summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFlorentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>2020-12-08 19:52:12 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-12-08 19:52:12 +0000
commitf13041360aae7eb298272529e9a372b2bcc28158 (patch)
tree6511c090eea466a62a37a3c3c7aa150d74a8cf6a /po-properties/ro.po
parent2caf283323463045e252495a702b56deb0cf5a4e (diff)
downloadgtk+-f13041360aae7eb298272529e9a372b2bcc28158.tar.gz
Update Romanian translation
Diffstat (limited to 'po-properties/ro.po')
-rw-r--r--po-properties/ro.po2571
1 files changed, 1292 insertions, 1279 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 85b84ee37e..c97bf6fcea 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-12 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-08 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-08 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -22,182 +22,182 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201
-#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509
+#: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:521 gdk/gdksurface.c:522
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993
-#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Display"
msgstr "Afișaj"
-#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Fallback"
msgstr "Rezervă"
-#: gdk/gdkcursor.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:184
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr "Imaginea de rezervă a cursorului în caz că cursorul nu poate fi afișat"
-#: gdk/gdkcursor.c:188
+#: gdk/gdkcursor.c:191
msgid "Hotspot X"
msgstr "Hotspot X"
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr "Decalajul orizontal pentru hotspot-ul cursorului"
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
msgid "Hotspot Y"
msgstr "Hotspot Y"
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr "Decalajul vertical pentru hotspot-ul cursorului"
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
+#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:411
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gdk/gdkcursor.c:205
+#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Numele acestui cursor"
-#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr "Textură"
-#: gdk/gdkcursor.c:213
+#: gdk/gdkcursor.c:216
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr "Textura afișată de acest cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:125
+#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Device Display"
msgstr "Afișaj dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:126
+#: gdk/gdkdevice.c:125
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Afișajul căruia îi aparține dispozitivul"
-#: gdk/gdkdevice.c:137 gdk/gdkdevice.c:138
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
msgid "Device name"
msgstr "Nume dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:150
+#: gdk/gdkdevice.c:149
msgid "Input source"
msgstr "Sursă de intrare"
-#: gdk/gdkdevice.c:151
+#: gdk/gdkdevice.c:150
msgid "Source type for the device"
msgstr "Tipul de sursă pentru dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:164
+#: gdk/gdkdevice.c:163
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:165
+#: gdk/gdkdevice.c:164
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
"Specifică dacă este un indicator vizibil care urmărește mișcarea "
"dispozitivului"
-#: gdk/gdkdevice.c:177 gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Numărul axelor în dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:190 gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID furnizor"
-#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204
+#: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203
msgid "Product ID"
msgstr "ID produs"
-#: gdk/gdkdevice.c:216 gdk/gdkdevice.c:217
+#: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216
msgid "Seat"
msgstr "Loc"
-#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232
+#: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Numărul curent de atingeri"
-#: gdk/gdkdevice.c:240
+#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Unealtă"
-#: gdk/gdkdevice.c:241
+#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Unealta care este folosită curent cu acest dispozitiv"
-#: gdk/gdkdevice.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:384 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687
msgid "Direction"
msgstr "Direcție"
-#: gdk/gdkdevice.c:248
+#: gdk/gdkdevice.c:247
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Direcția aranjamentului curent al tastaturii"
-#: gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Are aranjamente bidi"
-#: gdk/gdkdevice.c:255
+#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Dacă tastatura are aranjamente bidi"
-#: gdk/gdkdevice.c:261
+#: gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Caps lock state"
msgstr "Stare blocare caractere mari"
-#: gdk/gdkdevice.c:262
+#: gdk/gdkdevice.c:261
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Dacă blocarea literelor mari a tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:268
+#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Num lock state"
msgstr "Starea de blocare a tastelor numerice"
-#: gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Dacă blocarea tastelor numerice a tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:274
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Starea blocării derulării"
-#: gdk/gdkdevice.c:276
+#: gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Dacă blocarea derulării tastaturii este activată"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Modifier state"
msgstr "Stare modificator"
-#: gdk/gdkdevice.c:283
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Starea de modificator al tastaturii"
-#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181
+#: gdk/gdkdisplay.c:165 gdk/gdkdisplay.c:166
msgid "Composited"
msgstr "Compozit"
-#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194
+#: gdk/gdkdisplay.c:178 gdk/gdkdisplay.c:179
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
-#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
msgid "Input shapes"
msgstr "Forme de intrare"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:171
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "Default Display"
msgstr "Afișaj implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Afișaj implicit pentru GDK"
@@ -213,52 +213,56 @@ msgstr "Suprafață"
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr "Suprafața GDK conectată contextului"
-#: gdk/gdkglcontext.c:382
+#: gdk/gdkglcontext.c:426
msgid "Shared context"
msgstr "Context partajat"
-#: gdk/gdkglcontext.c:383
+#: gdk/gdkglcontext.c:427
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Contextul GL cu care acest context partajează date"
-#: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gdk/gdkpopup.c:85 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Superior"
-#: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97
+#: gdk/gdkpopup.c:86
msgid "The parent surface"
msgstr "Suprafața superioară"
-#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gdk/gdkpopup.c:91 gtk/gtkpopover.c:1672
msgid "Autohide"
msgstr "Ascunde automat"
-#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037
+#: gdk/gdkpopup.c:92
+msgid "Whether to hide on outside clicks"
+msgstr "Dacă să se ascundă la clic-urile din exterior"
+
+#: gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516
+#: gdk/gdksurface.c:528 gdk/gdksurface.c:529
msgid "Frame Clock"
msgstr "Frame Clock"
-#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
+#: gdk/gdksurface.c:535 gdk/gdksurface.c:536
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: gdk/gdksurface.c:542 gdk/gdksurface.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
-#: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gdk/gdksurface.c:549 gdk/gdksurface.c:550 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
-#: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617
+#: gdk/gdktoplevel.c:124 gdk/gdktoplevel.c:125 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:541
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
+#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
msgid "Drag Surface"
msgstr "Suprafață de plasare"
@@ -306,19 +310,19 @@ msgstr "Minoră"
msgid "Minor version number"
msgstr "Numărul versiunii minore"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
msgid "Device ID"
msgstr "ID dispozitiv"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
msgid "Device identifier"
msgstr "Identificator dispozitiv"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Nume program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -326,124 +330,124 @@ msgstr ""
"Numele programului. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
msgid "Program version"
msgstr "Versiune program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "The version of the program"
msgstr "Versiunea programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "Copyright string"
msgstr "Șir despre drepturile de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Comments string"
msgstr "Șir comentarii"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comentarii despre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:417
msgid "License"
msgstr "Licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "The license of the program"
msgstr "Licența programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "System Information"
msgstr "Informații sistem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informații despre sistemul pe care rulează programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:479
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:462
msgid "License Type"
msgstr "Tip de licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:463
msgid "The license type of the program"
msgstr "Tipul de licență al programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Website URL"
msgstr "URL website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL-ul website-ului programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "Website label"
msgstr "Etichetă website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Eticheta pentru legătura către situl programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Documenters"
msgstr "Documentariști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Artists"
msgstr "Artiști"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Translator credits"
msgstr "Credit traducători"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:557
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
msgid "A logo for the about box."
msgstr "Un logo pentru căsuța „Despre”."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:587
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:570
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Nume iconiță logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:588
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:571
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
msgid "Wrap license"
msgstr "Rupere rânduri în licență"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:600
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
@@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "Valuarea țintă a acțiunii"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametru pentru invocări de acțiuni"
-#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379
+#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377
msgid "Reveal"
msgstr "Dezvăluiește"
@@ -471,8 +475,8 @@ msgstr "Dezvăluiește"
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controlează dacă bara de acțiuni afișează conținutul sau nu"
-#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
@@ -542,17 +546,16 @@ msgstr ""
"Specifică dacă lista de selecție ar trebui să arate aplicația implicită "
"deasupra"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614
msgid "Heading"
msgstr "Antet"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text de afișat în partea de sus a dialogului"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Modal"
msgstr "Modală"
@@ -568,11 +571,11 @@ msgstr "Tipul conținutului"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Tipul conținutului folosit de obiectul de „Deschidere cu”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile utilizat de dialogul de alegere a unei aplicații"
@@ -624,49 +627,49 @@ msgstr "Textul implicit al widgetului"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Textul implicit care apare când nu mai sunt aplicații"
-#: gtk/gtkapplication.c:730
+#: gtk/gtkapplication.c:598
msgid "Register session"
msgstr "Înregistrează sesiunea"
-#: gtk/gtkapplication.c:731
+#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Înregistrează cu managerul de sesiuni"
-#: gtk/gtkapplication.c:746
+#: gtk/gtkapplication.c:614
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Protector de ecran activ"
-#: gtk/gtkapplication.c:747
+#: gtk/gtkapplication.c:615
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ"
-#: gtk/gtkapplication.c:753
+#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Menubar"
msgstr "Bara de meniu"
-#: gtk/gtkapplication.c:754
+#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel pentru bara de meniu"
-#: gtk/gtkapplication.c:760
+#: gtk/gtkapplication.c:628
msgid "Active window"
msgstr "Fereastra activă"
-#: gtk/gtkapplication.c:761
+#: gtk/gtkapplication.c:629
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Fereastra care a avut focus cel mai recent"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "Arată o bară de meniu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"ADEVĂRAT dacă fereastra ar trebui să arate bara de meniu în partea de sus a "
"ferestrei"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
@@ -674,7 +677,7 @@ msgstr "Aliniere orizontală"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a inferiorului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
@@ -698,73 +701,73 @@ msgstr "Potrivește după inferior"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Forțează raportul de aspect să se potrivească cu inferiorul cadrului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
-#: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3463 gtk/gtklistitem.c:185
-#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324
-#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380
-#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544
+#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786
+#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:367 gtk/gtkflowbox.c:525
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1700
+#: gtk/gtkrevealer.c:347 gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:327
+#: gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktreeexpander.c:508 gtk/gtkviewport.c:383
+#: gtk/gtkwindow.c:916 gtk/gtkwindowhandle.c:548
msgid "Child"
msgstr "Inferior"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3464
-#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
-#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545
+#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:368
+#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499
+#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1701 gtk/gtkrevealer.c:348
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:328 gtk/gtkviewport.c:384
+#: gtk/gtkwindow.c:917 gtk/gtkwindowhandle.c:549
msgid "The child widget"
msgstr "Widgetul inferior"
-#: gtk/gtkassistant.c:252
+#: gtk/gtkassistant.c:251
msgid "Page type"
msgstr "Tip pagină"
-#: gtk/gtkassistant.c:253
+#: gtk/gtkassistant.c:252
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:266
+#: gtk/gtkassistant.c:265
msgid "Page title"
msgstr "Titlu pagină"
-#: gtk/gtkassistant.c:267
+#: gtk/gtkassistant.c:266
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titlul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:281
+#: gtk/gtkassistant.c:280
msgid "Page complete"
msgstr "Pagină completă"
-#: gtk/gtkassistant.c:282
+#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
-#: gtk/gtkassistant.c:288
+#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Child widget"
msgstr "Widget inferior"
-#: gtk/gtkassistant.c:289
+#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Conținutul paginii asistent"
-#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546
+#: gtk/gtkassistant.c:595 gtk/gtkdialog.c:545
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Utilizează bara antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547
+#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:546
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Utilizați bara de sus pentru acțiuni."
