который показывается анимация вертушки " -"целиком" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:199 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Имеет уголок изменения размера" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:200 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "имеет ли строка состояния уголок изменения размера окна" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" -#: gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The size of the icon" msgstr "Размер значка" -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Отображать ли значок состояния" -#: gtk/gtkstatusicon.c:304 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" -#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" -#: gtk/gtkstatusicon.c:348 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" -#: gtk/gtkstatusicon.c:398 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" -#: gtk/gtkstatusicon.c:416 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtkstyle.c:471 +msgid "Style context" +msgstr "Контекст стиля" + +#: ../gtk/gtkstyle.c:472 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Связанный GdkScreen" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236 +msgid "Text direction" +msgstr "Направление текста" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:802 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Включен или выключен переключатель" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:837 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "Минимальная ширина регулятора" + +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "Rows" msgstr "Строки" -#: gtk/gtktable.c:149 +#: ../gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Число строк в таблице" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" -#: gtk/gtktable.c:158 +#: ../gtk/gtktable.c:167 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "Row spacing" -msgstr "Интервал строк" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Расстояние между соседними строками" - -#: gtk/gtktable.c:175 -msgid "Column spacing" -msgstr "Интервал столбцов" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Расстояние между соседними столбцами" - -#: gtk/gtktable.c:185 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: gtk/gtktable.c:192 -msgid "Left attachment" -msgstr "Прибавление слева" - -#: gtk/gtktable.c:199 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Right attachment" msgstr "Прибавление справа" -#: gtk/gtktable.c:200 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета" -#: gtk/gtktable.c:206 -msgid "Top attachment" -msgstr "Прибавление сверху" - -#: gtk/gtktable.c:207 +#: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: gtk/gtktable.c:213 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: gtk/gtktable.c:220 +#: ../gtk/gtktable.c:229 msgid "Horizontal options" msgstr "Горизонтальные параметры" -#: gtk/gtktable.c:221 +#: ../gtk/gtktable.c:230 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие горизонтальное поведение дочернего элемента" -#: gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "Vertical options" msgstr "Вертикальные параметры" -#: gtk/gtktable.c:228 +#: ../gtk/gtktable.c:237 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Параметры, определяющие вертикальное поведение дочернего элемента" -#: gtk/gtktable.c:234 +#: ../gtk/gtktable.c:243 msgid "Horizontal padding" msgstr "Горизонтальное дополнение" -#: gtk/gtktable.c:235 +#: ../gtk/gtktable.c:244 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -5679,11 +6066,11 @@ msgstr "" "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " "и левым и его правым соседями, в пикселях" -#: gtk/gtktable.c:241 +#: ../gtk/gtktable.c:250 msgid "Vertical padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: gtk/gtktable.c:242 +#: ../gtk/gtktable.c:251 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -5691,51 +6078,51 @@ msgstr "" "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом " "и его верхним и нижним соседями, в пикселях" -#: gtk/gtktextbuffer.c:192 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков" -#: gtk/gtktextbuffer.c:193 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "Таблица ярлыков текста" -#: gtk/gtktextbuffer.c:211 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Текущий текст буфера" -#: gtk/gtktextbuffer.c:225 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "Имеет выделение" -#: gtk/gtktextbuffer.c:226 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Выделен ли некоторый текст в буфере" -#: gtk/gtktextbuffer.c:242 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "Позиция курсора" -#: gtk/gtktextbuffer.c:243 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:258 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "Список целей копирования" -#: gtk/gtktextbuffer.c:259 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер " "обмена или переносе мышью" -#: gtk/gtktextbuffer.c:274 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "Список целей вставки" -#: gtk/gtktextbuffer.c:275 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5743,36 +6130,36 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Имя отметки" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Предпочтительно слева" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Сдвигать ли отметку влево" -#: gtk/gtktexttag.c:168 +#: ../gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Tag name" msgstr "Имя ярлыка" -#: gtk/gtktexttag.c:169 +#: ../gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков" -#: gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвет фона как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: ../gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background full height" msgstr "Полная высота фона" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: ../gtk/gtktexttag.c:213 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5780,27 +6167,23 @@ msgstr "" "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту " "символов, отмеченных тегами" -#: gtk/gtktexttag.c:211 +#: ../gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвет текста как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Text direction" -msgstr "Направление текста" - -#: gtk/gtktexttag.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Направление текста, т.е. справа налево или слева направо" -#: gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtktexttag.c:286 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Стиль шрифта в виде PangoStyle, например, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:304 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5808,17 +6191,17 @@ msgstr "" "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе " "PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, " "PANGO_STRETCH_CONDENCED" -#: gtk/gtktexttag.c:306 +#: ../gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtktexttag.c:334 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5829,11 +6212,11 @@ msgstr "" "потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " "например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: ../gtk/gtktexttag.c:373 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5842,31 +6225,31 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, " "будет использоваться параметр по умолчанию." -#: gtk/gtktexttag.c:362 +#: ../gtk/gtktexttag.c:380 msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в точках растра" -#: gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселях" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 +#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Абзацный отступ, в пикселях" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5874,339 +6257,341 @@ msgstr "" "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных " "значений) в единицах Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:404 +#: ../gtk/gtktexttag.c:422 msgid "Pixels above lines" msgstr "Пикселей над строками" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" -#: gtk/gtktexttag.