diff options
author | Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> | 2006-09-04 07:37:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Mugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org> | 2006-09-04 07:37:29 +0000 |
commit | a8203d51c75267765cef8aaee3c74bf2792087bd (patch) | |
tree | 335314c165cab1cacb56ce1c4a8e123aebf18ce6 /po-properties/ro.po | |
parent | 1675a97ef793dec7b43a47ede922f9aa00d80647 (diff) | |
download | gtk+-a8203d51c75267765cef8aaee3c74bf2792087bd.tar.gz |
Updated Romanian translation by Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro
2006-09-04 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by
Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro
Diffstat (limited to 'po-properties/ro.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ro.po | 3678 |
1 files changed, 1782 insertions, 1896 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index e4e4e0f83e..282014b556 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -8,121 +8,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-12 22:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 21:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:19+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86 msgid "Number of Channels" msgstr "Număr de canale" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Numărul de eşantioane/pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96 msgid "Colorspace" msgstr "Adâncime culoare" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eşantioanele" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105 msgid "Has Alpha" msgstr "Are alpha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Dacă „pixbuf”-ul are un canal alpha" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 msgid "Bits per Sample" msgstr "Octeţi per eşantion" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Numărul de octeţi per eşantion" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "Lăţime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Numărul de coloane în pixbuf" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627 msgid "Height" msgstr "Înălţime" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Numărul de linii în „pixbuf”" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 msgid "Rowstride" msgstr "Lăţime linii" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "" "Număr de pixeli între începutul unei linii şi începutul următoarei linii" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166 msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Un pointer către datele pixel din „pixbuf”" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Ecran implicit" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ecranul implicit pentru GDK" -#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530 +#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: gdk/gdkpango.c:547 +#: ../gdk/gdkpango.c:547 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare" -#: gdk/gdkscreen.c:74 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" -msgstr "Puncte font" +msgstr "Opţiuni fonturi" -#: gdk/gdkscreen.c:75 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" +msgstr "Setările implicite pentru ecran ale fonturilor" -#: gdk/gdkscreen.c:82 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" -msgstr "Puncte font" +msgstr "Rezoluţie fonturi" -#: gdk/gdkscreen.c:83 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran" +msgstr "Rezoluţia fonturilor pentru ecran" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:206 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206 msgid "Program name" msgstr "Nume program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -130,43 +127,43 @@ msgstr "" "Numele aplicaţiei. În cazul în care nu e setat, se utilizează " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:221 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221 msgid "Program version" msgstr "Versiune program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:222 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222 msgid "The version of the program" msgstr "Versiunea programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:236 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236 msgid "Copyright string" msgstr "Drepturi de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Drepturile de autor pentru acest program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:254 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 msgid "Comments string" msgstr "Alte informaţii" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:255 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255 msgid "Comments about the program" msgstr "Informaţii despre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289 msgid "Website URL" msgstr "Adresă site web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adresa site-ului web al programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Website label" msgstr "Etichetă site web" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -174,44 +171,44 @@ msgstr "" "Eticheta pentru adresa site-ului web al programului. Dacă nu e setată, se " "utilizează adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:323 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 msgid "Documenters" msgstr "Documentatori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Artists" msgstr "Artişti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuţii artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Translator credits" msgstr "Traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest string trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -219,170 +216,171 @@ msgstr "" "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu e setat se va utiliza " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nume iconiţă logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "O iconiţă desemnată ca logo al programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Wrap license" msgstr "Rupere rânduri licenţă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenţei să aibă rândurile rupte." -#: gtk/gtkaccellabel.c:111 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Închidere accelerator" -#: gtk/gtkaccellabel.c:112 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" -#: gtk/gtkaccellabel.c:118 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget accelerator" -#: gtk/gtkaccellabel.c:119 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" -#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119 +#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkaction.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:192 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nume unic pentru acţiune." -#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185 -#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180 +#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185 +#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/gtkaction.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:200 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Etichetă utilizată pentru itemii din meniu şi butoanele ce activează această " -"acţiune." +msgstr "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu şi butoanele ce " +"activează această acţiune." -#: gtk/gtkaction.c:207 +#: ../gtk/gtkaction.c:207 msgid "Short label" msgstr "Etichetă scurtă" -#: gtk/gtkaction.c:208 +#: ../gtk/gtkaction.c:208 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte." -#: gtk/gtkaction.c:214 +#: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "Tooltip" msgstr "Indiciu" -#: gtk/gtkaction.c:215 +#: ../gtk/gtkaction.c:215 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un indiciu pentru această acţiune." -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "Stock Icon" msgstr "Iconiţă standard" -#: gtk/gtkaction.c:222 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Iconiţa standard de afişat într-un widget asociat acelei acţiuni." -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170 +#: ../gtk/gtkwindow.c:522 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiţă" -#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:171 +#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe" -#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Vizibil pe orizontală" -#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este " +"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este " "orientată pe orizontală." -#: gtk/gtkaction.c:262 +#: ../gtk/gtkaction.c:262 msgid "Visible when overflown" msgstr "Vizibil întotdeauna" -#: gtk/gtkaction.c:263 +#: ../gtk/gtkaction.c:263 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -"Dacă itemii din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în " +"Dacă elementele din bara de unelte pentru această acţiune vor fi afişaţi în " "meniul suplimentar când spaţiul e insuficient." -#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" msgstr "Vizibil pe verticală" -#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Dacă itemul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este " +"Dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu unelte este " "orientată pe verticală." -#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "E important" -#: gtk/gtkaction.c:279 +#: ../gtk/gtkaction.c:279 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Dacă acţiunea este considerată importantă. Dacă e TRUE, se va afişa un text " +"Dacă acţiunea este considerată importantă. La activare, se va afişa un text " "lângă această iconiţă în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:287 +#: ../gtk/gtkaction.c:287 msgid "Hide if empty" msgstr "Ascunde dacă e gol" -#: gtk/gtkaction.c:288 +#: ../gtk/gtkaction.c:288 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Dacă e TRUE, se ascund intrările nule pentru această acţiune" +msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acţiune" -#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitivă" -#: gtk/gtkaction.c:295 +#: ../gtk/gtkaction.c:295 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:302 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:308 +#: ../gtk/gtkaction.c:308 msgid "Action Group" msgstr "Grup acţiuni" -#: gtk/gtkaction.c:309 +#: ../gtk/gtkaction.c:309 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -390,72 +388,72 @@ msgstr "" "GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL (pentru uz " "intern)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:138 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nume pentru grupul de acţiuni" -#: gtk/gtkactiongroup.c:145 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat." -#: gtk/gtkactiongroup.c:152 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este vizibil." -#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/gtkadjustment.c:87 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:87 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Valuarea ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:103 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:103 msgid "Minimum Value" msgstr "Valoare minimă" -#: gtk/gtkadjustment.c:104 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:104 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Valoarea minimă a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:123 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoare maximă" -#: gtk/gtkadjustment.c:124 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:124 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Valoarea maximă a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:140 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "Step Increment" msgstr "Pas de incrementare" -#: gtk/gtkadjustment.c:141 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:141 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Pasul incrementării la ajustare" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Increment" msgstr "Incrementare pagină" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Incrementarea paginii la ajustare" -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:177 msgid "Page Size" msgstr "Mărime pagină" -#: gtk/gtkadjustment.c:178 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:178 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Mărimea paginii la ajustare" -#: gtk/gtkalignment.c:92 +#: ../gtk/gtkalignment.c:92 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -463,11 +461,11 @@ msgstr "" "Poziţia orizontală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere " "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta" -#: gtk/gtkalignment.c:102 +#: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -475,11 +473,11 @@ msgstr "" "Poziţia verticală a copilului în spaţiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere " "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos" -#: gtk/gtkalignment.c:111 +#: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" msgstr "Scalare orizontală" -#: gtk/gtkalignment.c:112 +#: ../gtk/gtkalignment.c:112 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -487,11 +485,11 @@ msgstr "" "Dacă spaţiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, " "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" -#: gtk/gtkalignment.c:120 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 msgid "Vertical scale" msgstr "Scalare