diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2009-11-01 19:23:05 -0500 |
commit | 6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03 (patch) | |
tree | 066cd1140af45fc3cd97a3d14baa4455039cd11d /po-properties/ro.po | |
parent | 80de4ab0d997b52d04c9160737dc5a6953880b5d (diff) | |
download | gtk+-6f3a73cfb91c722a2a8d1c823ef8a16cd9015c03.tar.gz |
2.19.02.19.0
Diffstat (limited to 'po-properties/ro.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ro.po | 655 |
1 files changed, 332 insertions, 323 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index e6386a2ae3..f741c72c9d 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:33+0300\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran" msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:239 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "Program name" msgstr "Nume aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:240 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -139,43 +139,43 @@ msgstr "" "Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" msgstr "Versiune aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "The version of the program" msgstr "Versiunea aplicației" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:269 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 msgid "Copyright string" msgstr "Drepturi de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Drepturile de autor pentru această aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Comments string" msgstr "Alte informații" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Comments about the program" msgstr "Informații despre aplicație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Website URL" msgstr "Adresă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adresa website-ului aplicației" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Website label" msgstr "Etichetă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -183,44 +183,44 @@ msgstr "" "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, se " "utilizează adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "Documenters" msgstr "Documentariști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "Artists" msgstr "Artiști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "Translator credits" msgstr "Traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "" "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume iconiță logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Wrap license" msgstr "Rupere rânduri licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte." @@ -309,17 +309,17 @@ msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni." msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249 #: gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Elementul GIcon afișat" -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232 #: gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe" @@ -422,21 +422,21 @@ msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat." msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil." -#: gtk/gtkactivatable.c:304 +#: gtk/gtkactivatable.c:305 msgid "Related Action" msgstr "Acțiune înrudită" -#: gtk/gtkactivatable.c:305 +#: gtk/gtkactivatable.c:306 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi " "actualizări" -#: gtk/gtkactivatable.c:327 +#: gtk/gtkactivatable.c:328 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii" -#: gtk/gtkactivatable.c:328 +#: gtk/gtkactivatable.c:329 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile " @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" "La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în " "loc să fie afișată" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focus la clic" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze " "și aria focusului" -#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713 +#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718 msgid "Inner Border" msgstr "Margine interioară" @@ -1052,6 +1052,15 @@ msgstr "Arată detalii" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "La activare, se arată detaliile" +#: gtk/gtkcelleditable.c:76 +#, fuzzy +msgid "Editing Canceled" +msgstr "În editare" + +#: gtk/gtkcelleditable.c:77 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mod" @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "Desfășurător pixbuf închis" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID" msgstr "ID standard" @@ -1283,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de " "stare" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" @@ -1292,7 +1301,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valoarea barei de progres" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1428,7 +1437,7 @@ msgstr "Culoare prim-plan" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251 #: gtk/gtktextview.c:574 msgid "Editable" msgstr "Editabil" @@ -1573,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă " "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Wrap width" msgstr "Lățime maximă" @@ -1952,68 +1961,68 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă" -#: gtk/gtkcombobox.c:703 +#: gtk/gtkcombobox.c:708 msgid "Row span column" msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:704 +#: gtk/gtkcombobox.c:709 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "Column span column" msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:753 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementul activ curent." -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:768 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un clic de maus" -#: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu desprindere" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2021,46 +2030,46 @@ msgstr "" "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest " "„popup” este desprins" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Popup shown" msgstr "„Popup” afișat" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:842 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea butonului" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: gtk/gtkcombobox.c:855 msgid "Appears as list" msgstr "Apare ca listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:851 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste și nu ca meniuri" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 msgid "Arrow Size" msgstr "Mărime săgeată" -#: gtk/gtkcombobox.c:868 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”" -#: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" -#: gtk/gtkcombobox.c:884 +#: gtk/gtkcombobox.c:889 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului" @@ -2088,43 +2097,43 @@ msgstr "Copil" msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: gtk/gtkcurve.c:126 msgid "Curve type" msgstr "Tip curbă" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: gtk/gtkcurve.c:127 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: gtk/gtkcurve.c:134 msgid "Minimum X" msgstr "X minim" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: gtk/gtkcurve.c:135 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: gtk/gtkcurve.c:143 msgid "Maximum X" msgstr "X maxim" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: gtk/gtkcurve.c:144 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minim" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maxim" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y" @@ -2168,49 +2177,49 @@ msgstr "Margine zonă acțiune" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:633 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de text" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus" -#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591 +#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" -#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601 +#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecție" -#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:657 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: gtk/gtkentry.c:674 +#: gtk/gtkentry.c:679 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2218,31 +2227,31 @@ msgstr "" "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de " "introducere a unei parole)" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:687 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării" -#: gtk/gtkentry.c:690 +#: gtk/gtkentry.c:695 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-" "interioară" -#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264 +#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtkentry.c:705 +#: gtk/gtkentry.c:710 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: gtk/gtkentry.c:706 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2250,31 +2259,31 @@ msgstr "" "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:717 msgid "Width in chars" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:718 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare" -#: gtk/gtkentry.c:722 +#: gtk/gtkentry.c:727 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanță derulată" -#: gtk/gtkentry.c:723 +#: gtk/gtkentry.c:728 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:738 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73 +#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74 +#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2282,66 +2291,66 @@ msgstr "" "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " "aranjamente RTL" -#: gtk/gtkentry.