-#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkassistant.c:603 gtk/gtknotebook.c:1113 gtk/gtkstack.c:818
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: gtk/gtkassistant.c:599
+#: gtk/gtkassistant.c:604
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Paginile asistentului."
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:279
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
@@ -772,32 +775,32 @@ msgstr "Nume fișier"
msgid "Bookmark file to load"
msgstr "Fișierul marcaj de încărcat"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
-#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:892
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:262
msgid "Attributes to query"
msgstr "Atribute de interogat"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "IO priority"
msgstr "Prioritate IO"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:298
msgid "Priority used when loading"
msgstr "Prioritate utilizată când se încarcă"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "loading"
msgstr "se încarcă"
-#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327
+#: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:310
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr "ADEVĂRAT dacă fișierele se încarcă"
-#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550
+#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtknumericsorter.c:550
#: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
@@ -814,28 +817,28 @@ msgstr "Inversează"
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr "Dacă rezultatul expresiei ar trebui inversat"
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
-#: gtk/gtkbox.c:259
+#: gtk/gtkbox.c:262
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
-#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611
+#: gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:269 gtk/gtkflowbox.c:3632
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași dimensiune"
-#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205
+#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:208
msgid "Baseline position"
msgstr "Poziție linie de bază"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:276 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:209
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
@@ -866,7 +869,7 @@ msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Obiectul pentru care constructorul evaluează"
#: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
msgstr "Anvergură"
@@ -894,12 +897,12 @@ msgstr "resurse conținând definiția UI"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "domeniul de utilizat când se instanțiază elementele listei"
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166
-#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
+#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:411
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:225
+#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -907,13 +910,13 @@ msgstr ""
"Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
"un widget etichetă"
-#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:454
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizează sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
-#: gtk/gtkmenubutton.c:407
+#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:419
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -921,21 +924,21 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
"caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
+#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:426
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Dacă butonul are un cadru"
-#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
-#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:211
+#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:405
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Numele iconiței de folosit pentru a popula automat butonul"
@@ -995,7 +998,7 @@ msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Spațiu de inserat între celule"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
@@ -1091,258 +1094,258 @@ msgstr "Editare anulată"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Indică anularea editării"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tastă accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Valoarea tastei acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Masca modificatorilor acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Cod-cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Codul-cheie al hardware-ului pentru accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mod accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tipul acceleratorilor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
msgid "Display the cell"
msgstr "Arată celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Arată celula senzitiv"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "The xpad"
msgstr "Xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
msgid "The ypad"
msgstr "Ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "width"
msgstr "lățime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
msgid "The fixed width"
msgstr "Lățimea fixată"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "height"
msgstr "înălțime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
msgid "The fixed height"
msgstr "Înălțimea fixată"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Is Expander"
msgstr "Este desfășurător"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Row has children"
msgstr "Rândul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:398
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Culoare RGBA fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:399
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:404 gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Editing"
msgstr "În editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
"Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare în acest moment"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulă"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Dacă culoarea de fundal a celulei este stabilită"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:454
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:458
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413
-#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:836 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
+#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375
#: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:264
#: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model conținând valorile posibile pentru această listă de selecție"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
msgstr "Coloană text"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "Has Entry"
msgstr "Are intrare"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
"Dacă este fals, nu permite introducerea de șiruri de caractere în afară de "
"cele alese"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf de randat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Desfășurător pixbuf deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Desfășurător pixbuf închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
msgstr "Textura de randat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimensiunea iconiței"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea iconiței afișate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:212
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Elementul GIcon afișat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:468
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text în bara de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don’t know how much."
@@ -1350,11 +1353,11 @@ msgstr ""
"Stabiliți la valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când "
"nu se știe în ce măsură se progresează."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1362,29 +1365,29 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
"pentru aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1004
+#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:372
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de progres crește"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214
+#: gtk/gtkscrollbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare"
@@ -1396,33 +1399,34 @@ msgstr "Rată de creștere"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182 gtk/gtkcheckbutton.c:459
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228 gtk/gtkmodelbutton.c:1229 gtk/gtkswitch.c:528
+#: gtk/gtktogglebutton.c:259
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:183
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:200
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsul spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212 gtk/gtkrecentmanager.c:292
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:213
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică dimensiunea spinnerului"
@@ -1492,15 +1496,15 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr "Descrierea fontului ca șir de caractere, de ex. „Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:77 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
@@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr "Subliniere"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere pentru acest text"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:147 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
@@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
"că probabil nu aveți nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
@@ -1606,16 +1610,15 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în celulă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
-#: gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Width In Characters"
msgstr "Lățime în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Lățime maximă în caractere"
@@ -1651,8 +1654,8 @@ msgstr "Aliniere"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
-#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtksearchentry.c:289 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Text substituent"
@@ -1791,35 +1794,35 @@ msgstr "Setare aliniere"
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:210
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:211
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:218
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stare de inconsecvență"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:219
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsecvență a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3444 gtk/gtklistitem.c:173
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:226 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:227
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:234
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:235
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
@@ -1831,12 +1834,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pentru afișarea celulei"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Cell Area"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea folosit pentru dispunerea celulelor"
@@ -1871,59 +1874,46 @@ msgstr ""
"Specifică dacă trebuie solicitat spațiu suficient pentru fiecare rând din "
"model"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Desenează indicator"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Dacă partea indicator a butonului este afișată"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:466
+msgid "The check button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Butonul de verificare al cărui grup aparține acest widget."