verticală" -#: gtk/gtkalignment.c:121 +#: ../gtk/gtkalignment.c:121 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -499,125 +497,125 @@ msgstr "" "Dacă spaţiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât " "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Top Padding" msgstr "Umplere deasupra" -#: gtk/gtkalignment.c:139 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat deasupra unui widget." -#: gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Bottom Padding" msgstr "Umplere dedesubt" -#: gtk/gtkalignment.c:156 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget." -#: gtk/gtkalignment.c:172 +#: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Left Padding" msgstr "Umplere la stânga" -#: gtk/gtkalignment.c:173 +#: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la stânga unui widget." -#: gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Right Padding" msgstr "Umplere la dreapta" -#: gtk/gtkalignment.c:190 +#: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Spaţiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget." -#: gtk/gtkarrow.c:76 +#: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcţie săgeată" -#: gtk/gtkarrow.c:77 +#: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Direcţia pe care săgeata ar trebui să o indice" -#: gtk/gtkarrow.c:84 +#: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" msgstr "Umbră săgeată" -#: gtk/gtkarrow.c:85 +#: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" -#: gtk/gtkaspectframe.c:79 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:80 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:86 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:87 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Proporţie" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporţia dacă „obey_child” este FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Potriveşte după copil" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forţează proporţia să se potrivească cu copilul cadrului" -#: gtk/gtkbbox.c:92 +#: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" msgstr "Lăţime minimă copil" -#: gtk/gtkbbox.c:93 +#: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Lăţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" msgstr "Înălţime minimă copil" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Înălţimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" msgstr "Umplere lăţime internă copil" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" msgstr "Umplere înălţime internă a copilului" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra şi dedesubt" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" msgstr "Stilul aspectului" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -625,51 +623,51 @@ msgstr "" "Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, " "„spread”, „edge”, „start” şi „end”." -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Secondary" msgstr "Secundar" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Dacă e TRUE, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul " +"La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul " "butoanelor de ajutor, de exemplu" -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 +#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Spacing" msgstr "Spaţiere" -#: gtk/gtkbox.c:99 +#: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spaţiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" -#: gtk/gtkbox.c:109 +#: ../gtk/gtkbox.c:109 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toţi de aceeaşi mărime" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Expand" msgstr "Extinde" -#: gtk/gtkbox.c:117 +#: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Dacă un copil ar trebui să primească spaţiu în plus când părintele creşte" -#: gtk/gtkbox.c:123 +#: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" msgstr "Umplere" -#: gtk/gtkbox.c:124 +#: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -677,19 +675,19 @@ msgstr "" "Dacă spaţiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau utilizat " "ca umplere" -#: gtk/gtkbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Umplere" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Spaţiu în plus pentru a fi pus între copil şi vecinii săi, în pixeli" -#: gtk/gtkbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649 +#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -697,16 +695,16 @@ msgstr "" "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referinţă la " "începutul sau sfârşitul părintelui" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216 -#: gtk/gtkruler.c:110 +#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216 +#: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Poziţie" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628 +#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" -#: gtk/gtkbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -714,12 +712,12 @@ msgstr "" "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conţine " "un widget etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315 -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "Utilizează sublinieri" -#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316 +#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -727,73 +725,71 @@ msgstr "" "Dacă e setat, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare" -#: gtk/gtkbutton.c:215 +#: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" msgstr "Implicit" -#: gtk/gtkbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Dacă e setat, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în " "loc să fie afişată" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372 msgid "Focus on click" msgstr "Focus la click" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă butonul primeşte focus la un click de mouse" -#: gtk/gtkbutton.c:231 +#: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" msgstr "Umbra chenarului" -#: gtk/gtkbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" msgstr "Stilul de umbrire al chenarului" -#: gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Aliniere orizontală pentru copil" -#: gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Aliniere verticală pentru copil" -#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101 +#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" msgstr "Widget imagine" -#: gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului" -#: gtk/gtkbutton.c:300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" -msgstr "Poziţie prindere" +msgstr "Poziţie imagine" -# Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru mai multe informaţii. Mişu. -#: gtk/gtkbutton.c:301 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativă la widget-ul copil" +msgstr "Poziţia imaginii relativ la text" -#: gtk/gtkbutton.c:410 +#: ../gtk/gtkbutton.c:410 msgid "Default Spacing" msgstr "Spaţiere implicită" -#: gtk/gtkbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Spaţiere de adăugat în plus pentru butoanele CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spaţiere externă implicită" -#: gtk/gtkbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -801,31 +797,31 @@ msgstr "" "Spaţiu în plus de adăugat pentru butoanele CAN_DEFAULT şi care este " "întotdeauna desenat în afara chenarului" -#: gtk/gtkbutton.c:423 +#: ../gtk/gtkbutton.c:423 msgid "Child X Displacement" msgstr "Deplasare X copil" -#: gtk/gtkbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkbutton.c:424 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia X cand butonul este apăsat" -#: gtk/gtkbutton.c:431 +#: ../gtk/gtkbutton.c:431 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Deplasare Y copil" -#: gtk/gtkbutton.c:432 +#: ../gtk/gtkbutton.c:432 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutat copilul în direcţia Y cand butonul este apăsat" -#: gtk/gtkbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkbutton.c:448 msgid "Displace focus" msgstr "Deplasează focusul" -#: gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:449 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -833,54 +829,51 @@ msgstr "" "Specifică dacă proprietăţile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze " "şi aria focusului" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857 msgid "Inner Border" -msgstr "Margine de trasat" +msgstr "Margine interioară" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" +msgstr "Spaţiu între marginile butonului şi copil." -#: gtk/gtkbutton.c:476 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Image spacing" -msgstr "Distanţă spaţiere" +msgstr "Spaţiere imagine" -#: gtk/gtkbutton.c:477 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil" +msgstr "Spaţiere în pixeli între imagine şi etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkbutton.c:485 msgid "Show button images" msgstr "Arată imaginea butonului" -#: gtk/gtkbutton.c:486 +#: ../gtk/gtkbutton.c:486 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Specifică dacă iconiţele standard ar trebui afişate în butoane" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Year" msgstr "An" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected year" msgstr "Anul selectat." -#: gtk/gtkcalendar.c:426 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:426 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 şi 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:433 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -888,444 +881,443 @@ msgstr "" "Ziua selectată (ca număr între 1 şi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua " "selectată curent)." -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:448 msgid "Show Heading" msgstr "Arată antetul" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Dacă e TRUE, antetul e afişat" +msgstr "La activare, e afişat un antet" -#: gtk/gtkcalendar.c:463 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:463 msgid "Show Day Names" msgstr "Arată numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Dacă e TRUE, numele zilelor sunt afişate" +msgstr "La activare, numele zilelor sunt afişate" -#: gtk/gtkcalendar.c:477 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:477 msgid "No Month Change" msgstr "Fără schimbarea lunii" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Dacă e TRUE, luna selectată nu poate fi schimbată" +msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată" -#: gtk/gtkcalendar.c:492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Arată numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Dacă e TRUE, numerele săptămânilor sunt afişate" +msgstr "La activare, numerele săptămânilor sunt afişate" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mod" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "vizibil" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Arată celula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xaliniere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Alinierea X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yaliniere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Alinierea Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "xpad-ul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "ypad-ul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "lăţime" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Lăţimea fixă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "înălţime" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Înălţimea fixă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Se poate desfăşura" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Rândul are copii" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Este desfăşurat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rândul se poate desfăşura şi a fost desfăşurat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Numele culorii de fundal al celulei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Culoarea fundalului celulei ca şir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Culoare fundal celulă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Cell background set" msgstr "Set fundal celulă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107 msgid "Accelerator key" -msgstr "Widget accelerator" +msgstr "Cheie accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Valuarea ajustării" +msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Widget accelerator" +msgstr "Modificatori accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Masca modificatorului acceleratorului" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Widget accelerator" +msgstr "Cod-cheie accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" +msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Widget accelerator" +msgstr "Mod accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Tipul mesajului" +msgstr "Tip de acceleratori" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model conţinând valorile posibile prntru acest „combo box”" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91 msgid "Text Column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obţin datele" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Are intrare" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -"Dacă e FALSE, nu permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate" +"La activare, permite introducerea altor şiruri decât a celor precizate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiect pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf de randat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Desfăşurător pixbuf deschis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător deschis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Desfăşurător pixbuf închis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pentru desfăşurător închis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162 msgid "Stock ID" msgstr "ID standard" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID-ul standard al iconiţei implicite de afişat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247 -#: gtk/gtkstatusicon.