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură" -#: gtk/gtkentry.c:782 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”" -#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654 +#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:803 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent" -#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Lungime text" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:818 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Invisible char set" msgstr "Setare caractere invizibile" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile" -#: gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avertizare Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta " "Caps Lock este apăsată" -#: gtk/gtkentry.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Progress Fraction" msgstr "Porțiune progres" -#: gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:885 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas puls progres" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:886 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2349,193 +2358,193 @@ msgstr "" "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru " "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primar" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primar pentru intrare" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:917 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundar" -#: gtk/gtkentry.c:913 +#: gtk/gtkentry.c:918 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare" -#: gtk/gtkentry.c:927 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID primar implicit" -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID implicit pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:947 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID secundar implicit" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID implicit pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:962 msgid "Primary icon name" msgstr "Nume iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:963 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:977 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nume iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:978 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:987 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primar" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:993 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundar" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1008 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Primary storage type" msgstr "Tip stocare primară" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1023 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1038 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tip stocare secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Iconiță primară activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1056 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1076 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Iconiță secundară activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Iconiță primară sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița primară este sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1126 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Iconiță secundară sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683 +#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat" -#: gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminare iconițe" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile sub cursor" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Progress Border" msgstr "Margine progres" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margine în jurul barei de progres" -#: gtk/gtkentry.c:1714 +#: gtk/gtkentry.c:1719 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margine între text și cadru." -#: gtk/gtkentry.c:1728 +#: gtk/gtkentry.c:1733 msgid "State Hint" msgstr "Indiciu stare" -#: gtk/gtkentry.c:1729 +#: gtk/gtkentry.c:1734 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră sau " "fundalul" -#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focus" -#: gtk/gtkentry.c:1735 +#: gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:1749 +#: gtk/gtkentry.c:1754 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Time-out caractere parolă" -#: gtk/gtkentry.c:1750 +#: gtk/gtkentry.c:1755 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse" @@ -2807,7 +2816,7 @@ msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" @@ -3119,85 +3128,85 @@ msgstr "Opacitate căsuță de selectare" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitatea căsuței de selectare" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: gtk/gtkimage.c:140 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:140 +#: gtk/gtkimage.c:141 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: gtk/gtkimage.c:148 +#: gtk/gtkimage.c:149 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:156 msgid "Mask" msgstr "Mască" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:157 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat" -#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Icon set" msgstr "Set iconițe" -#: gtk/gtkimage.c:181 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon set to display" msgstr "Set de iconițe pentru afișare" -#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 +#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Icon size" msgstr "Mărime iconițe" -#: gtk/gtkimage.c:189 +#: gtk/gtkimage.c:190 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței " "denumite" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: gtk/gtkimage.c:206 msgid "Pixel size" msgstr "Mărime pixeli" -#: gtk/gtkimage.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:207 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconița denumită" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: gtk/gtkimage.c:215 msgid "Animation" msgstr "Animație" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "Tip stocare" -#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" @@ -4229,7 +4238,7 @@ msgstr "Opțiuni imprimantă" msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Track Print Status" msgstr "Urmărește starea imprimantei" @@ -4241,52 +4250,52 @@ msgstr "" "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a " "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:954 +#: gtk/gtkprintoperation.c:997 msgid "Default Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină implicită" -#: gtk/gtkprintoperation.c:955 +#: gtk/gtkprintoperation.c:998 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Opțiuni tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului" -#: gtk/gtkprintoperation.c:992 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 msgid "Job Name" msgstr "Nume sarcină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:993 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de pagini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1018 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Use full page" msgstr "Utilizează toată pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1062 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4294,7 +4303,7 @@ msgstr "" "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în " "colțul ariei imaginabile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4302,89 +4311,89 @@ msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii " "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1100 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 msgid "Show Dialog" msgstr "Arată progresul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" msgstr "Procesare asincronă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" msgstr "Exportă numele de fișier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1180 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "The status of the print operation" msgstr "Starea operațiunii de tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 msgid "Status String" msgstr "Descriere stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1202 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1220 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetă tab personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1221 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "Implementează selecție" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Are selecție" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "TRUE dacă există o selecție." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Opțiuni înglobate de pagină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1270 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1291 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Numărul paginilor de tipărit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1292 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite." @@ -5086,11 +5095,11 @@ msgstr "Arată" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: gtk/gtksettings.c:221 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:216 +#: gtk/gtksettings.c:222 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5098,11 +5107,11 @@ msgstr "" "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în " "milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: gtk/gtksettings.c:229 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanță dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5110,35 +5119,35 @@ msgstr "" "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic " "(în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: gtk/gtksettings.c:246 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:247 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: gtk/gtksettings.c:254 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:255 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:268 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:269 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: gtk/gtksettings.c:282 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dublu" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5146,156 +5155,156 @@ msgstr "" "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte " "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: gtk/gtksettings.c:290 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: gtk/gtksettings.c:291 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Numele temei RC de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: gtk/gtksettings.c:299 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nume temă iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:300 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:308 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de rezervă iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:309 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:317 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nume temă taste" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: gtk/gtksettings.c:326 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerator bară de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: gtk/gtksettings.c:327 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: gtk/gtksettings.c:335 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "Name of default font to use" msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mărime iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "GTK Modules" msgstr "Module GTK" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Listă module GTK active" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialiere Xft" -#: gtk/gtksettings.c:381 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = " "Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = " "Nu și „-1” = Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stil hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” " "sau „hintfull”" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea " "implicită" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nume temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor theme size" msgstr "Mărime temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate" -#: gtk/gtksettings.c:468 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcție ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5303,11 +5312,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie " "inversată (adică ascendent în jos)" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:483 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Arată meniul „Metode de input”" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5315,11 +5324,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o " "cale de a schimba metoda de input" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5327,216 +5336,216 @@ msgstr "" "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o " "cale de inserare a caracterelor de control" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout inițial" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repetare timeout" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:512 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Expand timeout" msgstr "Prelungire timeout" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Color scheme" msgstr "Schemă de culoare" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Enable Animations" msgstr "Cu animații" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:568 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit" -#: gtk/gtksettings.c:580 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Activare mod touchscreen" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran" -#: gtk/gtksettings.c:598 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Întârziere indiciu" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:605 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:630 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Întârziere indiciu navigare" -#: gtk/gtksettings.c:625 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare" -#: gtk/gtksettings.c:646 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:653 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat" -#: gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:672 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigare doar cu tastele cursor" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:673 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între " "widgeturi" -#: gtk/gtksettings.c:684 +#: gtk/gtksettings.c:690 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigare ciclică cu tastele" -#: gtk/gtksettings.c:685 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:711 msgid "Error Bell" msgstr "Bip de alarmă" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip" -#: gtk/gtksettings.c:723 +#: gtk/gtksettings.c:729 msgid "Color Hash" msgstr "Hash culoare" -#: gtk/gtksettings.c:724 +#: gtk/gtksettings.c:730 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori." -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:738 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:739 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:756 msgid "Default print backend" msgstr "Suport implicit pentru tipărire" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:797 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: gtk/gtksettings.c:792 +#: gtk/gtksettings.c:798 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice" -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activează acceleratorii" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:815 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limită fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:833 msgid "Number of recently used files" msgstr "Număr de fișiere recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:845 +#: gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM implicit" -#: gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:864 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:865 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nume temă de sunete" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nume temă XDG de sunete" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Feedback audio" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului" -#: gtk/gtksettings.c:942 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activează sunetele pentru evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:943 +#: gtk/gtksettings.c:949 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:964 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activare indicii" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii" |