summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-01-08 07:50:46 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-01-08 07:50:46 +0000
commit65d7ef8ff45e9fede058e989c78ad8ba986014a0 (patch)
tree96cff545435ebaf74b640bf65be4a7c786a74861 /po-properties/ru.po
parent2237bea6c33c02f8cda2d4dfec5c8919b205f27c (diff)
downloadgtk+-65d7ef8ff45e9fede058e989c78ad8ba986014a0.tar.gz
Diffstat (limited to 'po-properties/ru.po')
-rw-r--r--po-properties/ru.po391
1 files changed, 233 insertions, 158 deletions
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 0f6a963c09..20b474ec75 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-17 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-17 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -73,7 +73,8 @@ msgid "Rowstride"
msgstr "Шаг строк"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Число байтов между началом строки и началом следующей строки"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196
@@ -108,7 +109,9 @@ msgstr "Имя программы"
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
+"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
msgid "Program version"
@@ -150,7 +153,9 @@ msgstr "Ярлык веб-сайта"
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
-msgstr "Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию соответствует URL"
+msgstr ""
+"Ярлык ссылки на веб-сайт программы. Если не установлен, по умолчанию "
+"соответствует URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:310
msgid "Authors"
@@ -181,8 +186,10 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Переводчики"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr ""
+"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
msgid "Logo"
@@ -192,7 +199,9 @@ msgstr "Лого"
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию используется gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Лого для окна \"О программе\". Если не установлено, по умолчанию "
+"используется gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Logo Icon Name"
@@ -269,7 +278,8 @@ msgstr "Встроенный значок"
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
+msgstr ""
+"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
@@ -291,7 +301,9 @@ msgstr "Видим при переполнении"
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr "Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут перекрывать меню на панели инструментов"
+msgstr ""
+"Если установлено, то прокси элементов меню для этого действия будут "
+"перекрывать меню на панели инструментов"
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
@@ -370,52 +382,52 @@ msgstr "Включена ли группа действия."
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Видима ли группа действия."
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:109
+#: gtk/gtkadjustment.c:116
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:118
+#: gtk/gtkadjustment.c:132
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:119
+#: gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:128
+#: gtk/gtkadjustment.c:152
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальное значение"
-#: gtk/gtkadjustment.c:129
+#: gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальное значение подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:169
msgid "Step Increment"
msgstr "Приращение шага"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139
+#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для шага подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: gtk/gtkadjustment.c:186
msgid "Page Increment"
msgstr "Приращение страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:149
+#: gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Приращение для страницы подгонки"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "Page Size"
msgstr "Размер страницы"
-#: gtk/gtkadjustment.c:159
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
@@ -611,7 +623,7 @@ msgstr ""
"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
"справки"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:447
+#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
@@ -707,12 +719,13 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Использовать встроенное"
#: gtk/gtkbutton.c:237
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
"вместо отображения"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
@@ -769,16 +782,20 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
#: gtk/gtkbutton.c:387
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
#: gtk/gtkbutton.c:394
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
#: gtk/gtkbutton.c:395
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Displace focus"
@@ -788,7 +805,9 @@ msgstr "Сместить фокус"
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
-msgstr "Должны ли свойства child_displacement_x/_y влиять также и на прямоугольник фокуса"
+msgstr ""
+"Должны ли свойства child_displacement_x/_y влиять также и на прямоугольник "
+"фокуса"
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Show button images"
@@ -986,7 +1005,8 @@ msgstr "Имеет запись"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
+msgstr ""
+"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
@@ -1185,7 +1205,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
"значений)"
@@ -1230,7 +1251,7 @@ msgid ""
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365
#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
@@ -1441,7 +1462,7 @@ msgstr "Использовать прозрачность"
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -1542,71 +1563,71 @@ msgstr "Значение из списка"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:548
+#: gtk/gtkcombobox.c:551
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель элемента ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:549
+#: gtk/gtkcombobox.c:552
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:565
+#: gtk/gtkcombobox.c:568
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: gtk/gtkcombobox.c:566
+#: gtk/gtkcombobox.c:569
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ширина переноса для размещения элементов в таблице"
-#: gtk/gtkcombobox.c:588
+#: gtk/gtkcombobox.c:591
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:589
+#: gtk/gtkcombobox.c:592
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:610
+#: gtk/gtkcombobox.c:613
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:611
+#: gtk/gtkcombobox.c:614