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiţei afişate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Detail" msgstr "Detaliu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaliu de afişare de transmis motorului de teme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Follow State" msgstr "Stare semnificativă" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcţie de " "stare" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valoarea barei de progres" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192 -#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196 -#: gtk/gtktextbuffer.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192 +#: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text în bara de progres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193 msgid "Text to render" msgstr "Text de afişat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200 msgid "Markup" msgstr "Marcaj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat de afişat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afişării" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mod paragraf unic" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144 +#: ../gtk/gtktexttag.c:181 msgid "Background color name" msgstr "Nume culoare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145 +#: ../gtk/gtktexttag.c:182 msgid "Background color as a string" msgstr "Culoare fundal ca şir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Culoare fundal ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Foreground color name" msgstr "Nume culoare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Culoare prim-plan ca şir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Foreground color" msgstr "Culoare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249 -#: gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481 +#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktextview.c:549 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descrierea fontului ca şir (de ex. „Sans Italic 12”)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font family" msgstr "Familie font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font style" msgstr "Stil font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: ../gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font variant" msgstr "Variantă font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +#: ../gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font weight" msgstr "Grosime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font stretch" msgstr "Întindere font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font size" msgstr "Mărime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font points" msgstr "Puncte font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in points" msgstr "Mărime font în puncte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font scale" msgstr "Scară font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de scalare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416 msgid "Rise" msgstr "Elevaţie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Deplasare text deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este negativă)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Underline" msgstr "Subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil de subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1335,33 +1327,33 @@ msgstr "" "sugestie la afişarea textului. Dacă nu înţelegeţi acest parametru înseamnă " "că probabil nu aveţi nevoie de el" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc " -"în celulă pentru a afişa întregul şir, doar parţial" +"în celulă pentru a afişa întregul şir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 -#: gtk/gtklabel.c:444 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 +#: ../gtk/gtklabel.c:444 msgid "Width In Characters" msgstr "Lăţime în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lăţimea dorită a etichetei, în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod formatare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1369,568 +1361,566 @@ msgstr "" "Felul de a rupe un şir de caractere dacă nu există destul loc în celulă " "pentru a afişa întregul şir pe o singură linie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537 msgid "Wrap width" msgstr "Lăţime maximă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Lăţimea la care se rup rândurile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "How to align the lines" -msgstr "Cum să desenez bara cu unelte" +msgstr "Mod de aliniere a liniilor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Background set" msgstr "Setare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175 +#: ../gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Foreground set" msgstr "Setare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Editability set" msgstr "Setare posibilitate de editare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Font family set" msgstr "Setare familie font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Font style set" msgstr "Setare stil font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Font variant set" msgstr "Setare variantă font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Font weight set" msgstr "Setare grosime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Font stretch set" msgstr "Setare întindere font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Font size set" msgstr "Setare mărime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Font scale set" msgstr "Setare scalare font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Rise set" msgstr "Setare elevaţie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevaţia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Strikethrough set" msgstr "Setare tăiere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Underline set" msgstr "Setare subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Language set" msgstr "Setare limbă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Specifică dacă această setare afectează limba în care e afişat textul" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 msgid "Ellipsize set" msgstr "Setare prescurtări" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stare comutare" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Starea de comutare a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stare inconsistenţă" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Starea de inconsistenţă a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activabil" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stare radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Mărime indicator" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare" -#: gtk/gtkcellview.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:166 msgid "CellView model" -msgstr "Model TreeView" +msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:167 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 msgid "The model for cell view" -msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor" +msgstr "Model pentru afişarea celulei" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Size" msgstr "Mărime indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Spaţiere indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spaţierea în jurul indicatorului radio sau de bifare" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118 -#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Specifică dacă se va afişa o stare de „inconsistenţă”" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Desenează ca un item radio de meniu" +msgstr "Desenează ca un element radio de meniu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un item radio bifat" +msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizează Alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Dacă se va da culorii o valoare alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul ferestrei de selectare a culorii" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "The selected color" msgstr "Culoarea selectată" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867 msgid "Current Alpha" msgstr "Valoare alfa curentă" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea selectată a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1846 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Are control de opacitate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită setarea " "opacităţii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1853 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853 msgid "Has palette" msgstr "Are paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1854 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "The current color" msgstr "Culoarea curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1868 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea curentă a opacităţii (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1882 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1883 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare" -#: gtk/gtkcombo.c:143 +#: ../gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activează tastele săgeţi" -#: gtk/gtkcombo.c:144 +#: ../gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Specifică dacă tastele săgeţi navighează prin lista de elemente" -#: gtk/gtkcombo.c:150 +#: ../gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeţi" -#: gtk/gtkcombo.c:151 +#: ../gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Proprietate învechită, se ignoră" -#: gtk/gtkcombo.c:157 +#: ../gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "Majuscule semnificative" -#: gtk/gtkcombo.c:158 +#: ../gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ţine cont de diferenţa între " "literele mari şi cele mici" -#: gtk/gtkcombo.c:165 +#: ../gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "Permite nul" -#: gtk/gtkcombo.c:166 +#: ../gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp" -#: gtk/gtkcombo.c:173 +#: ../gtk/gtkcombo.c:173 msgid "Value in list" msgstr "Valoare în listă" -#: gtk/gtkcombo.c:174 +#: ../gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:520 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:520 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:521 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:521 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:538 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:538 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Lăţime maximă la aranjarea itemilor într-o grilă" +msgstr "Rupe pe lăţime la aranjarea elementelor într-o grilă" -#: gtk/gtkcombobox.c:560 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:560 msgid "Row span column" msgstr "Coloană cu înălţimea rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:561 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:561 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile înâlţimii rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:582 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:582 msgid "Column span column" msgstr "Coloană cu lăţimea coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:583 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:583 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conţine valorile laţimii coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:603 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:603 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:604 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:604 msgid "The item which is currently active" -msgstr "Itemul activ curent." +msgstr "Elementul activ curent." -#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:624 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:624 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”" -#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkcombobox.c:640 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil" -#: gtk/gtkcombobox.c:648 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primeşte focus la un click de mouse" -#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu desprindere" -#: gtk/gtkcombobox.c:664 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest " -"meniu este desprins" +"„popup” este desprins" -#: gtk/gtkcombobox.c:681 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Popup shown" -msgstr "Lăţime set „popup”" +msgstr "„Popup” afişat" -#: gtk/gtkcombobox.c:682 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" +msgstr "" +"Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:688 