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:478
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsecvent"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Dacă butonul de verificare este într-o stare intermediară"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Utilizează alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:320 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617
+#: gtk/gtkstack.c:418 gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:164
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Culoare RGBA curentă"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Culoarea RGBA selectată"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Show Editor"
msgstr "Arată editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:223
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Specifică dacă se arată editorul de culoare imediat"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkfontbutton.c:514
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr "Dacă dialogul este modal"
@@ -1935,223 +1925,227 @@ msgstr "Culoare"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr "Culoarea curentă, ca GdkRGBA"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:83
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Utilizează alfa"
+
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Dacă alfa ar trebui arătată"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720
msgid "Show editor"
msgstr "Arată editorul"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:293
+#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr "Tip scalare"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "RGBA Color"
msgstr "Culoare RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:479
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:505
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Culoare ca RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491
#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:482
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:508
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Dacă eșantionul este selectabil"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Has Menu"
msgstr "Are meniu"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:485
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:511
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să ofere personalizare"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Can Drop"
msgstr "Poate să plaseze"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:514
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Dacă eșantionul ar trebui să accepte plasări"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:618
+#: gtk/gtkcolumnview.c:684
msgid "List of columns"
msgstr "Listă de coloane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:837
+#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:831
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Model pentru elementele afișate"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:641
+#: gtk/gtkcolumnview.c:707
msgid "Show row separators"
msgstr "Arată separatorii de rând"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:509 gtk/gtklistview.c:849
+#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Arată separatori între rânduri"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show column separators"
msgstr "Arată separatorii de coloană"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:654
+#: gtk/gtkcolumnview.c:720
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Arată separatori între coloane"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
+#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547
msgid "Sorter"
msgstr "Sortator"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:666
+#: gtk/gtkcolumnview.c:732
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Sortator cu alegeri de sortare ale utilizatorului"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:860
+#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:854
msgid "Single click activate"
msgstr "Activează clicul singur"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:861
+#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabilă"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:690
+#: gtk/gtkcolumnview.c:756
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Dacă se pot reordona coloanele"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:872
+#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:866
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Activează selecția benzii de cauciuc"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:873
+#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Permite selectarea elementelor prin tragerea cu mausul"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240
msgid "Column view"
msgstr "Vizualizare coloane"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Vizualizarea coloană la care face parte această coloană"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053
-#: gtk/gtklistview.c:824
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkgridview.c:1059
+#: gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory"
msgstr "Fabrică"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443
-#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:825
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkdropdown.c:447
+#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Fabrică pentru popularea elementelor listei"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
msgid "Title displayed in the header"
msgstr "Titlul afișat în antet"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Sortator pentru sortarea elementelor potrivit cu această coloană"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
-#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237
+#: gtk/gtkstack.c:447 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:959
msgid "Visible"
msgstr "Vizibilă"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289
msgid "Whether this column is visible"
msgstr "Dacă această coloană este vizibilă"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300
msgid "Header menu"
msgstr "Meniu de antet"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr "Meniu de utilizat în titlul acestei coloane"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:731
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr "Dacă această coloană se poate redimensiona"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
msgid "column gets share of extra width"
msgstr "coloana primește o parte din lățimea extra"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337
msgid "Fixed width"
msgstr "Lățime fixă"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width of this column"
msgstr "Lățimea fixă a acestei coloane"
-#: gtk/gtkcombobox.c:635
+#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:636
+#: gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pentru lista de selecție"
-#: gtk/gtkcombobox.c:653
+#: gtk/gtkcombobox.c:657
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:654
+#: gtk/gtkcombobox.c:658
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ în acest moment"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670
+#: gtk/gtkcombobox.c:674
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Specifică dacă lista de selecție desenează un cadru în jurul inferiorului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Popup shown"
msgstr "„Popup” afișat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcombobox.c:689
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Dacă ar trebui arătat meniul derulant al elementului de tip combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:699
+#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Senzitivitatea butonului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:700
+#: gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este senzitiv când modelul său e gol"
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Specifică dacă această listă de selecție are o intrare"
-#: gtk/gtkcombobox.c:727
+#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Coloană intrare text"
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2159,11 +2153,11 @@ msgstr ""
"Coloana din modelul listei de selecție de asociat cu șiruri din intrarea "
"text dacă lista de selecție a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgstr "Coloane de ID-uri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2171,19 +2165,19 @@ msgstr ""
"Coloana din modelul listei de selecție care oferă șiruri de tip ID pentru "
"valorile din model"
-#: gtk/gtkcombobox.c:757
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr "Id activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Valoarea coloanei ID a rândului activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:772
+#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Lățime fixă „popup”"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2191,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"Specifică dacă „popup”-ul ar trebui sa aibă o lățime fixă potrivindu-se cu "
"lățimea alocată listei de selecție"
-#: gtk/gtkcombobox.c:783
+#: gtk/gtkcombobox.c:787
msgid "The child_widget"
msgstr "Widgetul _inferior"
@@ -2327,76 +2321,68 @@ msgstr "Valoare inițială"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Valoarea inițială specificată de folosit pentru această proprietate"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:266
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "attributes"
msgstr "atribute"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:278
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:279
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:274
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Eroare apărută în timpul încărcării fișierelor"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:339
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:291
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:286
msgid "The file to query"
msgstr "Fișierul de interogat"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-msgid "Item type"
-msgstr "Tip element"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
-
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "monitored"
msgstr "monitorizat"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:339
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:322
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "ADEVĂRAT dacă directorul este monitorizat pentru modificări"
-#: gtk/gtkdragicon.c:373
+#: gtk/gtkdragicon.c:376
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "Widget-ul de afișat ca iconiță de tragere."
-#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#: gtk/gtkdragsource.c:280
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
-#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr "Furnizorul conținutului pentru datele trase"
-#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
+#: gtk/gtkdragsource.c:295 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578
msgid "Actions"
msgstr "Acțiune"
-#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#: gtk/gtkdragsource.c:296
msgid "Supported actions"
msgstr "Acțiuni suportate"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
msgstr "Lățimea conținutului"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Lățimea dorită pentru conținutul afișat"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
msgstr "Înălțimea conținutului"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Înălțimea dorită pentru conținutul afișat"
@@ -2425,39 +2411,39 @@ msgstr "Este indicator"
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Dacă indicatorul este în widgetului controlerului"
-#: gtk/gtkdropdown.c:442
+#: gtk/gtkdropdown.c:446
msgid "List Factory"
msgstr "Listează fabrica"
-#: gtk/gtkdropdown.c:455
+#: gtk/gtkdropdown.c:459
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Modelul pentru elementele afișate"
-#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtkdropdown.c:472 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Poziția elementului selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:427
msgid "Selected Item"
msgstr "Element selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtkdropdown.c:484 gtk/gtksingleselection.c:428
msgid "The selected item"
msgstr "Elementul selectat"
-#: gtk/gtkdropdown.c:493
+#: gtk/gtkdropdown.c:497
msgid "Enable search"
msgstr "Activează căutarea"
-#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#: gtk/gtkdropdown.c:498
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Dacă să se afișeze o intrare de căutare în meniul contextual"
-#: gtk/gtkdropdown.c:509
+#: gtk/gtkdropdown.c:513
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Expresie de la care se determină șirurile de căutat"
@@ -2538,11 +2524,11 @@ msgstr "Lățime maximă în caractere"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru intrare, în caractere"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:787
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789
+#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:788
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2550,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:370
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:373
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Dacă widge-ul este în modul de editare"
@@ -2558,7 +2544,7 @@ msgstr "Dacă widge-ul este în modul de editare"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Conținutul din buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:560
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
@@ -2566,28 +2552,28 @@ msgstr "Lungime text"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungimea textului aflat în buffer în acest moment"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:752
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:488
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
+#: gtk/gtkentry.c:480 gtk/gtktext.c:745
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
-#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtktext.c:918
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:919
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2595,26 +2581,26 @@ msgstr ""
"FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktext.c:760
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:477
+#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
-#: gtk/gtktext.c:763
+#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtkpasswordentry.c:443 gtk/gtksearchentry.c:296
+#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Activează implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:297
+#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2622,55 +2608,55 @@ msgstr ""
"Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
"într-un dialog) când se apasă Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
+#: gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtktext.c:774
msgid "Scroll offset"
msgstr "Distanță derulată"
-#: gtk/gtkentry.c:491
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtktext.c:787
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Trunchiază liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:788
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură."
-#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:548 gtk/gtktext.c:799 gtk/gtktextview.c:992
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:800
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:528
+#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului aflat în intrare în acest moment"
-#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtktext.c:811
msgid "Invisible character set"
msgstr "Set de caractere invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
+#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:812
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:552
+#: gtk/gtkentry.c:585
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Porțiune progres"
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: gtk/gtkentry.c:586
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:566
+#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2678,266 +2664,266 @@ msgstr ""
"Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
"fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284
+#: gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:437 gtk/gtksearchentry.c:290
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Arată text în intrare când este goală și fără focus"
-#: gtk/gtkentry.c:592
+#: gtk/gtkentry.c:625
msgid "Primary paintable"
msgstr "Desenabil primar"
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Desenabilul primar al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:604
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Desenabil secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:605
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Desenabilul secundar al intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:616
+#: gtk/gtkentry.c:649
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nume iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:650
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:628
+#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nume iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:629
+#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:640
+#: gtk/gtkentry.c:673
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primar"
-#: gtk/gtkentry.c:641
+#: gtk/gtkentry.c:674
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:652
+#: gtk/gtkentry.c:685
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:653
+#: gtk/gtkentry.c:686
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: gtk/gtkentry.c:697
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare primară"
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: gtk/gtkentry.c:698
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:677
+#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tip stocare secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:678
+#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Iconiță primară activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:747