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Pixels below lines" msgstr "Пикселей под строками" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами" -#: gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Пикселей в абзаце" -#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 +#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Пользовательские табуляторы для текста" -#: gtk/gtktexttag.c:480 +#: ../gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" -#: gtk/gtktexttag.c:481 +#: ../gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Скрыт ли этот текст" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Имя цвета фона параграфа" -#: gtk/gtktexttag.c:496 +#: ../gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Цвет фона параграфа как строка" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Paragraph background color" msgstr "Цвет фона параграфа" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Цвет фона параграфа как (возможно нераспределённая) структура GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Границы накапливаются" -#: gtk/gtktexttag.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Накапливаются ли левая и правая границы." -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Background full height set" msgstr "Полная высота фона" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Влияет ли этот тег на высоту фона" -#: gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Justification set" msgstr "Выравнивание" -#: gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Влияет ли этот тег на выравнивание абзацев" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Left margin set" msgstr "Левое поле" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Влияет ли этот тег на левое поле" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Indent set" msgstr "Отступ" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Пиксели над строками" -#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Пиксели под строками" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей между перенесенными строками" -#: gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Right margin set" msgstr "Правое поле" -#: gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Влияет ли этот тег на правое поле" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Wrap mode set" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим переноса строк" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Tabs set" msgstr "Табуляция" -#: gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Влияет ли этот тег на табуляцию" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Invisible set" msgstr "Невидимость" -#: gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Влияет ли этот тег на видимость текста" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Paragraph background set" msgstr "Фон параграфа установлен" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" -#: gtk/gtktextview.c:638 +#: ../gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: ../gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пиксели между перенесенными строками" -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -#: gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" -#: gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Показывать ли точку вставки" -#: gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" -#: gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Отображаемый буфер" -#: gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Принимать табуляцию" -#: gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: ../gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: gtk/gtktextview.c:787 +#: ../gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Название механизма темы" + +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Создавать ту же прокси, что и у радио-действия" +msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Draw Indicator" msgstr "Рисовать индикатор" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:466 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:490 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:473 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: gtk/gtktoolbar.c:474 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:536 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:577 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:594 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbar.c:578 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "Text to show in the item." msgstr "Текст для отображения в элементе." -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6214,43 +6599,43 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ " "должен использоваться в комбинации клавиш." -#: gtk/gtktoolbutton.c:217 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента" -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Stock Id" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:224 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon name" msgstr "Имя значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Icon widget" msgstr "Виджет значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе" -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Icon spacing" msgstr "Отступ значка" -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой" -#: gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:210 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6258,536 +6643,538 @@ msgstr "" "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Collapsed" msgstr "Свёрнуто" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "ellipsize" msgstr "эллиптизация" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Header Relief" msgstr "Форма рельефа заголовка" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Header Spacing" msgstr "Пространство заголовка" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Стиль элементов на панели инструментов" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1050 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 msgid "Exclusive" msgstr "Исключительно" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Цвет текста как строка" +msgstr "Цвет текста символических значков" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142 msgid "Error color" -msgstr "Цвет курсора" +msgstr "Цвет ошибки" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Цвет ошибки для символических значков" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150 msgid "Warning color" -msgstr "Цвет фона" +msgstr "Цвет предупреждения" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Цвет предупреждения для символических значков" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158 msgid "Success color" -msgstr "Цвет курсора" +msgstr "Цвет успешного выполнения" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Отображать значок рядом с элементом" +msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Модель TreeMenu" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Модель для меню в виде дерева" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Корневой элемент TreeMenu" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +msgid "Tearoff" +msgstr "Линия разрыва" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:361 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Ширина переноса" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:362 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Модель TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:563 +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:572 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Горизонтальное выравнивание элемента управления" - -#: gtk/gtktreeview.c:580 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Вертикальное выравнивание элемента управления" - -#: gtk/gtktreeview.c:587 +#: ../gtk/gtktreeview.c:998 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: ../gtk/gtktreeview.c:999 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: gtk/gtktreeview.c:595 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:603 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Expander Column" msgstr "Расширяемый столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Задать расширяемый столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:619 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: gtk/gtktreeview.c:627 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " "режиме" -#: gtk/gtktreeview.c:635 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " "набора" -#: gtk/gtktreeview.c:656 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " "одинаковую высоту" -#: gtk/gtktreeview.c:677 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: gtk/gtktreeview.c:697 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: gtk/gtktreeview.c:698 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: gtk/gtktreeview.c:712 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать элементы раскрытия" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "View has expanders" msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:727 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: gtk/gtktreeview.c:737 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: gtk/gtktreeview.c:763 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " "строк." -#: gtk/gtktreeview.c:785 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом" -#: gtk/gtktreeview.c:803 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: gtk/gtktreeview.c:810 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ расширителя" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах" -#: gtk/gtktreeview.c:817 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных рядов" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет для чётных рядов" -#: gtk/gtktreeview.c:824 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных рядов" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет для нечётных рядов" -#: gtk/gtktreeview.c:831 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:832 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:838 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линии" -#: gtk/gtktreeview.c:839 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки" -#: gtk/gtktreeview.c:845 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:846 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: gtk/gtktreeview.c:852 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: gtk/gtktreeview.c:853 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Current width of the column" msgstr "Текущая ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Sizing" msgstr "Установка размера" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим изменения размера столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная ширина" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Widget" msgstr "Виджет" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " "горизонтали" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 msgid "Sort column ID" msgstr "Идентификатор столбца сортировки" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " "этого столбца, когда он выделен для сортировки" -#: gtk/gtkuimanager.c:225 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню" -#: gtk/gtkuimanager.c:232 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "Merged UI definition" msgstr "Объединённое определение интерфейса" -#: gtk/gtkuimanager.c:233 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по " -"горизонтали" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Значение GtkAdjustment, который определяет координаты окна просмотра по " -"горизонтали" - -#: gtk/gtkviewport.c:159 +#: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" -#: gtk/gtkwidget.c:714 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Использовать символические значки" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Использовать ли символические значки" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:926 msgid "Widget name" -msgstr "Наименование виджета" +msgstr "Имя виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:715 +#: ../gtk/gtkwidget.c:927 msgid "The name of the widget" -msgstr "Наименование виджета" +msgstr "Название виджета" -#: gtk/gtkwidget.c:721 +#: ../gtk/gtkwidget.c:933 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:722 +#: ../gtk/gtkwidget.c:934 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером" -#: gtk/gtkwidget.c:729 +#: ../gtk/gtkwidget.c:941 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: gtk/gtkwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkwidget.c:942 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " -"-1, если нужно использовать исходный запрос" +"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -" +"1, если нужно использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:738 +#: ../gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: gtk/gtkwidget.c:739 +#: ../gtk/gtkwidget.c:951 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6795,238 +7182,263 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: gtk/gtkwidget.c:748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Будет ли виджет видимым" -#: gtk/gtkwidget.c:755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" -#: gtk/gtkwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовываемый приложением" -#: gtk/gtkwidget.c:762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" -#: gtk/gtkwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:980 msgid "Can focus" msgstr "Может иметь фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Has focus" msgstr "Имеет фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:782 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: gtk/gtkwidget.c:783 +#: ../gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне" -#: gtk/gtkwidget.c:789 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:790 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»" -#: gtk/gtkwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:797 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»" -#: gtk/gtkwidget.c:803 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: gtk/gtkwidget.c:804 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:810 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний элемент" -#: gtk/gtkwidget.c:811 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления" -#: gtk/gtkwidget.c:817 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gtk/gtkwidget.c:818 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" -#: gtk/gtkwidget.c:824 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Events" msgstr "События" -#: gtk/gtkwidget.c:825 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " "виджет" -#: gtk/gtkwidget.c:832 -msgid "Extension events" -msgstr "События изменения размеров" - -#: gtk/gtkwidget.c:833 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Маска, определяющая, какие типы событий изменения размеров может получать " -"этот виджет" - -#: gtk/gtkwidget.c:840 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "No show all" msgstr "Не показывать всё" -#: gtk/gtkwidget.c:841 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: gtk/gtkwidget.c:864 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку" -#: gtk/gtkwidget.c:920 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: gtk/gtkwidget.c:921 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Double Buffered" msgstr "Дважды буферизован" -#: gtk/gtkwidget.c:936 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Должен ли виджет дважды буферизоваться" +msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться" -#: gtk/gtkwidget.c:951 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" +msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" +msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: gtk/gtkwidget.c:986 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Margin on Left" -msgstr "Граница" +msgstr "Граница слева" -#: gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" +msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Margin on Right" -msgstr "" +msgstr "Граница справа" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" +msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Margin