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Appears as list" msgstr "Apare ca listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:689 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Dacă „combobox”-urile tip dropdown să arate ca liste şi nu ca meniuri" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Mod redimensionare" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Lăţime chenar" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lăţimea marginilor goale în afara containerelor copii" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Copil" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Tip curbă" -#: gtk/gtkcurve.c:125 +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "X minim" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X" -#: gtk/gtkcurve.c:141 +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "X maxim" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X" -#: gtk/gtkcurve.c:150 +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minim" -#: gtk/gtkcurve.c:151 +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y" -#: gtk/gtkcurve.c:159 +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maxim" -#: gtk/gtkcurve.c:160 +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y" -#: gtk/gtkdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkdialog.c:118 msgid "Has separator" msgstr "Are separator" -#: gtk/gtkdialog.c:119 +#: ../gtk/gtkdialog.c:119 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale" -#: gtk/gtkdialog.c:144 +#: ../gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Content area border" msgstr "Margine zonă conţinut" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: ../gtk/gtkdialog.c:145 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei principale a dialogului" -#: gtk/gtkdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Button spacing" msgstr "Spaţiere butoane" -#: gtk/gtkdialog.c:153 +#: ../gtk/gtkdialog.c:153 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spaţiul dintre butoane" -#: gtk/gtkdialog.c:161 +#: ../gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Action area border" msgstr "Margine zonă acţiune" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: ../gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lăţimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" -#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziţie cursor" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziţia curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecţie" -#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400 +#: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziţia capătului opus faţă de cursor al selecţiei (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:482 +#: ../gtk/gtkentry.c:482 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conţinutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:489 +#: ../gtk/gtkentry.c:489 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: gtk/gtkentry.c:490 +#: ../gtk/gtkentry.c:490 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: ../gtk/gtkentry.c:498 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: ../gtk/gtkentry.c:499 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1938,29 +1928,30 @@ msgstr "" "FALSE afişează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de " "introducere a unei parole)" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină dunga exterioară a intrării" -#: gtk/gtkentry.c:515 +#: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" +"Spaţiu între text şi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-interioară" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkentry.c:522 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conţinutul intrării (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: ../gtk/gtkentry.c:530 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1968,31 +1959,31 @@ msgstr "" "Specifică dacă widget-ul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: gtk/gtkentry.c:537 +#: ../gtk/gtkentry.c:537 msgid "Width in chars" msgstr "Lăţime în caractere" -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: ../gtk/gtkentry.c:538 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spaţiu în intrare" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanţă derulată" -#: gtk/gtkentry.c:548 +#: ../gtk/gtkentry.c:548 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli al intrării derulaţi în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtkentry.c:558 +#: ../gtk/gtkentry.c:558 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conţinutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2000,97 +1991,96 @@ msgstr "" "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " "aranjamente RTL" -#: gtk/gtkentry.c:590 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:590 msgid "Truncate multiline" -msgstr "Selectare multiplă" +msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: gtk/gtkentry.c:591 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:591 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" +msgstr "" +"Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:858 msgid "Border between text and frame." -msgstr "" +msgstr "Margine între text şi cadru." -#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focus" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:864 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:878 msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout caractere parolă" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:879 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" -msgstr "" +msgstr "Cât timp sunt afişate ultimele caractere introduse în intrări ascunse" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:236 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 msgid "Completion Model" msgstr "Mod de completare" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:237 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modul de găsire a potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:243 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Lungime minimă cheie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:244 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:260 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "O coloană a modelului ce conţine şirurile de caractere." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Inline completion" msgstr "Completare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Popup completion" msgstr "Completare „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:310 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310 msgid "Popup set width" msgstr "Lăţime set „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:311 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeaşi mărime cu intrarea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Popup single match" msgstr "„Popup” potrivire unică" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică." -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Fereastra vizibilă" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2098,11 +2088,11 @@ msgstr "" "Dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) şi utilizat doar pentru " "înregistrarea evenimentelor." -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Deasupra copilului" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2110,342 +2100,341 @@ msgstr "" "Dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra ferestrei " "widget-ului copil" -#: gtk/gtkexpander.c:177 +#: ../gtk/gtkexpander.c:177 msgid "Expanded" msgstr "Desfăşurat" -#: gtk/gtkexpander.c:178 +#: ../gtk/gtkexpander.c:178 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Specifică dacă desfăşurătorul e deschis şi e vizibil un widget copil" -#: gtk/gtkexpander.c:186 +#: ../gtk/gtkexpander.c:186 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Textul etichetei desfăşurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308 +#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308 msgid "Use markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309 +#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:210 +#: ../gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spaţiu între etichetă şi copil" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetă" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:220 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a desfăşurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738 msgid "Expander Size" msgstr "Mărime desfăşurător" -#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739 +#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare" -#: gtk/gtkexpander.c:236 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spaţiere în jurul săgeţii desfăşurătorului" -#: gtk/gtkfilechooser.c:197 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Action" msgstr "Acţiune" -#: gtk/gtkfilechooser.c:198 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tipul operaţiei efectuate de selectorul de fişiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:204 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204 msgid "File System Backend" msgstr "Suport sistem de fişiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:205 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Numele suportului de sistem de fişiere utilizat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: gtk/gtkfilechooser.c:211 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:216 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216 msgid "Local Only" msgstr "Doar local" -#: gtk/gtkfilechooser.c:217 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: " "URL-uri" -#: gtk/gtkfilechooser.c:222 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 msgid "Preview widget" msgstr "Widget previzualizare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:223 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:228 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de previzualizare activ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:229 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Dacă widget-ul furnizat de aplicaţie pentru previzualizări personalizate ar " "trebui să fie vizibil." -#: gtk/gtkfilechooser.c:234 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:235 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Dacă se va afişa o etichetă standard pentru numele fişierului previzualizat." -#: gtk/gtkfilechooser.c:240 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 msgid "Extra widget" msgstr "Widget extra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:241 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Widget furnizat de aplicaţie pentru opţiuni în plus." -#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "Selectare multiplă" -#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:253 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 msgid "Show Hidden" msgstr "Arată fişierele ascunse" -#: gtk/gtkfilechooser.c:254 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:269 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Confirmare suprascriere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:270 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"Specifică dacă un selector de fişiere în GTK_FILE_CHOOSE_ACTION_SAVE va " -"prezenta un dialog de confirmare a suprascrierii dacă utilizatorul alege un " -"nume de fişier ce există deja" +"Specifică dacă un selector de fişiere în modul de salvare va prezenta un " +"dialog de confirmare a suprascrierii dacă e cazul." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialogul de selectare fişiere de utilizat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titlul dialogului de selectare fişiere." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lăţimea dorită a widget-ului buton în caractere." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216 -#: gtk/gtkstatusicon.c:154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154 msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Numele fişierului selectat curent." -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Arată operaţiunile cu fişiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fişierelor ar trebui " "să fie afişate" -#: gtk/gtkfilesystem.c:389 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:389 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulată" -#: gtk/gtkfilesystem.c:390 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:390 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă operaţiunea a fost anulată cu succes" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 msgid "X position" msgstr "Poziţie X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziţia X a widget-ului copil" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592 msgid "Y position" msgstr "Poziţie Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593 msgid "Y position of child widget" msgstr "Poziţia Y a widget-ului copil" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titlul ferestrei de selectare a fontului" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178 msgid "Font name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "The name of the selected font" msgstr "Numele fontului selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:161 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Use font in label" msgstr "Utilizează fontul în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Use size in label" msgstr "Utilizează mărimea în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Show style" msgstr "Arată stilul" -#: gtk/gtkfontbutton.c:210 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Show size" msgstr "Arată mărimea" -#: gtk/gtkfontbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă" -#: gtk/gtkfontsel.c:179 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:179 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Şirul X care reprezintă acest font" -#: gtk/gtkfontsel.c:186 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont selectat curent." -#: gtk/gtkfontsel.c:192 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:192 msgid "Preview text" msgstr "Previzualizare text" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Textul de afişat pentru a exemplifica fontul selectat" -#: gtk/gtkframe.c:96 +#: ../gtk/gtkframe.c:96 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Textul etichetei cadrului" -#: gtk/gtkframe.c:103 +#: ../gtk/gtkframe.c:103 msgid "Label xalign" msgstr "Aliniere X a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:104 +#: ../gtk/gtkframe.c:104 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:112 +#: ../gtk/gtkframe.c:112 msgid "Label yalign" msgstr "Aliniere Y a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Alinierea verticală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169 +#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Proprietate învechită, utilizaţi „shadow_type”" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: ../gtk/gtkframe.c:128 msgid "Frame shadow" msgstr "Umbră cadru" -#: gtk/gtkframe.c:129 +#: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aspectul marginii cadrului" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget pentru a fi afişat în locul etichetei obişnuite a cadrului" -#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168 -#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" -#: gtk/gtkhandlebox.c:177 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul" -#: gtk/gtkhandlebox.c:185 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185 msgid "Handle position" msgstr "Poziţie prindere" # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru mai multe informaţii. Mişu. -#: gtk/gtkhandlebox.c:186 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativă la widget-ul copil" +msgstr "Poziţia prinderii (handle position) relativ la widget-ul copil" -#: gtk/gtkhandlebox.c:194 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194 msgid "Snap edge" msgstr "Margine de prindere" # Aceeaşi observaţie ca mai înainte. Mişu -#: gtk/gtkhandlebox.c:195 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -2453,11 +2442,11 @@ msgstr "" "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare " "pentru a doca cutia prinsă şi mutată." -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203 msgid "Snap edge set" msgstr "Setare margine prindere" -#: gtk/gtkhandlebox.c:204 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2465,234 +2454,234 @@ msgstr "" "Dacă se utilizează valoarea proprietăţii „snap_edge” sau o valoare derivată " "din „handle_position”." -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Selection mode" msgstr "Mod selecţie" -#: gtk/gtkiconview.c:518 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "The selection mode" msgstr "Modul selecţie" -#: gtk/gtkiconview.c:536 +#: ../gtk/gtkiconview.c:536 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coloană „pixbuf”" -#: gtk/gtkiconview.c:537 +#: ../gtk/gtkiconview.c:537 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Coloană model din care se extrage iconiţa „pixbuf”" -#: gtk/gtkiconview.c:555 +#: ../gtk/gtkiconview.c:555 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coloană model din care se extrage textul" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Markup column" msgstr "Coloană marcaj" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcaj Pango" +"Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:582 +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 msgid "Icon View Model" msgstr "Model vizualizare iconiţe" -#: gtk/gtkiconview.c:583 +#: ../gtk/gtkiconview.c:583 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pentru afişarea iconiţelor" -#: gtk/gtkiconview.c:599 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 msgid "Number of columns" msgstr "Număr de coloane" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:600 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numărul de coloane de afişat" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Width for each item" -msgstr "Lăţime pentru fiecare item" +msgstr "Lăţime pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:618 msgid "The width used for each item" -msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare item" +msgstr "Lăţimea utilizată pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:634 +#: ../gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare item" +msgstr "Spaţiu inserat între celule pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Row Spacing" msgstr "Spaţiere rânduri" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Spaţiu inserat între rânduri" +msgstr "Spaţiu inserat între rândurile grilei" -#: gtk/gtkiconview.c:665 +#: ../gtk/gtkiconview.c:665 msgid "Column Spacing" msgstr "Spaţiere coloane" -#: gtk/gtkiconview.c:666 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Spaţiu inserat între coloane" +msgstr "Spaţiu inserat între coloanele grilei" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: ../gtk/gtkiconview.c:681 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spaţiu inserat la margini în vizualizările cu iconiţe" -#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: gtk/gtkiconview.c:699 +#: ../gtk/gtkiconview.c:699 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -"Cum ar trebui fă fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui item" +"Cum ar trebui să fie poziţionate relativ textul şi iconiţa fiecărui element" -#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Reorderable" msgstr "Reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598 msgid "View is reorderable" msgstr "Afişarea este reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:723 +#: ../gtk/gtkiconview.c:723 msgid "Selection Box Color" msgstr "Culoare căsuţă de selectare" -#: gtk/gtkiconview.c:724 +#: ../gtk/gtkiconview.c:724 msgid "Color of the selection box" msgstr "Culoarea căsuţei de selectare" -#: gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:730 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Opacitate căsuţă de selectare" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: ../gtk/gtkiconview.c:731 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitatea căsuţei de selectare" -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146 +#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf de afişat" -#: gtk/gtkimage.c:138 +#: ../gtk/gtkimage.c:138 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:139 +#: ../gtk/gtkimage.c:139 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap de afişat" -#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: gtk/gtkimage.c:147 +#: ../gtk/gtkimage.c:147 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage de afişat" -#: gtk/gtkimage.c:154 +#: ../gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask" msgstr "Mască" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:155 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155 +#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nume fişier pentru a fi încărcat şi afişat" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163 +#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID standard pentru o imagine standard de afişat" -#: gtk/gtkimage.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set" msgstr "Set iconiţe" -#: gtk/gtkimage.c:180 +#: ../gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon set to display" msgstr "Set de iconiţe pentru afişare" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539 +#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Icon size" msgstr "Mărime iconiţe" -#: gtk/gtkimage.c:188 +#: ../gtk/gtkimage.c:188 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Mărimea simbolică a iconiţei standard, a setului standard sau a iconiţei " "numite" -#: gtk/gtkimage.c:204 +#: ../gtk/gtkimage.c:204 msgid "Pixel size" msgstr "Mărime pixeli" -#: gtk/gtkimage.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:205 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconiţa numită" -#: gtk/gtkimage.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:213 msgid "Animation" msgstr "Animaţie" -#: gtk/gtkimage.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:214 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation de afişat" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178 msgid "Storage type" msgstr "Tip stocare" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget copil care să apară lângă textul meniului" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107 msgid "Show menu images" msgstr "Arată imagini în meniu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate imaginile în meniu" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afişată" -#: gtk/gtklabel.c:295 +#: ../gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label" msgstr "Textul etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:302 +#: ../gtk/gtklabel.c:302 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565 +#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" -#: gtk/gtklabel.c:324 +#: ../gtk/gtklabel.c:324 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2701,120 +2690,118 @@ msgstr "" "Alinierea liniilor una faţă de alta în textul etichetei. Aceasta NU " "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea „GtkMisc::xalign”." -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: ../gtk/gtklabel.c:332 msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: ../gtk/gtklabel.c:333 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Caracterele „_” într-un şir corespund caracterelor subliniate în text" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: ../gtk/gtklabel.c:340 msgid "Line wrap" msgstr "Formatare linii" -#: gtk/gtklabel.c:341 +#: ../gtk/gtklabel.c:341 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Dacă e setată, rupe liniile dacă textul este prea lung" -#: gtk/gtklabel.c:356 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:356 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Formatare linii" +msgstr "Mod rupere linii" -#: gtk/gtklabel.c:357 +#: ../gtk/gtklabel.c:357 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" +msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile" -#: gtk/gtklabel.c:364 +#: ../gtk/gtklabel.c:364 msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" -#: gtk/gtklabel.c:365 +#: ../gtk/gtklabel.c:365 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mouse-ul" -#: gtk/gtklabel.c:371 +#: ../gtk/gtklabel.c:371 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastă mnemonică" -#: gtk/gtklabel.c:372 +#: ../gtk/gtklabel.c:372 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă" -#: gtk/gtklabel.c:380 +#: ../gtk/gtklabel.c:380 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonic" -#: gtk/gtklabel.c:381 +#: ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget-ul de activat la apăsarea tastei mnemonice" -#: gtk/gtklabel.c:425 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:425 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc " -"în etichetă pentru a afişa întregul şir, doar parţial" +"în etichetă pentru a afişa întregul şir" -#: gtk/gtklabel.c:465 +#: ../gtk/gtklabel.c:465 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod linie unică" -#: gtk/gtklabel.c:466 +#: ../gtk/gtklabel.c:466 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”" -#: gtk/gtklabel.c:483 +#: ../gtk/gtklabel.c:483 msgid "Angle" msgstr "Unghi" -#: gtk/gtklabel.c:484 +#: ../gtk/gtklabel.c:484 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Unghi de rotire a etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:504 +#: ../gtk/gtklabel.c:504 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lăţime maximă în caractere" -#: gtk/gtklabel.c:505 +#: ../gtk/gtklabel.c:505 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lăţimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere" -#: gtk/gtklabel.c:621 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:621 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul intrării" +msgstr "" +"Specifică dacă la focus să fie selectat conţinutul unei etichete selectabile" -#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 +#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia orizontală" -#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 +#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziţia verticală" -#: gtk/gtklayout.c:619 +#: ../gtk/gtklayout.c:619 msgid "The width of the layout" msgstr "Lăţimea machetei" -#: gtk/gtklayout.c:628 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 msgid "The height of the layout" msgstr "Înălţimea machetei" -#: gtk/gtkmenu.c:485 +#: ../gtk/gtkmenu.c:485 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -2822,37 +2809,36 @@ msgstr "" "Un