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Iconiță secundară activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:715
+#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
-#: gtk/gtkentry.c:733
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Iconiță primară senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă iconița primară este senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:752
+#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:753
+#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Specifică dacă iconița secundară este senzitivă"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtkentry.c:829
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
-#: gtk/gtkentry.c:780
+#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtkentry.c:844
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
-#: gtk/gtkentry.c:810
+#: gtk/gtkentry.c:843
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1019
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
-#: gtk/gtkentry.c:839
+#: gtk/gtkentry.c:872
msgid "Completion"
msgstr "Completare"
-#: gtk/gtkentry.c:840
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Obiectul de completare auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:891 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:860
#: gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Purpose"
msgstr "Scop"
-#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:861
#: gtk/gtktextview.c:1035
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Scopul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:874
#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "hints"
msgstr "indicii"
-#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:875
#: gtk/gtktextview.c:1051
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Indicii pentru comportamentul câmpului de text"
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "O listă de atribute de stil de aplicat textului intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:904 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului intrării"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Emoji icon"
msgstr "Iconiță emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
-#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:961 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:463
+#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1074
msgid "Extra menu"
msgstr "Meniu extra"
-#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436
+#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtkpasswordentry.c:464
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Meniu model de aplicat meniului contextual"
-#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktext.c:911
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activează completarea Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:912
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Dacă să se sugereze înlocuiri Emoji"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelul în care se caută potrivirile"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:301
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimă cheie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Coloană text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "Lățime set „popup”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași dimensiune cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "Popup single match"
msgstr "„Popup” potrivire unică"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare „inline”"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Your description here"
msgstr "Introduceți aici o descriere"
@@ -2986,45 +2972,45 @@ msgstr "Conține focalizare"
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr "Dacă focalizarea este descendentul widgetului controlerului"
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:369 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370
msgid "Flags"
msgstr "Fanioane"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtktreelistmodel.c:1090
msgid "Expanded"
msgstr "Desfășurat"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
"Specifică dacă desfășurătorul e deschis și este vizibil un widget inferior"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:322
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1215
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759
+#: gtk/gtkexpander.c:338 gtk/gtklabel.c:758
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkexpander.c:345 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetă"
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:346
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionează nivelul de top"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3032,71 +3018,51 @@ msgstr ""
"Dacă desfășurătorul va redimensiona fereastra de deasupra la extindere și la "
"pliere"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
-msgid "Whether to make the dialog modal"
-msgstr "Dacă să se facă dialogul modal"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:83 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:85
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:90 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:97
+#: gtk/gtkfilechooser.c:96
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplă"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:98
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:113
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:114
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "List model of filters"
msgstr "Model listă de filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+#: gtk/gtkfilechooser.c:128
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Dosare scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Model listă de dosare scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Permite crearea de dosare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:143
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3104,28 +3070,28 @@ msgstr ""
"Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771
msgid "Accept label"
msgstr "Etichetă de acceptare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Eticheta de pe butonul acceptă"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichetă de anulare"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etichetă de pe butonul anulează"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7608
msgid "Search mode"
msgstr "Mod de căutare"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7614 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7615
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Subitlu"
@@ -3169,48 +3135,48 @@ msgstr "Transformarea unui inferior al unui aranjament fixat"
msgid "The model being flattened"
msgstr "Modelul pliat"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:486
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493
#: gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:487
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecție"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:494
+#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activează la un simplu clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:495
+#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activează rândul la un singur clic"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:501 gtk/gtklistbox.c:502
+#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Acceptă lansarea neasociată"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599
+#: gtk/gtkflowbox.c:3619
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Acceptă un eveniment de lansare neasociată"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3628
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimul de copii pe linie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Numărul minim de copii de alocat consecutiv în orientarea dată."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3642
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximul de copii pe linie"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3663
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -3218,19 +3184,19 @@ msgstr ""
"Numărul minim de copii pentru care se cere spațiu consecutiv în orientarea "
"dată."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3655
+#: gtk/gtkflowbox.c:3675
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Spațiere verticală"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3676
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Cantitatea de spațiu vertical între doi copii"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667
+#: gtk/gtkflowbox.c:3687
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Spațiu orizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3688
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Cantitatea de spațiu orizontal între doi copii"
@@ -3255,67 +3221,67 @@ msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Specifică dacă eticheta este desenată cu dimensiunea selectată a fontului"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+#: gtk/gtkfontchooser.c:76
msgid "Font description"
msgstr "Descriere font"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Arată previzualizarea intrării text"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Dacă previzualizarea intrării text este afișată sau nu"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:116
+#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Selection level"
msgstr "Nivel de selecție"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:117
+#: gtk/gtkfontchooser.c:116
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Dacă se selectează familia, fața sau fontul"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:133
+#: gtk/gtkfontchooser.c:132
msgid "Font features"
msgstr "Funcționalități font"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:134
+#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features as a string"
msgstr "Funcționalitate font ca șir de caractere"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:149
+#: gtk/gtkfontchooser.c:148
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Limba pentru care funcționalitățile au fost selectate"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:909
msgid "The tweak action"
msgstr "Acțiunea de ajustare"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:910
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr "Acțiunea de comutare pentru a comuta la pagina de ajustări"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:176
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:184
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
@@ -3335,7 +3301,7 @@ msgstr "Factor de întârziere"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Factor după care se modifică limita de timp implicită"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
@@ -3364,83 +3330,83 @@ msgstr "Numărul butonului"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Număr de buton la care se ascultă"
-#: gtk/gtkglarea.c:798
+#: gtk/gtkglarea.c:804
msgid "Context"
msgstr "Conținut"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:805
msgid "The GL context"
msgstr "Contextul GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Auto render"
msgstr "Randare automată"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:826
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Dacă GtkGLArea se randează la fiecare redesenare"
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Are memorie intermediară pentru adâncime"
-#: gtk/gtkglarea.c:835
+#: gtk/gtkglarea.c:841
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru adâncime este alocată"
-#: gtk/gtkglarea.c:849
+#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Are memorie intermediară pentru matriță"
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:856
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Dacă o memorie intermediară pentru matriță este alocată"
-#: gtk/gtkglarea.c:866
+#: gtk/gtkglarea.c:872
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Folosește OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:867
+#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Dacă contextul folosește OpenGL sau OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:366 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Spațiere rânduri"
-#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:367 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:373 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Spațiere coloane"
-#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:374 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:380 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Rând omogen"
-#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:381 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate rândurile au aceeași înălțime"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:387 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Coloană omogenă"
-#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:388 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Dacă valoarea este TRUE, toate coloanele au aceeași lățime"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:394 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rând la linia de bază"
-#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:395 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Rândul de aliniat la linia de bază când valign este GTK_ALIGN_BASELINE"
@@ -3476,43 +3442,43 @@ msgstr "Întindere rânduri"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Numărul de rânduri pe care îl acoperă un inferior"
-#: gtk/gtkgridview.c:1069
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Max columns"
msgstr "Coloane maxime"
-#: gtk/gtkgridview.c:1070
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Numărul maxim de coloane pe rând"
-#: gtk/gtkgridview.c:1081
+#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Min columns"
msgstr "Coloane minime"
-#: gtk/gtkgridview.c:1082
+#: gtk/gtkgridview.c:1088
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Numărul minim de coloane pe rând"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:561
+#: gtk/gtkheaderbar.c:562
msgid "Title Widget"
msgstr "Widget de titlu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:562
+#: gtk/gtkheaderbar.c:563
msgid "Title widget to display"
msgstr "Widget de titlu de afișat"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:578
+#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Show title buttons"
msgstr "Arată butoanele titlu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:579
+#: gtk/gtkheaderbar.c:580
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Dacă se afișează butoanele titlu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511
+#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:826 gtk/gtkwindowcontrols.c:534
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Aspect decorație"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512
+#: gtk/gtkheaderbar.c:597 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Aspectul decorațiilor ferestrei"
@@ -3532,134 +3498,134 @@ msgstr "Cale resursă"
msgid "Theme name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3571
+#: gtk/gtkicontheme.c:3574
msgid "file"
msgstr "fișier"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3572
+#: gtk/gtkicontheme.c:3575
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Fișierul care reprezintă iconița"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354
+#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:425
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3583
+#: gtk/gtkicontheme.c:3586
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "Numele iconiței ales în timpul căutării"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3593
+#: gtk/gtkicontheme.c:3596
msgid "Is symbolic"
msgstr "Este simbolic"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3594
+#: gtk/gtkicontheme.c:3597
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr "Dacă iconița este simbolică"
-#: gtk/gtkiconview.c:378
+#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coloană pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:379
+#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:395
+#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
-#: gtk/gtkiconview.c:412
+#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "Coloană marcaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model afișare iconițe"
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
-#: gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "Număr de coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Numărul de coloane de afișat"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr "Lățime pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:479
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spațiere rânduri"
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:493
+#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spațiere coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:507
+#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
-#: gtk/gtkiconview.c:521
+#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:522
+#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "View is reorderable"
msgstr "Afișarea este reordonabilă"
-#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Coloană indicii"
-#: gtk/gtkiconview.c:545
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr "Spațiu de umplere pentru element"
-#: gtk/gtkiconview.c:561
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Spațiu de umplere din jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
-#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315
+#: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:327
msgid "Paintable"
msgstr "Desenabil"
@@ -3709,39 +3675,39 @@ msgstr "Utilizează varianta de rezervă"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Specifică dacă se va utiliza varianta de rezervă a numelor iconițelor"
-#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
-#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165