on Top" -msgstr "Граница" +msgstr "Граница от верха" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами" +msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" +msgstr "Граница от низа" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" +msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "All Margins" -msgstr "Граница" +msgstr "Все границы" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Дополнение по горизонтали" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Включить дополнение по горизонтали" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Использовать ли свойство hexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Дополнение по вертикали" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Включить дополнение по вертикали" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Использовать ли свойство vexpand" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +msgid "Expand Both" +msgstr "Дополнение в оба направления" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" +"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: gtk/gtkwidget.c:2741 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:2742 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: gtk/gtkwidget.c:2748 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:2749 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3011 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра" -#: gtk/gtkwidget.c:2755 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих линии фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:2756 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3018 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:2761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса ввода" -#: gtk/gtkwidget.c:2762 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" -#: gtk/gtkwidget.c:2767 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:2768 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:2773 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:2774 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7034,44 +7446,43 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: gtk/gtkwidget.c:2779 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:2780 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: gtk/gtkwidget.c:2786 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Window dragging" -msgstr "Позиция окна" +msgstr "Перенос окна" -#: gtk/gtkwidget.c:2787 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" +msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям" -#: gtk/gtkwidget.c:2800 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:2801 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся" -#: gtk/gtkwidget.c:2814 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: gtk/gtkwidget.c:2815 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет ссылки, уже использованной" -#: gtk/gtkwidget.c:2829 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: gtk/gtkwidget.c:2830 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7079,80 +7490,80 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: gtk/gtkwidget.c:2844 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:2845 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:2859 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: gtk/gtkwidget.c:2860 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: gtk/gtkwidget.c:2874 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:2875 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwidget.c:2889 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: gtk/gtkwidget.c:2890 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: gtk/gtkwindow.c:576 +#: ../gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: gtk/gtkwindow.c:584 +#: ../gtk/gtkwindow.c:621 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: gtk/gtkwindow.c:585 +#: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7160,78 +7571,78 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:671 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: gtk/gtkwindow.c:645 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: gtk/gtkwindow.c:654 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:669 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: gtk/gtkwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "/Фокус находится в окне" -#: gtk/gtkwindow.c:710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7239,484 +7650,116 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: gtk/gtkwindow.c:734 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Decorated" -msgstr "Обрабатываемо" +msgstr "Отделан" -#: gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Отрисовывать ли рамку окна менеджером окон" +msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Deletable" msgstr "Выделяемый" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Resize grip" +msgstr "Уголок изменения размера" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "Уголок изменения размера видим" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Gravity" -msgstr "Приоритетное направление" +msgstr "Притяжение" -#: gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Приоритетное направление" +msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Opacity for Window" msgstr "Прозрачность окна" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность окна, от 0 до 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Стиль IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" - -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Повторение" - -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Должна ли анимация повторяться, когда она достигла конца" - -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Число каналов" - -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Число плоскостей на пиксель" - -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Цветовое пространство" - -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Цветовое пространство, в котором плоскости интерпретируются" - -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Имеет альфа-канал" - -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Имеет ли значок (pixbuf) альфа-канал" - -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Битов на плоскость" - -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Число битов на плоскость" - -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Число столбцов в значке (pixbuf)" - -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Число строк в значке (pixbuf)" - -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Шаг строк" - -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Пиксели" - -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "Указатель на пиксельные данные значка (pixbuf)" - -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "the GdkScreen для рендерера" - -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" - -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Имеет разделитель" - -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками" - -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Невидимый набор символов" - -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Подсказка состояния" - -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "Передавать ли состояние поля ввода для отрисовки тени или фона" - -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Шрифт GdkFont, выбранный на текущий момент" - -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Устаревшее свойство, используйте вместо него параметр «Тип тени»." - -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" - -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "Отображаемая картинка GdkPixmap" - -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Маска" - -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Битовая маска, используемая с объектами GdkImage или GdkPixmap" - -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Использовать разделитель" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений" - -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Режим активности" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Если установлено, то объект GtkProgress находится в т.