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:631
+#: gtk/gtkcombobox.c:634
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:632
+#: gtk/gtkcombobox.c:635
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228
+#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:652
+#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Должны ли выпадающие элементы иметь линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:667 gtk/gtkentry.c:530
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Должно ли выпадающее меню иметь рамку вокруг дочернего элемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:676
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Должно ли выпадающее меню перехватывать фокус при щелчке мышью"
-#: gtk/gtkcombobox.c:682
+#: gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Должны ли выпадающий элементы выглядеть как списки, а не как меню"
@@ -1632,7 +1653,8 @@ msgstr "Дочерний элемент"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
+msgstr ""
+"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
@@ -1640,7 +1662,8 @@ msgstr "Тип кривой"
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
+msgstr ""
+"Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
@@ -1719,7 +1742,8 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
#: gtk/gtkentry.c:506
@@ -1732,7 +1756,8 @@ msgstr "Максимальная длина"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений"
+msgstr ""
+"Максимальное число символов для этого поля ввода. \"0\" -- без ограничений"
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
@@ -1802,7 +1827,9 @@ msgstr "Выравнивание по X"
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
-msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для формата RTL"
+msgstr ""
+"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
+"формата RTL"
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
@@ -1810,7 +1837,8 @@ msgstr "Выделять при фокусировании"
#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+msgstr ""
+"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
@@ -1828,7 +1856,7 @@ msgstr "Минимальная длина ключа"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:368
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
@@ -1967,7 +1995,8 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Должен ли поддерживаемый приложением виджет образца быть показан."
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
@@ -2002,19 +2031,19 @@ msgstr "Показывать скрытые"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Должны ли показываться скрытые файлы и папки "
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:332
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:333
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:362
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
@@ -2203,107 +2232,111 @@ msgstr ""
"Использовать ли значение из свойства snap_edge (\"Выравнивать края\") или "
"значение, унаследованное от handle_position (\"Позиция регулятора\")"
-#: gtk/gtkiconview.c:331
+#: gtk/gtkiconview.c:333
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:332
+#: gtk/gtkiconview.c:334
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:352
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:353
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: gtk/gtkiconview.c:369
+#: gtk/gtkiconview.c:371
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: gtk/gtkiconview.c:388
+#: gtk/gtkiconview.c:390
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: gtk/gtkiconview.c:389
+#: gtk/gtkiconview.c:391
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется разметка Pango"
+msgstr ""
+"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
+"разметка Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:396
+#: gtk/gtkiconview.c:398
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: gtk/gtkiconview.c:397
+#: gtk/gtkiconview.c:399
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:448
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:481
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Пространство, вставляемое между столбцами сетки"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Margin"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:498
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
-#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: gtk/gtkiconview.c:513
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
+#: gtk/gtkiconview.c:515
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:523
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: gtk/gtkiconview.c:529
+#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
@@ -2361,7 +2394,9 @@ msgstr "Размер значка"
#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованого значка"
+msgstr ""
+"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованого "
+"значка"
#: gtk/gtkimage.c:232
msgid "Pixel size"
@@ -2475,7 +2510,8 @@ msgstr "Мнемонический виджет"
#: gtk/gtklabel.c:390
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+msgstr ""
+"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
#: gtk/gtklabel.c:434
msgid ""
@@ -2531,11 +2567,11 @@ msgstr "Ширина макета"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: gtk/gtkmenu.c:527
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -2543,99 +2579,103 @@ msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
"отделения"
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: gtk/gtkmenu.c:541
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: gtk/gtkmenu.c:540
+#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:546
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:558
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
+msgstr ""
+"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: gtk/gtkmenu.c:565
+#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
+msgstr ""
+"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: gtk/gtkmenu.c:577
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:205
+#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:583
+#: gtk/gtkmenu.c:585
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:591
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtktable.c:226
+#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkmenu.c:690
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить клавишу-акселератор меню при нажатии клавиши на элементе "
"меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:693