+#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318
+#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:321
msgid "Show Close Button"
msgstr "Arată butonul Închide"
-#: gtk/gtkinfobar.c:373
+#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Dacă să se includă un buton Închide standard"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:378
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Controlează dacă bara de informații afișează conținutul sau nu"
-#: gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtklabel.c:751
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:773
+#: gtk/gtklabel.c:772
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3751,51 +3717,51 @@ msgstr ""
"afectează alinierea etichetei ca un tot. Consultați GtkMisc::xalign pentru "
"asta"
-#: gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtklabel.c:803
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:804
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:811
msgid "Line wrap"
msgstr "Rupere rânduri"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:826
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:840
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tastă mnemonică"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:841
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apăsarea etichetei tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:872
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3803,97 +3769,97 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în etichetă pentru a afișa întregul șir"
-#: gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtklabel.c:905
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unică"
-#: gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtklabel.c:906
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
-#: gtk/gtklabel.c:924
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Number of lines"
msgstr "Număr de linii"
-#: gtk/gtklabel.c:940
+#: gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"Numărul dorit de linii, după care se adaugă puncte de suspensie la "
"încadrarea etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
+#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1075
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modelul meniului de atașat meniului contextual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Nivelul valorii completate curent"
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Nivelul valorii completate curent al barei de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea minimă al barei"
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul de valoare minimă care poate fi afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:972
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Nivelul de valoarea maximă al barei"
-#: gtk/gtklevelbar.c:973
+#: gtk/gtklevelbar.c:972
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Nivelul maxim de valoare care poate fi afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Modul indicatorului valorii"
-#: gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Modul indicatorului valorii afișat de bară"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Inversează direcția în care bara de nivel crește"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:182
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:195
+#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr "Vizitat"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:196
+#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea obiectului orientabil"
-#: gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistview.c:848
+#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:842
msgid "Show separators"
msgstr "Arată separatori"
-#: gtk/gtklistbox.c:3445
+#: gtk/gtklistbox.c:3480
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Dacă acest rând poate fi activat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3492
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Dacă această coloană poate fi activată"
@@ -3905,7 +3871,7 @@ msgstr "Dacă elementul poate fi activat de către utilizator"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Widget-ul utilizat pentru afișaj"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:520 gtk/gtktreelistmodel.c:1102
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -3913,8 +3879,8 @@ msgstr "Element"
msgid "Displayed item"
msgstr "Elementul afișat"
-#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:446
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
@@ -3930,69 +3896,69 @@ msgstr "Dacă elementul poate fi selectat de către utilizator"
msgid "If the item is currently selected"
msgstr "Dacă elementul este selectat curent"
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
+#: gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Permission"
msgstr "Permisie"
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Obiectul GPermission ce controlează acest buton"
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
+#: gtk/gtklockbutton.c:272
msgid "Lock Text"
msgstr "Text Blocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
+#: gtk/gtklockbutton.c:281
msgid "Unlock Text"
msgstr "Text de deblocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Textul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
+#: gtk/gtklockbutton.c:290
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Indiciu Blocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să blocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
+#: gtk/gtklockbutton.c:299
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Indiciu Deblocare"
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Indiciul de afișat când utilizatorul i se solicită să deblocheze"
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:308
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Indiciul neautorizat"
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
"Indiciu de afișat când se anunță utilizatorul că nu poate obține autorizare"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:185
+#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
msgstr "Inspectat"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:186
+#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
msgstr "Widget inspectat"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193
+#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr "amplificare"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200
+#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "redimensionare"
@@ -4128,131 +4094,131 @@ msgstr "Volum"
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr "Volumul fluxului audio."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524
+#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:637 gtk/gtkpopovermenu.c:563
msgid "Menu model"
msgstr "Model meniu"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:360
+#: gtk/gtkmenubutton.c:372
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelul după care popup-ul este făcut."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:373
+#: gtk/gtkmenubutton.c:385
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1247
msgid "Popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:386
+#: gtk/gtkmenubutton.c:398
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:400
+#: gtk/gtkmenubutton.c:412
msgid "The label for the button"
msgstr "Eticheta pentru buton"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkmenubutton.c:425
msgid "Has frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:172
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup"
msgstr "Utilizează marcare"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Utilizează marcare secundară"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Message area"
msgstr "Zonă mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176
msgid "The role of this button"
msgstr "Rolul acestui buton"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190
msgid "The icon"
msgstr "Iconița"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202
msgid "The text"
msgstr "Textul"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul butonului include marcare XML. Consultați pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1240
msgid "Menu name"
msgstr "Numele meniului"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1241
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Numele meniului de deschis"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1248
msgid "Popover to open"
msgstr "Popover de deschis"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1261
msgid "Iconic"
msgstr "Iconic"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Dacă se preferă iconița în favoarea textului"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275
msgid "Size group"
msgstr "Grupul dimensiuni"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupul dimensiunii pentru căsuțe de bifare și de selecție"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1281
msgid "Accel"
msgstr "Accel"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1282
msgid "The accelerator"
msgstr "Acceleratorul"
@@ -4276,15 +4242,15 @@ msgstr "Afișajul unde această fereastră va fi afișată."
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Listă gestionată de această selecție"
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
+#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "Dialog Title"
msgstr "Titlu dialog"
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Titlul dialogului ce selectează fișiere"
-#: gtk/gtknativedialog.c:227
+#: gtk/gtknativedialog.c:226
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4292,15 +4258,15 @@ msgstr ""
"Dacă este ADEVĂRAT, dialogul este modal (alte ferestre nu pot fi utilizate "
"cât timp aceasta este deschisă)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:239
+#: gtk/gtknativedialog.c:238
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Dacă dialogul este vizibil curent"
-#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastră"
-#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:862
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Superiorul tranzient al mesajului dialog"
@@ -4312,124 +4278,124 @@ msgstr "Modelul"
msgid "The model being managed"
msgstr "Modelul gestionat"
-#: gtk/gtknotebook.c:568
+#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "The child for this page"
msgstr "Inferiorul pentru această pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:574
+#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "Widgetul tab pentru această pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:582
+#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Eticheta widgetului afișat în intrarea de meniu a inferiorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Tab label"
msgstr "Etichetă tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: gtk/gtknotebook.c:598
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "Textul etichetei widgetului tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Menu label"
msgstr "Etichetă meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "Textul widgetului meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul inferiorului în superior"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:618
msgid "Tab expand"
msgstr "Desfășurare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Dacă să se expandeze tabul inferiorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Dacă tabul inferiorului ar trebui să umple zona alocată"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:632
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de acțiuni ale utilizatorului"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detașabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: gtk/gtknotebook.c:640
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:1048
+#: gtk/gtknotebook.c:1057
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
-#: gtk/gtknotebook.c:1049
+#: gtk/gtknotebook.c:1058
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:1056
+#: gtk/gtknotebook.c:1065
msgid "Tab Position"
msgstr "Poziție taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1057
+#: gtk/gtknotebook.c:1066
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:1064
+#: gtk/gtknotebook.c:1073
msgid "Show Tabs"
msgstr "Arată taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1065
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:1071
+#: gtk/gtknotebook.c:1080
msgid "Show Border"
msgstr "Arată margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:1072
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile"
-#: gtk/gtknotebook.c:1078
+#: gtk/gtknotebook.c:1087
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:1079
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1085
+#: gtk/gtknotebook.c:1094
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activează „popup”"
-#: gtk/gtknotebook.c:1086
+#: gtk/gtknotebook.c:1095
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4437,15 +4403,15 @@ msgstr ""
"La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
"un meniu pentru comutarea între taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:1097
+#: gtk/gtknotebook.c:1106
msgid "Group Name"
msgstr "Nume grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:1098
+#: gtk/gtknotebook.c:1107
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nume grup pentru tragerea și plasarea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:1105
+#: gtk/gtknotebook.c:1114
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Paginile carnețelului."
@@ -4462,188 +4428,188 @@ msgstr "Ordine sortare"
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr "Dacă să se sorteze numerele mai mici mai întâi"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136
msgid "Measure"
msgstr "Măsură"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Include în măsura dimensiunii"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Taie suprapunerea"
-#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158
+#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Taie widgetul inferior suprapus pentru a se încadra la superior"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group"
msgstr "Grup de acțiuni"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:371
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Grup de acțiuni de unde se lansează acțiuni"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device"
msgstr "Dispozitiv tabletă"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:377
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dispozitiv tabletă de controlat"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziție"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
-#: gtk/gtkpaned.c:468
+#: gtk/gtkpaned.c:467
msgid "Minimal Position"
msgstr "Poziție minimă"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:481
msgid "Maximal Position"
msgstr "Poziție maximă"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:482
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „poziție”"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:495
msgid "Wide Handle"
msgstr "Mâner de prindere lat"
-#: gtk/gtkpaned.c:497
+#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
"Dacă fereastra încastrată ar trebui să aibă un mâner de prindere prominent"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:508
msgid "Resize first child"
msgstr "Redimensionează primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:510
+#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, primu inferior se expandează și se strânge împreună cu "
"widgetul panou"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:521
msgid "Resize second child"
msgstr "Redimensionează inferior secundar"
-#: gtk/gtkpaned.c:523
+#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, al doilea inferior se expandează și se strânge împreună "
"cu widgetul panou"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:534
msgid "Shrink first child"
msgstr "Scurtează primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, primul inferior poate fi făcut mai mic decât se cere "
"inițial"
-#: gtk/gtkpaned.c:548
+#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "Shrink second child"
msgstr "Scurtează al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:549
+#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Dacă este adevărat, al doilea inferior poate fi făcut mai mic decât se cere "
"inițial"
-#: gtk/gtkpaned.c:555
+#: gtk/gtkpaned.c:554
msgid "First child"
msgstr "Primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:556
+#: gtk/gtkpaned.c:555
msgid "The first child"
msgstr "Primul inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:562
+#: gtk/gtkpaned.c:561
msgid "Second child"
msgstr "Al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpaned.c:563
+#: gtk/gtkpaned.c:562
msgid "The second child"
msgstr "Al doilea inferior"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:422
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:450
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Arată iconița de vârf"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:423
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:451
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Dacă se afișează o iconiță pentru dezvăluirea conținutului"
-#: gtk/gtkpicture.c:316
+#: gtk/gtkpicture.c:328
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable de afișat"
-#: gtk/gtkpicture.c:328
+#: gtk/gtkpicture.c:340
msgid "File to load and display"
msgstr "Fișier de încărcat și afișat"
-#: gtk/gtkpicture.c:339
+#: gtk/gtkpicture.c:351
msgid "Alternative text"
msgstr "Text alternativ"
-#: gtk/gtkpicture.c:340
+#: gtk/gtkpicture.c:352
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Descrierea text alternativă"
-#: gtk/gtkpicture.c:352
+#: gtk/gtkpicture.c:364
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Păstrează raportul de aspect"
-#: gtk/gtkpicture.c:353
+#: gtk/gtkpicture.c:365
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Randează conținutul respectând raportul de aspect"
-#: gtk/gtkpicture.c:364
+#: gtk/gtkpicture.c:376
msgid "Can shrink"
msgstr "Permite micșorarea"
-#: gtk/gtkpicture.c:365
+#: gtk/gtkpicture.c:377