н. «режиме " -#~ "активности», сигнализируя, что что-то происходит, но как долго осталось " -#~ "до завершения -- неизвестно. Это используется для индикации длительного " -#~ "процесса, когда время завершения процесса неизвестно." - -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Рисовать прокрутку активной при переносе мышью" - -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Если установлено, прокрутка будет отрисовываться в активном состоянии с " -#~ "тенью во время использования" - -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Детали окончаний желобка" - -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "Если установлено, детали окончаний на обоих сторонах прокрутки будут " -#~ "рисоваться по-разному" - -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Максимальное число элементов, возвращаемых функцией " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" - -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Мигание" - -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Мигает ли значок состояния" - -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Узорная маска фона" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "" -#~ "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " -#~ "прорисовке фона текста" - -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Узорная маска текста" - -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "" -#~ "Точечный рисунок, который будет использоваться в качестве маски при " -#~ "прорисовке переднего плана текста" - -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Узор фона" - -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Влияет ли этот тег на узор фона" - -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Узор переднего плана" - -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Влияет ли этот тег на узор переднего плана" - -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Детали окончания строк" - -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "" -#~ "Включить дополнительные возможности темы по отрисовке окончаний строк" - -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Граница отрисовки" - -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Размер областей за пределами виджета для отрисовки" - -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Разрешить сжатие" - -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Если установлено, то окно не имеет минимального размера. Использование " -#~ "этого значения в 99% случаев нерационально" - -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Позволить увеличение" - -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "Если установлено, то можно задать окну размер больше минимального." - -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Включить клавиши-стрелки" - -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Будут ли клавиши управления курсором перемещать по списку элементов" - -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Всегда включать стрелки" - -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Устарелое свойство, игнорируется" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Чувствительный к регистру" - -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Учитывает ли поиск элемента в списке регистр букв" - -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Позволять пустое" - -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле" - -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Значение из списка" - -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Присутствуют ли вводимые значения в списке" - -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "" -#~ "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" - -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Минимум по X" - -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Минимально возможное значение для X" - -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Максимум по X" - -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Максимально возможное значение для X" - -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Минимум по Y" - -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Минимально возможное значение для Y" - -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Максимум по Y" - -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Максимально возможное значение для Y" - -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Движок файловой системы" - -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Наименование используемого движка файловой системы" - -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Текущее выбранное имя файла" - -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Показать файловые операции" - -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Показывать ли кнопки для создания/обработки файлов" - -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Граница вкладки" - -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Ширина отступа вокруг меток вкладки" - -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Горизонтальная граница вкладки" - -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Ширина горизонтальной границы меток вкладки" - -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Вертикальная граница вкладки" - -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Ширина вертикальной границы меток вкладки" - -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Имеют ли вкладки одинаковый размер" - -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Идентификатор группы для отсоединения и переноса вкладок" - -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Пользовательские данные" - -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Анонимный указатель на пользовательские данные" - -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Параметры меню" - -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Размер выпадающего индикатора" - -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Интервал вокруг индикатора" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство" - -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогресса (Устаревший)" - -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Стиль строки" - -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)" - -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Шаг активности" - -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Приращение, выполняемое при каждой итерации в «режиме " -#~ "активности» (Устаревший)" - -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Блоки активности" - -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Количество блоков индикации, которые помещаются в области индикатора " -#~ "прогресса в «режиме активности» (Устаревший)" - -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Отдельные блоки индикации" - -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Количество отдельных блоков в индикаторе прогресса (если индикатор " -#~ "отображается как пунктирная линия)" - -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Горизонтальное выравнивание текстового виджета" - -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Вертикальное выравнивание текстового виджета" - -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Перенос строк" - -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Будет ли происходить перевод строк у границ виджета" +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "Ширина уголка изменения размера" -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Перенос слов" +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "Высота уголка изменения размера" -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Будет ли делаться перенос слов на границах виджета" +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Подсказки" +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication для окна" -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Активны ли подсказки панели инструментов" |