+#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:694
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+#: gtk/gtkmenu.c:696
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отбражено подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:701
+#: gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -2684,7 +2724,8 @@ msgid "Use separator"
msgstr "Использовать разделитель"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "Помещать ли разделитель между текстом и кнопками диалога сообщений"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
@@ -2716,7 +2757,8 @@ msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
#: gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
#: gtk/gtkmisc.c:130
@@ -2724,7 +2766,8 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
#: gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
#: gtk/gtknotebook.c:401
@@ -2851,7 +2894,8 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
#: gtk/gtknotebook.c:533
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"вкладок"
@@ -2861,7 +2905,8 @@ msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперед"
#: gtk/gtknotebook.c:550
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы вкладок"
@@ -2895,7 +2940,8 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Интервал вокруг индикатора"
#: gtk/gtkpaned.c:241
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
"верхнего угла)"
@@ -2938,7 +2984,8 @@ msgstr "Изменяемый"
#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
+msgstr ""
+"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "Shrink"
@@ -2951,8 +2998,10 @@ msgstr ""
"запрошенных размеров"
#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Будет ли виджет просмотра образца занимать всё отведенное ему пространство"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
@@ -3007,7 +3056,8 @@ msgstr "Подгонка"
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)"
+msgstr ""
+"Компонент GtkAdjustment, связанный с индикатором прогремма (Устаревший)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
@@ -3019,7 +3069,8 @@ msgstr "Стиль строки"
#: gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
+msgstr ""
+"Определяет вид индикатора в режиме процентного соотношения (Устаревший)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "Activity Step"
@@ -3168,7 +3219,8 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
#: gtk/gtkrange.c:382
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
"нажатии кнопки"
@@ -3178,7 +3230,8 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
#: gtk/gtkrange.c:390
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
"кнопки"
@@ -3249,7 +3302,8 @@ msgstr "Отступ значения"
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+msgstr ""
+"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
@@ -3268,13 +3322,15 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
"прокрутки"
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперед на противоположной стороне "
"полосы прокрутки"
@@ -3325,7 +3381,8 @@ msgstr "Интервал полос прокрутки"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr ""
+"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
@@ -3425,7 +3482,8 @@ msgstr "Порог перетаскивания"
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
+msgstr ""
+"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
@@ -3483,7 +3541,8 @@ msgstr "Субпиксельное сглаживание"
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr ""
+"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
@@ -3491,7 +3550,8 @@ msgstr "Разрешение"
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для использования исходного значения"
+msgstr ""
+"Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для использования исходного значения"
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
@@ -3564,7 +3624,8 @@ msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
"допустимым"
@@ -3731,7 +3792,8 @@ msgstr "Имя ярлыка"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+msgstr ""
+"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -3832,7 +3894,8 @@ msgid ""
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, будет использоваться параметр по умолчанию."
+"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
+"будет использоваться параметр по умолчанию."
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
@@ -3895,8 +3958,10 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
@@ -4124,11 +4189,13 @@ msgstr "Показвать ли стрелку, если панель инстр
#: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Должны ли элементы расширяться при увеличении размера панели инструментов"
+msgstr ""
+"Должны ли элементы расширяться при увеличении размера панели инструментов"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Должны ли элементы иметь одинаковый размер, как другие гомогенные элементы"
+msgstr ""
+"Должны ли элементы иметь одинаковый размер, как другие гомогенные элементы"
#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
@@ -4167,7 +4234,8 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
#: gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
"только значки и т. д."
@@ -4278,7 +4346,8 @@ msgstr "Подсказка для правил"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
+msgstr ""
+"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
@@ -4321,7 +4390,8 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:693
-msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:713
@@ -4524,7 +4594,8 @@ msgstr "Родительский виджет"
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
+msgstr ""
+"Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
@@ -4692,7 +4763,8 @@ msgstr "Отступ фокуса ввода"
#: gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
+msgstr ""
+"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
#: gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Cursor color"
@@ -4797,15 +4869,18 @@ msgstr "Ширина по умолчанию"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+msgstr ""
+"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr ""
+"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Destroy with Parent"
@@ -4869,7 +4944,8 @@ msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+msgstr ""
+"\"Истина\", если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
#: gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Accept focus"
@@ -4919,4 +4995,3 @@ msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-