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permite self să fie mai mic decât conținutul"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326
msgid "Location to Select"
msgstr "Locație la selectare"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Locația de evidențiat în bara laterală"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 gtk/gtkplacesview.c:2253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Open Flags"
msgstr "Fanioane deschise"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2254
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4651,259 +4617,267 @@ msgstr ""
"Moduri în care aplicația ce apelează poate deschide locațiile selectate în "
"bara laterală"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339
msgid "Show recent files"
msgstr "Arată fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură înglobată pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Arată „Desktop”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la dosarul Desktop"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Arată „Introdu locația”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Dacă bara laterală include o scurtătură integrată pentru a introduce o "
"locație manual"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Arată „Gunoi”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Dacă bara laterală include o scurtătură integrată la locația Gunoi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Arată „Alte locații”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta locații externe"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Arată „Locație marcată”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr "Dacă bara laterală include un element pentru a arăta fișiere favorite"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2239
+#: gtk/gtkplacesview.c:2240
msgid "Loading"
msgstr "Încărcare"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2240
+#: gtk/gtkplacesview.c:2241
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Dacă vizualizarea încarcă locații"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2246
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Fetching networks"
msgstr "Se obțin rețelele"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2247
+#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Dacă vizualizarea preia rețele"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:339
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr "Iconița rândului"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Iconița ce reprezintă volumul"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:346
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "Numele volumului"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "Numele volumulu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:353
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "Calea volumului"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "Calea volumului"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:360
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volumul reprezentat de rând"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Volumul reprezentat de rând"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:367
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montarea reprezentată de rând"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Punctul de montare reprezentat de rând, dacă există"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:374
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr "Fișierul reprezentat de rând"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Fișierul reprezentat de rând, dacă există"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Dacă rândul reprezintă o locație din rețea"
-#: gtk/gtkpopover.c:1628
+#: gtk/gtkpopover.c:1658
msgid "Pointing to"
msgstr "Asociate la"
-#: gtk/gtkpopover.c:1629
+#: gtk/gtkpopover.c:1659
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Dreptunghiul la care fereastra-balon indică"
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1666
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Poziția unde să se plaseze fereastra-balon"
-#: gtk/gtkpopover.c:1643
+#: gtk/gtkpopover.c:1673
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr "Dacă să se ignore popover-ul la clic-uri din afară"
-#: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkpopover.c:1679 gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Default widget"
msgstr "Widget implicit"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkpopover.c:1680 gtk/gtkwindow.c:903
msgid "The default widget"
msgstr "Widgetul implicit"
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1686
msgid "Has Arrow"
msgstr "Are săgeată"
-#: gtk/gtkpopover.c:1657
+#: gtk/gtkpopover.c:1687
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr "Dacă se desenează o săgeată"
-#: gtk/gtkpopover.c:1663
+#: gtk/gtkpopover.c:1693
msgid "Mnemonics visible"
msgstr "Mnemonice vizibile"
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1694
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr "Dacă mnemonicele sunt vizibile acum în acest popover"
-#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594
+#: gtk/gtkpopover.c:1707
+msgid "Cascade popdown"
+msgstr "Cădere în cascadă"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1708
+msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
+msgstr "Dacă popover cade după un popover inferior"
+
+#: gtk/gtkpopovermenubar.c:638
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr "Modelul după care bara este făcută."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:516
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:555
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submeniu vizibil"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:517
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:556
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Numele submeniului vizibil"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:525
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:564
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr "Modelul de la care meniul este făcut."
-#: gtk/gtkprinter.c:122
+#: gtk/gtkprinter.c:120
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nume imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:128
+#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr "Suport"
-#: gtk/gtkprinter.c:129
+#: gtk/gtkprinter.c:127
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Suport pentru imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:135
+#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Is Virtual"
msgstr "E virtuală"
-#: gtk/gtkprinter.c:136
+#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
-#: gtk/gtkprinter.c:142
+#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Acceptă PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:143
+#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:149
+#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Acceptă PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:150
+#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:156
+#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr "Mesaj de stare"
-#: gtk/gtkprinter.c:157
+#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:163
+#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "Location"
msgstr "Locație"
-#: gtk/gtkprinter.c:164
+#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "The location of the printer"
msgstr "Locația imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:171
+#: gtk/gtkprinter.c:169
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă"
-#: gtk/gtkprinter.c:177
+#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr "Contor sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:178
+#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
-#: gtk/gtkprinter.c:194
+#: gtk/gtkprinter.c:192
msgid "Paused Printer"
msgstr "Imprimantă în pauză"
-#: gtk/gtkprinter.c:195
+#: gtk/gtkprinter.c:193
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză"
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: gtk/gtkprinter.c:204
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Acceptă sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:205
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire"
@@ -4943,7 +4917,7 @@ msgstr "Opțiuni"
msgid "Printer settings"
msgstr "Opțiuni imprimantă"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
msgid "Page Setup"
msgstr "Opțiuni pagină"
@@ -4967,11 +4941,11 @@ msgstr "Opțiuni pagină implicită"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "Print Settings"
msgstr "Opțiuni tipărire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
@@ -4992,11 +4966,11 @@ msgstr "Număr de pagini"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Numărul de pagini în document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
msgid "Current Page"
msgstr "Pagină curentă"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentă în document"
@@ -5073,7 +5047,7 @@ msgstr "Etichetă tab personalizată"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Support Selection"
msgstr "Implementează selecție"
@@ -5082,7 +5056,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecție"
@@ -5090,11 +5064,11 @@ msgstr "Are selecție"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE dacă există o selecție."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
@@ -5107,64 +5081,64 @@ msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "Selected Printer"
msgstr "Imprimantă selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter care este selectată"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capabilitățile manuale"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capabilitățile implementate în aplicație"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:193
+#: gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Fraction"
msgstr "Porțiune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+#: gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Show text"
msgstr "Arată text"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:230
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5172,6 +5146,14 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
"în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
+msgid "Item type"
+msgstr "Tip element"
+
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "Tipurile de elemente ale acestui obiect"
+
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388
msgid "type"
msgstr "tip"
@@ -5188,14 +5170,6 @@ msgstr "Obiect"
msgid "The root object"
msgstr "Obiectul rădăcină"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:203
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:204
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget."
-
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
@@ -5238,62 +5212,62 @@ msgstr "Cifre rotunjire"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Numărul de cifre la are se va rotunji valoarea."
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Dimensiunea listei de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:318 gtk/gtkstack.c:805
msgid "Transition type"
msgstr "Tip de tranziție"
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732
+#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:805
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Tipul de animație folosit la tranziție"
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:801
msgid "Transition duration"
msgstr "Durata tranziției"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728
+#: gtk/gtkrevealer.c:327 gtk/gtkstack.c:801
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Durata animației, în milisecunde"
-#: gtk/gtkrevealer.c:338
+#: gtk/gtkrevealer.c:333
msgid "Reveal Child"
msgstr "Dezvăluie inferiorul"
-#: gtk/gtkrevealer.c:339
+#: gtk/gtkrevealer.c:334
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Dacă containerul ar trebui să dezvăluie inferiorul"
-#: gtk/gtkrevealer.c:345
+#: gtk/gtkrevealer.c:340
msgid "Child Revealed"
msgstr "Inferior dezvăluit"
-#: gtk/gtkrevealer.c:346
+#: gtk/gtkrevealer.c:341
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Dacă inferiorul este dezvăluit și ținta animației este atinsă"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206
+#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
msgstr "Valoarea redimensionării"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:215
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:243
+#: gtk/gtkscalebutton.c:242
msgid "List of icon names"
msgstr "Listă de nume de iconițe"
@@ -5360,133 +5334,133 @@ msgstr "Modalitatea de determinare a dimensiunii conținutului"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Regula de derulare pe verticală"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:214
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestei bare de derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:614
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastră"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Unde este localizat conținutul relativ la barele de derulare."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr "Dacă să se deseneze un cadru în jurul conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Lățime minimă conținut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Lățimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Înălțime minimă conținut"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Înălțimea minimă pe care fereastra derulată o va aloca conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Derulare cinetică"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modul de derulare cinetică."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Derulare suprapusă"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mod de derulare suprapus"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Lățimea maximă a conținutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:706
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:707
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Lățimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Înălțime maximă a conținutui"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Înălțimea maximă pe care fereastra derulată va aloca conținutului său"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:734 gtk/gtkscrolledwindow.c:735
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propaghează lățimea naturală"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:750 gtk/gtkscrolledwindow.c:751
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propaghează înălțimea naturală"
-#: gtk/gtksearchbar.c:307
+#: gtk/gtksearchbar.c:310
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modul de căutare activat"
-#: gtk/gtksearchbar.c:308
+#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Dacă modul de căutare este activ și bara de căutare este afișată"
-#: gtk/gtksearchbar.c:319
+#: gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Dacă să se afișeze butonul de închidere în bara cu unelte"
-#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332
+#: gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtksearchbar.c:335
msgid "Key Capture Widget"
msgstr "Widget capturare de cheie"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:329
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5494,11 +5468,11 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: gtk/gtksettings.c:335
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distanță dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:337
+#: gtk/gtksettings.c:336
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5506,35 +5480,35 @@ msgstr ""
"Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
"(în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:358
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:383
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5542,124 +5516,124 @@ msgstr ""
"Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
"amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Proporția aspectului cursorului"
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr "Proporția aspectului al caret-ului textului"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temă"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Numele temei de încărcat"
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temă de iconițe"
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:407
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:414
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:427
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Dimensiunea și familia implicită a fontului de folosit"
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:435
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:437
+#: gtk/gtksettings.c:436
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:446
+#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
"Nu și „-1” = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:454
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:455
+#: gtk/gtksettings.c:454
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
"sau „hintfull”"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:463
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:472
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
"implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temă de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:482
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Dimensiune temă de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Dimensiune de utilizat pentru cursoare. 0 pentru dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:497
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:498
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:513
+#: gtk/gtksettings.c:512
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:513
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5667,141 +5641,141 @@ msgstr ""
"Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
"inversată (adică ascendent în jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cu animații"
-#: gtk/gtksettings.c:522
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Dacă se activează animațiile în toolkit."
