diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-07-03 06:07:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2006-07-03 06:07:00 +0000 |
commit | d36cff3258599b733efe68eb9dc3cc688c3cd8ad (patch) | |
tree | be2c9ce770ede1ebeab60242e9cc48e4523dbcf6 /po-properties/ro.po | |
parent | 8b77374789ae7f5ec237a3c870db76add225890c (diff) | |
download | gtk+-d36cff3258599b733efe68eb9dc3cc688c3cd8ad.tar.gz |
2.10.0GTK_2_10_0
Diffstat (limited to 'po-properties/ro.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ro.po | 268 |
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index b7271350d0..fb364f1ad9 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:54+0200\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Puncte font" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Nume program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:208 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,43 +130,43 @@ msgstr "" "Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Versiune program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:223 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "Versiunea programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Drepturi de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:238 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Drepturile de autor pentru acest program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Alte informaţii" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:256 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Informaţii despre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "Adresă site web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adresa site-ului web al programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Etichetă site web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:308 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,44 +174,44 @@ msgstr "" "Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se " "utilizează adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Documentatori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Artişti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "" "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume iconiţă logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Rupere rânduri licenţă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenţei să aibă rândurile rupte." @@ -251,64 +251,64 @@ msgstr "Widget accelerator" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" -#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119 +#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkaction.c:191 +#: gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nume unic pentru acţiune." -#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 +#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/gtkaction.c:199 +#: gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Etichetă utilizată pentru itemii din meniu şi butoanele ce activează această " "acţiune." -#: gtk/gtkaction.c:206 +#: gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" msgstr "Etichetă scurtă" -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte." -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" msgstr "Indiciu" -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: gtk/gtkaction.c:215 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un indiciu pentru această acţiune." -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "Stock Icon" msgstr "Iconiţă standard" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: gtk/gtkaction.c:222 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni." -#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiţă" -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 #: gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe" -#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Vizibil pe orizontală" -#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" "Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este " "orientată pe orizontală." -#: gtk/gtkaction.c:261 +#: gtk/gtkaction.c:262 msgid "Visible when overflown" msgstr "Vizibil întotdeauna" -#: gtk/gtkaction.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:263 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "" "Dacă itemii din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în " "meniul suplimentar când spaţiul e insuficient." -#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Vizibil pe verticală" -#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "" "Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este " "orientată pe verticală." -#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "E important" -#: gtk/gtkaction.c:278 +#: gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -352,37 +352,37 @@ msgstr "" "Dacă acţiunea este considerată importantă. Dacă e TRUE, se va afişa un text " "lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:286 +#: gtk/gtkaction.c:287 msgid "Hide if empty" msgstr "Ascunde dacă e gol" -#: gtk/gtkaction.c:287 +#: gtk/gtkaction.c:288 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Dacă e TRUE, se ascund intrările nule pentru această acţiune" -#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193 #: gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitivă" -#: gtk/gtkaction.c:294 +#: gtk/gtkaction.c:295 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205 +#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:302 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:307 +#: gtk/gtkaction.c:308 msgid "Action Group" msgstr "Grup acţiuni" -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -390,15 +390,15 @@ msgstr "" "GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz " "intern)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:137 +#: gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni" -#: gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat." -#: gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil." @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" "Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în " "loc să fie afişată" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Focus la click" @@ -859,27 +859,27 @@ msgstr "Arată imaginea butonului" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "Year" msgstr "An" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:418 msgid "The selected year" msgstr "Anul selectat." -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: gtk/gtkcalendar.c:424 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: gtk/gtkcalendar.c:425 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:431 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:432 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -887,35 +887,35 @@ msgstr "" "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua " "selectată curent)." -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:446 msgid "Show Heading" msgstr "Arată antetul" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:447 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Dacă e TRUE, antetul e afişat" -#: gtk/gtkcalendar.c:463 +#: gtk/gtkcalendar.c:461 msgid "Show Day Names" msgstr "Arată numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:462 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Dacă e TRUE, numele zilelor sunt afişate" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: gtk/gtkcalendar.c:475 msgid "No Month Change" msgstr "Fără schimbarea lunii" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:476 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: gtk/gtkcalendar.c:490 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Arată numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:491 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Dacă e TRUE, numerele săptămânilor sunt afişate" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" "Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă " "pentru a afişa întregul şir pe o singură linie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "Lăţime maximă" @@ -1710,69 +1710,69 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:519 +#: gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: gtk/gtkcombobox.c:521 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:537 +#: gtk/gtkcombobox.c:538 #, fuzzy msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Lăţime maximă la aranjarea itemilor într-o grilă" -#: gtk/gtkcombobox.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Row span column" msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:560 +#: gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:581 +#: gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "Column span column" msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:582 +#: gtk/gtkcombobox.c:583 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:602 +#: gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:603 +#: gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "The item which is currently active" msgstr "Itemul activ curent." -#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:623 +#: gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”" -#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil" -#: gtk/gtkcombobox.c:647 +#: gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu desprindere" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 +#: gtk/gtkcombobox.c:664 #, fuzzy msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" @@ -1781,21 +1781,21 @@ msgstr "" "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest " "meniu este desprins" -#: gtk/gtkcombobox.c:680 +#: gtk/gtkcombobox.c:681 #, fuzzy msgid "Popup shown" msgstr "Lăţime set „popup”" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 +#: gtk/gtkcombobox.c:682 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" msgstr "Apare ca listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Dacă „combobox”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri" @@ -3500,12 +3500,12 @@ msgstr "" msgid "Printer settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "Mărime pagină" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973 msgid "Track Print Status" msgstr "" @@ -3515,151 +3515,151 @@ msgid "" "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:844 +#: gtk/gtkprintoperation.c:846 #, fuzzy msgid "Default Page Setup" msgstr "Înălţime implicită" -#: gtk/gtkprintoperation.c:845 +#: gtk/gtkprintoperation.c:847 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243 +#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:882 +#: gtk/gtkprintoperation.c:884 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nume iconiţă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:883 +#: gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:906 +#: gtk/gtkprintoperation.c:908 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de canale" -#: gtk/gtkprintoperation.c:907 +#: gtk/gtkprintoperation.c:909 #, fuzzy msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de rânduri în tabel" -#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234 #, fuzzy msgid "Current Page" msgstr "Valoare alfa curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:929 +#: gtk/gtkprintoperation.c:931 #, fuzzy msgid "The current page in the document." msgstr "Mărimea paginii la ajustare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:950 +#: gtk/gtkprintoperation.c:952 #, fuzzy msgid "Use full page" msgstr "Utilizează Alpha" -#: gtk/gtkprintoperation.c:951 +#: gtk/gtkprintoperation.c:953 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:972 +#: gtk/gtkprintoperation.c:974 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:989 +#: gtk/gtkprintoperation.c:991 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkprintoperation.c:990 +#: gtk/gtkprintoperation.c:992 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1009 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1010 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1033 #, fuzzy msgid "Allow Async" msgstr "Permite reguli" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1026 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1034 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058 #, fuzzy msgid "Export filename" msgstr "Nume fişier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1064 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1072 msgid "Status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1073 #, fuzzy msgid "The status of the print operation" msgstr "Starea de comutare a butonului" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 msgid "Status String" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1112 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "Paletă personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:235 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Mărimea paginii la ajustare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 #, fuzzy msgid "Selected Printer" msgstr "Anul selectat." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 #, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Itemul activ curent." -#: gtk/gtkprogress.c:99 +#: gtk/gtkprogress.c:100 msgid "Activity mode" msgstr "Mod activ" -#: gtk/gtkprogress.c:100 +#: gtk/gtkprogress.c:101 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -3669,19 +3669,19 @@ msgstr "" "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se " "întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura" -#: gtk/gtkprogress.c:107 +#: gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: gtk/gtkprogress.c:108 +#: gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" -#: gtk/gtkprogress.c:115 +#: gtk/gtkprogress.c:116 msgid "Text x alignment" msgstr "Aliniere X a textului" -#: gtk/gtkprogress.c:116 +#: gtk/gtkprogress.c:117 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3689,11 +3689,11 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în " "widget-ul de progres" -#: gtk/gtkprogress.c:124 +#: gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Aliniere Y a textului" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: gtk/gtkprogress.c:126 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" |