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmă"
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
-#: gtk/gtksettings.c:556
+#: gtk/gtksettings.c:555
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Activează acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
-#: gtk/gtksettings.c:654
+#: gtk/gtksettings.c:653
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temă de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temă XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:674
+#: gtk/gtksettings.c:673
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback pentru intrarea audio"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la ce utilizatorul tastează"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:713
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Butonul primar încadrează glisorul"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Dacă un clic primar pe adâncitură ar trebui să încadreze glisorul la poziție"
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
-#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:743 gtk/gtksettings.c:767
msgid "Select on focus"
msgstr "Selectează la focalizare"
-#: gtk/gtksettings.c:745
+#: gtk/gtksettings.c:744
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul intrării"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timp afișare caractere din parolă"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Specifică dacă la focalizare să fie selectat conținutul unei etichete "
"selectabile"
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell-ul desktop afișează meniul aplicației"
-#: gtk/gtksettings.c:777
+#: gtk/gtksettings.c:776
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5809,11 +5783,11 @@ msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează meniul aplicației. FALSE dacă "
"aplicația ar trebui să îl afișeze pe cont propriu."
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell-ul desktop afișează bara de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:785
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5821,46 +5795,46 @@ msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează bara de meniu. FALSE dacă "
"aplicația ar trebui să-l afișeze pe cont propriu."
-#: gtk/gtksettings.c:794
+#: gtk/gtksettings.c:793
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Mediul desktop afișează dosarul desktop"
-#: gtk/gtksettings.c:795
+#: gtk/gtksettings.c:794
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"Stabilit la TRUE dacă mediul desktop afișează dosarul desktop, FALSE dacă nu."
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:842
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Acțiunea barei de titlu la dublu clic"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Acțiunea de urmat la dublu clic pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:858
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic mijloc"
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Acțiunea de urmat la clic mijloc pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Acțiunea barei de titlu la clic dreapta"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Acțiunea de urmat la clic dreapta pe bara de titlu"
-#: gtk/gtksettings.c:892
+#: gtk/gtksettings.c:891
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogurile folosesc bara de sus"
-#: gtk/gtksettings.c:893
+#: gtk/gtksettings.c:892
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5868,11 +5842,11 @@ msgstr ""
"Dacă dialogurile încorporate în GTK ar trebui să folosească bara de sus în "
"loc de zona cu acțiuni."
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Activează lipirea primară"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:906
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5880,30 +5854,30 @@ msgstr ""
"Dacă butonul din mijloc al unui maus ar trebui să lipească conținutul "
"clipboardului „PRIMARY” la locația cursorului."
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Fișiere recente activate"
-#: gtk/gtksettings.c:921
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr "Dacă GTK ține minte fișierele recente"
-#: gtk/gtksettings.c:933
+#: gtk/gtksettings.c:932
msgid "Long press time"
msgstr "Timpul de apăsare lungă"
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:933
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Timpul pentru o apăsare de buton/atingere pentru a fi considerată atingere "
"lungă (în milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949
+#: gtk/gtksettings.c:947 gtk/gtksettings.c:948
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Dacă să se arate cursorul în text"
-#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:962 gtk/gtksettings.c:963
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr "Dacă să se folosească bare derulante suprapuse"
@@ -5915,7 +5889,7 @@ msgstr "Nume semnal"
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr "Numele semnalului de emis"
-#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
+#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717
msgid "Action Name"
msgstr "Nume acțiune"
@@ -5943,23 +5917,23 @@ msgstr "Declanșator"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Declanșatorul pentru această scurtătură"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Modificatori mnemonici"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr "Modificatorii de apăsat pentru a permite activarea mnemonicelor"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Un model de listă din care se iau scurtături"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "În ce anvergură vor fi gestionate scurtăturile"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
@@ -5972,72 +5946,72 @@ msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupul de mărime al acceleratorului"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupul dimensiunii titlului"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753
msgid "Section Name"
msgstr "Nume de secție"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr "Nume de vizualizare"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:334
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:333
msgid "Maximum Height"
msgstr "Înălțimea maximă"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Tastele acceleratoare pentru scurtături de tip „Accelerator”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Iconița de afișat pentru scurtături de tipul „Alt gest”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
msgid "Icon Set"
msgstr "Iconiță stabilită"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Dacă o iconiță a fost stabilită"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "O scurtă descriere pentru scurtătură"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "O scurtă descriere pentru gest"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Set de subtitluri"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Dacă un subtitlu a fost stabilit"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Direcția textului pentru care această scurtătură este activă"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Tip de scurtătură"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Un tip de scurtătură care este reprezentată"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718
msgid "The name of the action"
msgstr "Numele acțiunii"
@@ -6133,20 +6107,20 @@ msgstr "Estimarea elementelor nesortate rămase"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Sortatorul pentru acest model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rată de creștere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului sau tastei"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automată"
# Wild guess, again... Mișu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -6154,76 +6128,76 @@ msgstr ""
"Dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai apropiată valoare "
"corectă a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:407
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
"își atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod de actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
"actualizată sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkspinbutton.c:422
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
-#: gtk/gtkspinner.c:239
+#: gtk/gtkspinner.c:238
msgid "Spinning"
msgstr "Filare"
-#: gtk/gtkspinner.c:240
+#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Dacă spinner-ul se învârte"
-#: gtk/gtkstack.c:334
+#: gtk/gtkstack.c:405
msgid "The child of the page"
msgstr "Inferiorul paginii"
-#: gtk/gtkstack.c:341
+#: gtk/gtkstack.c:412
msgid "The name of the child page"
msgstr "Numele paginii inferiorului"
-#: gtk/gtkstack.c:348
+#: gtk/gtkstack.c:419
msgid "The title of the child page"
msgstr "Titlul paginii inferiorului"
-#: gtk/gtkstack.c:355
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Numele iconiței paginii inferiorului"
-#: gtk/gtkstack.c:369
+#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "Needs Attention"
msgstr "Atenție necesară"
-#: gtk/gtkstack.c:370
+#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Dacă această pagină necesită atenție"
-#: gtk/gtkstack.c:377
+#: gtk/gtkstack.c:448
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Dacă pagina este vizibilă"
-#: gtk/gtkstack.c:384
+#: gtk/gtkstack.c:455
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
@@ -6232,51 +6206,51 @@ msgstr ""
"următorul caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerator de "
"mnemonic"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Omogenă orizontal"
-#: gtk/gtkstack.c:706
+#: gtk/gtkstack.c:779
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionare omogenă orizontală"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Omogenă vertical"
-#: gtk/gtkstack.c:716
+#: gtk/gtkstack.c:789
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Dimensionare verticală omogenă"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "Visible child"
msgstr "Inferior vizibil"
-#: gtk/gtkstack.c:720
+#: gtk/gtkstack.c:793
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widgetul vizibil curent în stivă"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "Name of visible child"
msgstr "Numele inferiorului vizibil"
-#: gtk/gtkstack.c:724
+#: gtk/gtkstack.c:797
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Numele widgetului vizibil curent în stivă"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Transition running"
msgstr "Tranziția rulează"
-#: gtk/gtkstack.c:736
+#: gtk/gtkstack.c:809
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Dacă sau nu tranziția rulează curent"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid "Interpolate size"
msgstr "Dimensiune interpolare"
-#: gtk/gtkstack.c:740
+#: gtk/gtkstack.c:813
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -6284,16 +6258,16 @@ msgstr ""
"Dacă sau nu dimensiunea ar trebui să se schimbe când se comută între copii "
"dimensionați diferit"
-#: gtk/gtkstack.c:745
+#: gtk/gtkstack.c:818
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Modelul de selecție pentru paginile stivă"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:496
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:512
msgid "Stack"
msgstr "Stivă"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:395
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:368
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stiva asociată acestei GtkStackSidebar"
@@ -6322,15 +6296,15 @@ msgstr "Caută"
msgid "The search term"
msgstr "Termenul de căutat"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:146
+#: gtk/gtkstylecontext.c:145
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Dispozitiv asociat GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:101
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr "Nume proprietate"
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:102
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr "Numele proprietății"
@@ -6342,109 +6316,86 @@ msgstr "Specifică dacă comutatorul este activ sau nu"
msgid "The backend state"
msgstr "Starea suportului"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:450
+#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:454
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:477
+#: gtk/gtktextbuffer.c:480
msgid "Has selection"
msgstr "Are selecție"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat în acest moment"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:490
+#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
msgstr "Poate să refacă"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune refăcută"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:503
+#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Redo"
msgstr "Poate să repete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Dacă preîncărcarea poate avea ultima acțiune reaplicată"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:530
+#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid "Cursor position"
msgstr "Poziție cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:534
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:544
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Listă ținte de copiere"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru copierea în clipboard și "
-"surse DND"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:557
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Listă ținte de lipire"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
-"surse DND"
-
-#: gtk/gtktext.c:742
+#: gtk/gtktext.c:746
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus în self"
-#: gtk/gtktext.c:749
+#: gtk/gtktext.c:753
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Număr maxim de caractere pentru acest self. Zero dacă nu are maxim"
-#: gtk/gtktext.c:757
+#: gtk/gtktext.c:761
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conținutul lui self (în „modul parolă”)"
-#: gtk/gtktext.c:771
+#: gtk/gtktext.c:775
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr "Număr de pixeli self-ului derulat în afara ecranului la stânga"
-#: gtk/gtktext.c:821
+#: gtk/gtktext.c:825
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Arată text în self când este gol și fără focus"
-#: gtk/gtktext.c:889
+#: gtk/gtktext.c:893
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "O listă de atribute de aplicat textului lui self"
-#: gtk/gtktext.c:901
+#: gtk/gtktext.c:905
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr ""
"O listă de locații de oprire tab pentru a fi aplicată textului lui self"
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtktext.c:925
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propaghează lățimea textului"
-#: gtk/gtktext.c:922
+#: gtk/gtktext.c:926
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr ""
"Dacă intrarea ar trebui să crească și să se micșoreze odată cu conținutul"
@@ -6975,31 +6926,31 @@ msgstr "Monospațiat"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Dacă se folosește un font monospațiat"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:387
+#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastră"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:388
+#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr "GtkTextWindowType"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:209
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:267
+msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Butonul de comutare al cărui grup aparține acest widget."
-#: gtk/gtktreeexpander.c:460
+#: gtk/gtktreeexpander.c:509
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Widget-ul inferior cu conținutul actual"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:472
+#: gtk/gtktreeexpander.c:521
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Elementul ținut de acest rând al desfășurătorului"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:483
+#: gtk/gtktreeexpander.c:532
msgid "List row"
msgstr "Rând de listă"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:484
+#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Rândul de listă de urmărit pentru starea desfășurătorului"
@@ -7055,7 +7006,7 @@ msgstr "Dacă acest rând este expandat curent"
msgid "The item held in this row"
msgstr "Elementul ținut în acest rând"
-#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:548
msgid "The underlying sorter"
msgstr "Sortatorul de bază"
@@ -7338,11 +7289,11 @@ msgstr "Dacă fluxurile media noi ar trebui să se repete"
msgid "The media stream played"
msgstr "Fluxul media redat"
-#: gtk/gtkviewport.c:371
+#: gtk/gtkviewport.c:374
msgid "Scroll to focus"
msgstr "Derulează pentru a focaliza"
-#: gtk/gtkviewport.c:372
+#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr "Dacă să se deruleze când focalizare se modifică"
@@ -7354,35 +7305,35 @@ msgstr "Utilizează iconițe simbolice"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Specifică dacă se vor folosi iconițe simbolice"
-#: gtk/gtkwidget.c:908
+#: gtk/gtkwidget.c:916
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:909
+#: gtk/gtkwidget.c:917
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:915
+#: gtk/gtkwidget.c:923
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:916
+#: gtk/gtkwidget.c:924
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widgetul superior pentru acest widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:928
+#: gtk/gtkwidget.c:936
msgid "Root widget"
msgstr "Widget rădăcină"
-#: gtk/gtkwidget.c:929
+#: gtk/gtkwidget.c:937
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "Widgetul rădăcină în structura arborescentă de widgeturi."
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: gtk/gtkwidget.c:943
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lățime"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
+#: gtk/gtkwidget.c:944
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7390,11 +7341,11 @@ msgstr ""
"Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "Height request"
msgstr "Cerere înălțime"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:952
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7402,208 +7353,208 @@ msgstr ""
"Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza "
"dimensiunea implicită"
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:960
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
# Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Can focus"
msgstr "Suportă focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:983 gtk/gtkwidget.c:995
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focalizarea de la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:994
msgid "Focusable"
msgstr "Focusabil"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "Has focus"
msgstr "Are focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1002
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Specifică dacă widgetul are focalizare de la intrări"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Can target"
msgstr "Poate ținti"
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Dacă widgetul poate primi evenimentele indicatorului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focus on click"
msgstr "Focalizează la clic"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Dacă widgetul ar trebui să prindă focusul când este apăsat cu mausul"
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1025
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "Primește implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când este focalizat"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "Cursorul de afișat când se planează peste widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul orizontal suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cum să fie poziționat spațiul vertical suplimentar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margine la început"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la început"
-#: gtk/gtkwidget.c:1157
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Margin on End"
msgstr "Margine la sfârșit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar la sfârșit"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margine în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixeli de spațiu suplimentar în partea de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margine în partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixeli ai spațiului suplimentar din partea de jos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1204
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Extindere orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu orizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Setare extindere orizontală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „hexpand”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Extindere verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1229
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Specifică dacă widgetul vrea mai mult spațiu vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Setare extindere verticală"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea „vexpand”"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacitatea widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1256
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea widgetului, între 0 și 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1268
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Overflow"
msgstr "Supraplin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1281
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Cum este tratat conținutul din afara zonei widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factorul de scalare al ferestrei"
-#: gtk/gtkwidget.c:1295
+#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "CSS Name"
msgstr "Nume CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1296
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Numele widgetului în structura arborescentă CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Clase de stil CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Listă de clase CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestionar de aspect"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
"Gestionarul de aspect folosit pentru a defini aspectul copiilor widgetului"
@@ -7612,29 +7563,29 @@ msgstr ""
msgid "Observed widget"
msgstr "Widget observat"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: gtk/gtkwindow.c:711
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:732
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7642,135 +7593,138 @@ msgstr ""
"La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
"timp aceasta este deschisă)"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Default Width"
msgstr "Lățime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
-"dată"
+#: gtk/gtkwindow.c:746
+msgid "The default width of the window"
+msgstr "Lățimea implicită a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:765
+#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Default Height"
msgstr "Înălțime implicită"
-#: gtk/gtkwindow.c:766
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
-"dată"
+#: gtk/gtkwindow.c:754
+msgid "The default height of the window"
+msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: gtk/gtkwindow.c:761
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odată cu superiorul"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când superiorul este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Hide on close"
msgstr "Ascunde la închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:781
+#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Dacă această fereastră ar trebui să fie ascunsă când utilizatorul apasă "
"butonul de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:782
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonici vizibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Specifică dacă mnemonicele sunt vizibile acum în această ferestră"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Focus Visible"
msgstr "Focus vizibil"
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Dacă dreptunghiurile de focus sunt vizibile curent în această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Afișajul ce va afișa această fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Is Active"
msgstr "Este activă"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Decorated"
msgstr "Decorată"
-#: gtk/gtkwindow.c:849
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "Deletable"
msgstr "Poate fi șters"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Is maximized"
msgstr "Este maximizată"
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Dacă fereastra este maximizată"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Is fullscreen"
+msgstr "Este în ecran complet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:876
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Dacă fereastra este în ecran complet"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pentru fereastră"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Focus widget"
msgstr "Widget focalizat"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The focus widget"
msgstr "Widgetul focalizat"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:517
msgid "Side"
msgstr "Față"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:518
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
"Dacă widget-ul arată porțiunea de start sau stop a aranjamentului de "
"decorație"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:546
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr "Dacă widget-ul are butoane de fereastră"
@@ -7806,6 +7760,68 @@ msgstr "Titlul profilului de culori"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
+#~ msgid "Draw Indicator"
+#~ msgstr "Desenează indicator"
+
+#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+#~ msgstr "Dacă partea indicator a butonului este afișată"
+
+#~ msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#~ msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alfa"
+
+#~ msgid "Current RGBA Color"
+#~ msgstr "Culoare RGBA curentă"
+
+#~ msgid "The selected RGBA color"
+#~ msgstr "Culoarea RGBA selectată"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialog"
+
+#~ msgid "The file chooser dialog to use."
+#~ msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
+
+#~ msgid "The title of the file chooser dialog."
+#~ msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
+
+#~ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+#~ msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
+
+#~ msgid "Whether to make the dialog modal"
+#~ msgstr "Dacă să se facă dialogul modal"
+
+#~ msgid "Copy target list"
+#~ msgstr "Listă ținte de copiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND "
+#~ "source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru copierea în clipboard și "
+#~ "surse DND"
+
+#~ msgid "Paste target list"
+#~ msgstr "Listă ținte de lipire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+#~ "destination"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista țintelor suportate de acest buffer pentru lipirea din clipboard și "
+#~ "surse DND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default width of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată "
+#~ "prima dată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default height of the window, used when initially showing the window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată "
+#~ "prima dată"
+
#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
#~ msgstr "Textul afișat lângă accelerator"
@@ -7881,9 +7897,6 @@ msgstr "Titlul profilului de culoare de folosit"
#~ msgid "Event type"
#~ msgstr "Tipul evenimentului"
-#~ msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks"
-#~ msgstr "Dacă să se ignore suprafața la clicuri externe"
-
#~ msgid "Surface type"
#~ msgstr "Tip de suprafață"