titlu ce poate fi afişat de către administratorul de ferestre când acest " "meniu este desprins" -#: gtk/gtkmenu.c:499 +#: ../gtk/gtkmenu.c:499 msgid "Tearoff State" msgstr "Stare desprindere" -#: gtk/gtkmenu.c:500 +#: ../gtk/gtkmenu.c:500 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins" -#: gtk/gtkmenu.c:506 +#: ../gtk/gtkmenu.c:506 msgid "Vertical Padding" msgstr "Umplere verticală" -#: gtk/gtkmenu.c:507 +#: ../gtk/gtkmenu.c:507 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:515 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:515 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Umplere orizontală" -#: gtk/gtkmenu.c:516 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:516 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Spaţiu în plus de adăugat deasupra şi dedesubtul meniului" +msgstr "" +"Spaţiu în plus de adăugat în marginile din stânga şi din dreapta meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:524 +#: ../gtk/gtkmenu.c:524 msgid "Vertical Offset" msgstr "Decalaj vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:525 +#: ../gtk/gtkmenu.c:525 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -2860,11 +2846,11 @@ msgstr "" "Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat vertical cu acest " "număr de pixeli" -#: gtk/gtkmenu.c:533 +#: ../gtk/gtkmenu.c:533 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Decalaj orizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:534 +#: ../gtk/gtkmenu.c:534 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -2872,74 +2858,73 @@ msgstr "" "Când meniul este un submeniu, va fi poziţionat deplasat orizontal cu acest " "număr de pixeli" -#: gtk/gtkmenu.c:542 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenu.c:542 msgid "Double Arrows" -msgstr "Arată săgeata" +msgstr "Săgeţi duble" -#: gtk/gtkmenu.c:543 +#: ../gtk/gtkmenu.c:543 msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" +msgstr "La derulare, arată ambele săgeţi." -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Left Attach" msgstr "Ataşare la stânga" -#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" -#: gtk/gtkmenu.c:559 +#: ../gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Right Attach" msgstr "Ataşare la dreapta" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se ataşează marginea stângă a copilului" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkmenu.c:567 msgid "Top Attach" msgstr "Ataşare sus" -#: gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/gtkmenu.c:568 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: ../gtk/gtkmenu.c:575 msgid "Bottom Attach" msgstr "Ataşare jos" -#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se ataşează baza unui widget copil" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: ../gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaţi" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: ../gtk/gtkmenu.c:664 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Dacă acceleratorii meniului pot fi schimbaţi apăsând o tastă când elementul " "este selectat" -#: gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Întârziere la apariţia submeniului" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Timpul minim în care cursorul de mouse trebuie să staţioneze deasupra unui " -"item din meniu pentru a se deschide submeniul" +"element din meniu pentru a se deschide submeniul" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Întârziere la închiderea submeniului" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:678 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -2947,738 +2932,698 @@ msgstr "" "Timpul minim înainte de închiderea unui submeniu după ce cursorul de mouse a " "părăsit submeniul" -#: gtk/gtkmenubar.c:175 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:175 msgid "Pack direction" msgstr "Direcţie de grupare" -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Direcţia de grupare a barei cu unelte" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcţie de grupare a copiilor" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Direcţie de grupare a copiilor în bara cu unelte" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Internal padding" msgstr "Umplutură internă" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu în marginea dintre umbra barei de meniu şi elementele " "de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Întârzierea la deschiderea submeniurilor barei de meniu" -#: gtk/gtkmenushell.c:344 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:344 msgid "Take Focus" msgstr "Preia focus" -#: gtk/gtkmenushell.c:345 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:345 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237 msgid "The dropdown menu" msgstr "Meniu „dropdown”" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:97 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97 msgid "Image/label border" msgstr "Margine imagine/etichetă" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:98 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lăţimea marginii din jurul etichetei şi imaginii dintr-un mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:113 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113 msgid "Use separator" msgstr "Utilizează separator" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:114 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Specifică dacă se pune un separator în fereastră între textul mesajului şi " "butoane" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:127 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "The type of message" msgstr "Tipul mesajului" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:135 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135 msgid "Message Buttons" msgstr "Butoane mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:136 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj" +msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:153 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj" +msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:168 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" +msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Secondary Text" -msgstr "Secundar" +msgstr "Text secundar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj" +msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" +msgstr "Utilizează marcare secundară" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" +msgstr "Textul secundar include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The image" -msgstr "Valoarea" +msgstr "Imaginea" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Aliniere Y" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Umplutură X" -#: gtk/gtkmisc.c:94 +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu de adăugat la stânga şi dreapta widget-ului, în pixeli" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Umplutură Y" -#: gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Cantitatea de spaţiu de adăugat deasupra şi dedesubtul widget-ului, în pixeli" -#: gtk/gtknotebook.c:524 +#: ../gtk/gtknotebook.c:524 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:525 +#: ../gtk/gtknotebook.c:525 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:533 +#: ../gtk/gtknotebook.c:533 msgid "Tab Position" msgstr "Poziţie taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:534 +#: ../gtk/gtknotebook.c:534 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:541 +#: ../gtk/gtknotebook.c:541 msgid "Tab Border" msgstr "Margine tab" -#: gtk/gtknotebook.c:542 +#: ../gtk/gtknotebook.c:542 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lăţimea marginii în jurul etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:550 +#: ../gtk/gtknotebook.c:550 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margine orizontală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:551 +#: ../gtk/gtknotebook.c:551 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:559 +#: ../gtk/gtknotebook.c:559 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margine verticală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:560 +#: ../gtk/gtknotebook.c:560 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lăţimea marginii verticale a etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:568 +#: ../gtk/gtknotebook.c:568 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:569 +#: ../gtk/gtknotebook.c:569 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui afişate taburile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: ../gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: gtk/gtknotebook.c:576 +#: ../gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: ../gtk/gtknotebook.c:582 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: ../gtk/gtknotebook.c:583 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Dacă e „TRUE”, atunci se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe " -"taburi" +msgstr "La activare, se adaugă săgeţi de defilare dacă sunt prea multe taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: ../gtk/gtknotebook.c:589 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: ../gtk/gtknotebook.c:590 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Dacă e „TRUE”, atunci un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va " -"deschide un meniu pentru comutarea între taburi" +"La activare, un click dreapta de mouse pe o fereastră „notebook” va deschide " +"un meniu pentru comutarea între taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: ../gtk/gtknotebook.c:597 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" -#: gtk/gtknotebook.c:603 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Group ID" -msgstr "Grup" +msgstr "ID grup" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" +msgstr "ID de grup pentru tragerea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: gtk/gtknotebook.c:614 +#: ../gtk/gtknotebook.c:614 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Şirul afişat în eticheta tabului copil" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Şirul afişat în intrarea de meniu a copilului" -#: gtk/gtknotebook.c:634 +#: ../gtk/gtknotebook.c:634 msgid "Tab expand" msgstr "Desfăşurare tab" -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: ../gtk/gtknotebook.c:635 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui desfăşurate taburile copilului sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:641 +#: ../gtk/gtknotebook.c:641 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: ../gtk/gtknotebook.c:642 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:648 +#: ../gtk/gtknotebook.c:648 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:655 msgid "Tab reorderable" -msgstr "Reordonabilă" +msgstr "Tab reordonabil" -#: gtk/gtknotebook.c:656 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" +msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu este reordonabil de către utilizator" -#: gtk/gtknotebook.c:662 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:662 msgid "Tab detachable" -msgstr "Etichetă tab" +msgstr "Tab detaşabil" -#: gtk/gtknotebook.c:663 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" +msgstr "Specifică dacă tabul este detaşabil" -#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:679 +#: ../gtk/gtknotebook.c:679 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Buton secundar de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:695 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei " "taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Buton de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Buton de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:739 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Tab overlap" -msgstr "Margine tab" +msgstr "Suprapunere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:740 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:740 msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Mărimea săgeţii de desfăşurare" +msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab curvature" -msgstr "" +msgstr "Curbură tab" -#: gtk/gtknotebook.c:756 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Mărimea spaţiatorilor" +msgstr "Mărimea curbării tabului" -#: gtk/gtkobject.c:367 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkobject.c:367 msgid "User Data" -msgstr "Utilizează Alpha" +msgstr "Date utilizator" -#: gtk/gtkobject.c:368 +#: ../gtk/gtkobject.c:368 msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" +msgstr "Pointer date utilizator anonim" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:163 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "The menu of options" msgstr "Meniul opţiunilor" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Mărime indicator „dropdown”" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:176 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spaţiere în jurul indicatorului" -#: gtk/gtkpaned.c:217 +#: ../gtk/gtkpaned.c:217 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Poziţia separatorului în pixeli (0 este poziţia din colţul din stânga sus)" -#: gtk/gtkpaned.c:225 +#: ../gtk/gtkpaned.c:225 msgid "Position Set" msgstr "Setare poziţie" -#: gtk/gtkpaned.c:226 +#: ../gtk/gtkpaned.c:226 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE dacă proprietatea „Poziţie” ar trebui utilizată" -#: gtk/gtkpaned.c:232 +#: ../gtk/gtkpaned.c:232 msgid "Handle Size" msgstr "Mărime prindere" -#: gtk/gtkpaned.c:233 +#: ../gtk/gtkpaned.c:233 msgid "Width of handle" msgstr "Lăţime prindere" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:249 msgid "Minimal Position" msgstr "Poziţie minimă" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”" -#: gtk/gtkpaned.c:267 +#: ../gtk/gtkpaned.c:267 msgid "Maximal Position" msgstr "Poziţie maximă" -#: gtk/gtkpaned.c:268 +#: ../gtk/gtkpaned.c:268 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziţie”" -#: gtk/gtkpaned.c:285 +#: ../gtk/gtkpaned.c:285 msgid "Resize" msgstr "Redimensionabil" -#: gtk/gtkpaned.c:286 +#: ../gtk/gtkpaned.c:286 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Dacă e TRUE, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul" +msgstr "La activare, copilul se desfăşoară şi se strânge împreună cu widget-ul" -#: gtk/gtkpaned.c:301 +#: ../gtk/gtkpaned.c:301 msgid "Shrink" msgstr "Permite micşorare" -#: gtk/gtkpaned.c:302 +#: ../gtk/gtkpaned.c:302 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Dacă e TRUE, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial" +msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere iniţial" -#: gtk/gtkpreview.c:106 +#: ../gtk/gtkpreview.c:106 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Specifică dacă widget-ul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spaţiul " "alocat" -#: gtk/gtkprintbackend.c:261 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261 msgid "Default print backend" -msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fişiere" +msgstr "Suport implicit pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintbackend.c:262 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" +msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprinter.c:120 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:120 msgid "Name of the printer" -msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat" +msgstr "Nume imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Backend" -msgstr "" +msgstr "Suport" -#: gtk/gtkprinter.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:127 msgid "Backend for the printer" -msgstr "valoare „GdkScreen” pentru afişare" +msgstr "Suport pentru imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:133 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Is Virtual" -msgstr "E important" +msgstr "E virtuală" -#: gtk/gtkprinter.c:134 +#: ../gtk/gtkprinter.c:134 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" +msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware" -#: gtk/gtkprinter.c:140 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "Accepts PDF" -msgstr "Acceptă Tab-uri" +msgstr "Acceptă PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:141 +#: ../gtk/gtkprinter.c:141 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" +msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PDF-uri" -#: gtk/gtkprinter.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Acceptă Tab-uri" +msgstr "Acceptă PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:148 +#: ../gtk/gtkprinter.c:148 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" +msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "State Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de stare" -#: gtk/gtkprinter.c:155 +#: ../gtk/gtkprinter.c:155 msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" +msgstr "Şir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei" -#: gtk/gtkprinter.c:161 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "Location" -msgstr "Acţiune" +msgstr "Locaţie" -#: gtk/gtkprinter.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:162 msgid "The location of the printer" -msgstr "Orientarea barei cu unelte" +msgstr "Locaţia imprimantei" -#: gtk/gtkprinter.c:169 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:169 msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă" +msgstr "Nume iconiţă de utilizat pentru imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:175 +#: ../gtk/gtkprinter.c:175 msgid "Job Count" -msgstr "" +msgstr "Contor sarcini" -#: gtk/gtkprinter.c:176 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinter.c:176 msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Numărul de rânduri în tabel" +msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "Source option" -msgstr "Completare „popup”" +msgstr "Opţiune sursă" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" +msgstr "Opţiune PrinterOption ce suportă acest widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" -msgstr "Titlul ferestrei" +msgstr "Titlul ferestrei de tipărire" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" -msgstr "Filtru" +msgstr "Imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" +msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "Setări imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226 msgid "Page Setup" -msgstr "Mărime pagină" +msgstr "Setări pagină" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984 msgid "Track Print Status" -msgstr "" +msgstr "Urmăreşte starea imprimantei" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a " +"stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:857 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 msgid "Default Page Setup" -msgstr "Înălţime implicită" +msgstr "Setări pagină implicită" -#: gtk/gtkprintoperation.c:858 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244 msgid "Print Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" +msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniţializarea dialogului" -#: gtk/gtkprintoperation.c:895 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 msgid "Job Name" -msgstr "Nume iconiţă" +msgstr "Nume sarcină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" +msgstr "Un şir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." -#: gtk/gtkprintoperation.c:919 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 msgid "Number of Pages" -msgstr "Număr de canale" +msgstr "Număr de pagini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:920 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Numărul de rânduri în tabel" +msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 msgid "Current Page" -msgstr "Valoare alfa curentă" +msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 msgid "The current page in the document" -msgstr "Mărimea paginii la ajustare" +msgstr "Pagina curentă în document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 msgid "Use full page" -msgstr "Utilizează Alpha" +msgstr "Utilizează toată pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:964 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964 msgid "" "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page " "and not the corner of the imageable area" msgstr "" +"TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colţul paginii şi nu în " +"colţul ariei imaginabile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"TRUE dacă operaţiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii " +"de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1002 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 msgid "Unit" -msgstr "Urgent" +msgstr "Unitate" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1003 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" +msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialog" +msgstr "Arată progresul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1021 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" +"TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1044 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "Allow Async" -msgstr "Permite reguli" +msgstr "Permite asincron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1045 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" +msgstr "TRUE dacă procesul de printare se poate desfăşura asincron." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "Export filename" -msgstr "Nume fişier" +msgstr "Exportă numele de fişier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "The status of the print operation" -msgstr "Starea de comutare a butonului" +msgstr "Starea operaţiunii de tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Status String" -msgstr "" +msgstr "Descriere stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" +msgstr "O descriere uşor de înţeles a stării" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1123 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "Custom tab label" -msgstr "Paletă personalizată" +msgstr "Etichetă tab personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1124 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" +msgstr "Etichetă pentru tabul ce conţine widget-uri personalizate." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227 msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" +msgstr "GtkPageSetup de utilizat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252 msgid "Selected Printer" -msgstr "Anul selectat." +msgstr "Imprimantă selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253 msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Itemul activ curent." +msgstr "GtkPrinter selectat." -#: gtk/gtkprogress.c:100 +#: ../gtk/gtkprogress.c:100 msgid "Activity mode" msgstr "Mod activ" -#: gtk/gtkprogress.c:101 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprogress.c:101 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" -"Dacă e TRUE, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se " +"La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se " "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se " "întâmplă ceva care nu se ştie cât va dura" -#: gtk/gtkprogress.c:108 +#: ../gtk/gtkprogress.c:108 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: gtk/gtkprogress.c:109 +#: ../gtk/gtkprogress.c:109 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Specifică dacă progresul este arătat ca text" -#: gtk/gtkprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkprogress.c:116 msgid "Text x alignment" msgstr "Aliniere X a textului" -#: gtk/gtkprogress.c:117 +#: ../gtk/gtkprogress.c:117 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3686,11 +3631,11 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea orizontală a textului în " "widget-ul de progres" -#: gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 msgid "Text y alignment" msgstr "Aliniere Y a textului" -#: gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkprogress.c:126 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" @@ -3698,40 +3643,41 @@ msgstr "" "Un număr între 0.0 şi 1.0 specificând alinierea verticală a textului în " "widget-ul de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" -#: gtk/gtkprogressbar.c:121 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:129 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientarea şi direcţia de creştere a barei de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:137 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137 msgid "Bar style" msgstr "Stil bară" -#: gtk/gtkprogressbar.c:138 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:146 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "Activity Step" msgstr "Pas activitate" -#: gtk/gtkprogressbar.c:147 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocuri de activitate" -#: gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -3739,11 +3685,11 @@ msgstr "" "Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ " "(Învechit)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocuri discrete" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -3751,28 +3697,28 @@ msgstr "" "Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afişarea în stil " "discret)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Fraction" msgstr "Porţiune" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Porţiunea terminată din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Pulse Step" msgstr "Pas puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Porţiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Textul de afişat în bara de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3780,11 +3726,11 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un şir de caractere, dacă nu există destul loc " "în bara de progres pentru a afişa întregul şir, doar parţial" -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Valoarea" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3792,465 +3738,461 @@ msgstr "" "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această " "acţiune este acţiunea curentă a grupului." -#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Acţiunea butonului radio al grupului ce deţine această acţiune." -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" -msgstr "Culoarea curentă" +msgstr "Valoarea curentă" -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +# Dizzy... Mişu +#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" +"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparţine " +"această acţiune." -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparţine acest widget" +msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparţine acest widget." -#: gtk/gtkrange.c:315 +#: ../gtk/gtkrange.c:315 msgid "Update policy" msgstr "Politica de actualizare" -#: gtk/gtkrange.c:316 +#: ../gtk/gtkrange.c:316 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran" -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: ../gtk/gtkrange.c:325 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustement ce conţine valoarea curentă a acestui obiect zonal" -#: gtk/gtkrange.c:332 +#: ../gtk/gtkrange.c:332 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" -#: gtk/gtkrange.c:333 +#: ../gtk/gtkrange.c:333 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Direcţie inversată ce micşorează valoarea zonei la derulare" -#: gtk/gtkrange.c:340 +#: ../gtk/gtkrange.c:340 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Senzitivitate buton descreştere" -#: gtk/gtkrange.c:341 +#: ../gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" +"Mărimea ajustării negative a valorii incrementate" -#: gtk/gtkrange.c:349 +#: ../gtk/gtkrange.c:349 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Senzitivitate buton creştere" -#: gtk/gtkrange.c:350 +#: ../gtk/gtkrange.c:350 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" +"Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate" -#: gtk/gtkrange.c:357 +#: ../gtk/gtkrange.c:357 msgid "Slider Width" msgstr "Lăţime derulator" -#: gtk/gtkrange.c:358 +#: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lăţime bară de defilare sau butoane zoom" -#: gtk/gtkrange.c:365 +#: ../gtk/gtkrange.c:365 msgid "Trough Border" msgstr "Margine derulator" -#: gtk/gtkrange.c:366 +#: ../gtk/gtkrange.c:366 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spaţiu între butoanele de derulare/zoom şi marginea exterioară" -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: ../gtk/gtkrange.c:373 msgid "Stepper Size" msgstr "Mărime butoane de zoom" -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: ../gtk/gtkrange.c:374 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: ../gtk/gtkrange.c:389 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Spaţiere butoane de zoom" -#: gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”" -#: gtk/gtkrange.c:397 +#: ../gtk/gtkrange.c:397 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deplasare X a săgeţii" -#: gtk/gtkrange.c:398 +#: ../gtk/gtkrange.c:398 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia X când se dă drumul butonului " "apăsat" -#: gtk/gtkrange.c:405 +#: ../gtk/gtkrange.c:405 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deplasare Y săgeată" -#: gtk/gtkrange.c:406 +#: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcţia Y când se dă drumul butonului " "apăsat" -#: gtk/gtkrange.c:414 +#: ../gtk/gtkrange.c:414 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" +msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării" -#: gtk/gtkrange.c:415 +#: ../gtk/gtkrange.c:415 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" -msgstr "" +msgstr "La activare, derulatorul va fi afişat ca ACTIV şi umbrit cât timp " +"este utilizat" -#: gtk/gtkrange.c:426 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Trough Side Details" -msgstr "" +msgstr "Detalii margine inferioară" -#: gtk/gtkrange.c:427 +#: ../gtk/gtkrange.c:427 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" -msgstr "" +msgstr "La activare, părţile inferioare ale celor două părţi ale derulatorului " +"sunt afişate cu detalii diferite" -#: gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" +msgstr "Margine inferioară completă" -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "" "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" +"Specifică dacă se arată o margine inferioară pentru întreaga lungime sau se " +"exclud elementele de incrementare şi spaţiile" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:112 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager recent" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:113 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" +msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "Show Private" -msgstr "Arată text" +msgstr "Arată tot" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:119 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate" +msgstr "Specifică dacă elementele confidenţiale ar trebui să fie afişate" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124 msgid "Show Tooltips" -msgstr "Indicii" +msgstr "Arată indicii" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:125 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" +msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Show Icons" -msgstr "Iconiţă standard" +msgstr "Arată iconiţe" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" +msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconiţele fiecărui element" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:136 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136 msgid "Show Not Found" -msgstr "" +msgstr "Arată ce s-a pierdut" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:137 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Specifică dacă fişierele ascunse ar trebui să fie afişate" +msgstr "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar " +"trebui să fie afişate" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:143 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" +msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Local only" msgstr "Doar local" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Specifică dacă fişierele selectate ar trebui limitate la fişierele locale: " -"URL-uri" +msgstr "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fişierele " +"locale: URI-uri" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Limită" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:155 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Numărul de zecimale de afişat" +msgstr "Numărul maxim de elemente de afişat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Sort Type" -msgstr "Tip umbră" +msgstr "Tip sortare" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată" +msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afişate" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:170 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fişierelor afişate" +msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afişate" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 msgid "Show Numbers" -msgstr "Arată numerele săptămânilor" +msgstr "Arată numere" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu" +msgstr "Specifică dacă elementel ar trebui afişate numerotat" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" +msgstr "Calea completă către fişierul de utilizat pentru stocarea şi citirea " +"listei" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" +"Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" +msgstr "Mărimea liste de resurse utilizate recent" -#: gtk/gtkruler.c:90 +#: ../gtk/gtkruler.c:90 msgid "Lower" msgstr "Inferioară" -#: gtk/gtkruler.c:91 +#: ../gtk/gtkruler.c:91 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limita inferioară a riglei" -#: gtk/gtkruler.c:100 +#: ../gtk/gtkruler.c:100 msgid "Upper" msgstr "Superioară" -#: gtk/gtkruler.c:101 +#: ../gtk/gtkruler.c:101 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limita superioară a riglei" -#: gtk/gtkruler.c:111 +#: ../gtk/gtkruler.c:111 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Poziţia marcajului pe riglă" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: ../gtk/gtkruler.c:120 msgid "Max Size" msgstr "Mărime maximă" -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: ../gtk/gtkruler.c:121 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mărimea maximă a riglei" -#: gtk/gtkruler.c:136 +#: ../gtk/gtkruler.c:136 msgid "Metric" msgstr "Metrică" -#: gtk/gtkruler.c:137 +#: ../gtk/gtkruler.c:137 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Unitătea metrică utilizată pentru riglă" -#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: gtk/gtkscale.c:143 +#: ../gtk/gtkscale.c:143 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numărul de locaţii decimale afişate în valoare" -#: gtk/gtkscale.c:152 +#: ../gtk/gtkscale.c:152 msgid "Draw Value" msgstr "Arată poziţia" # Wild guess... Mişu -#: gtk/gtkscale.c:153 +#: ../gtk/gtkscale.c:153 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Specifică dacă poziţia curentă este afişată ca un şir lângă derulator" -#: gtk/gtkscale.c:160 +#: ../gtk/gtkscale.c:160 msgid "Value Position" msgstr "Locaţie poziţie" -#: gtk/gtkscale.c:161 +#: ../gtk/gtkscale.c:161 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Locul unde e afişată poziţia curentă" -#: gtk/gtkscale.c:168 +#: ../gtk/gtkscale.c:168 msgid "Slider Length" msgstr "Lungime derulator" -#: gtk/gtkscale.c:169 +#: ../gtk/gtkscale.c:169 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare" -#: gtk/gtkscale.c:177 +#: ../gtk/gtkscale.c:177 msgid "Value spacing" msgstr "Distanţă spaţiere" -#: gtk/gtkscale.c:178 +#: ../gtk/gtkscale.c:178 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Distanţa dintre textul poziţiei şi aria derulatorului" -#: gtk/gtkscrollbar.c:50 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Lungime minimă derulator" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare" -#: gtk/gtkscrollbar.c:59 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "Mărime fixă derulator" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă" -#: gtk/gtkscrollbar.c:84 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de " "derulare" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -"Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al barei de " +"Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de " "derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 +#: ../gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:565 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afişarea barei de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" +msgstr "" +"Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare. Această proprietate " +"este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement Set" -msgstr "Plasare fereastră" +msgstr "Setare plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" +msgstr "" +"Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determinat unde " +"e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Shadow Type" msgstr "Tip umbră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stilul dungilor din jurul conţinutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spaţiere bară defilare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare şi fereastra defilată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Plasare fereastră" +msgstr "Plasare fereastră derulată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Unde e plasat conţinutul faţă de barele de derulare" +msgstr "" +"Unde e plasat conţinutul ferestrelor derulate faţă de barele de derulare, " +"în caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 msgid "Draw" msgstr "Arată" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Specifică dacă sunt afişaţi separatorii sau doar un spaţiu gol" -#: gtk/gtksettings.c:190 +#: ../gtk/gtksettings.c:190 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-click" -#: gtk/gtksettings.c:191 +#: ../gtk/gtksettings.c:191 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4258,11 +4200,11 @@ msgstr "" "Timp maxim permis între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click în " "milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:198 +#: ../gtk/gtksettings.c:198 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanţă dublu-click" -#: gtk/gtksettings.c:199 +#: ../gtk/gtksettings.c:199 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4270,27 +4212,27 @@ msgstr "" "Distanţa maximă permisă între două click-uri pentru a rezulta un dublu-click " "(în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:206 +#: ../gtk/gtksettings.c:206 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:207 +#: ../gtk/gtksettings.c:207 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul" -#: gtk/gtksettings.c:214 +#: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:215 +#: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului (în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:222 +#: ../gtk/gtksettings.c:222 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dublu" -#: gtk/gtksettings.c:223 +#: ../gtk/gtksettings.c:223 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4298,239 +4240,237 @@ msgstr "" "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afişate pentru texte " "amestecate de tip Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtksettings.c:230 +#: ../gtk/gtksettings.c:230 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtksettings.c:231 +#: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Numele temei RC de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:239 +#: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nume temă iconiţe" -#: gtk/gtksettings.c:240 +#: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Numele temei de iconiţe de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:248 +#: ../gtk/gtksettings.c:248 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de rezervă iconiţe" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Numele temei de iconiţe de rezervă" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nume temă taste" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Numele fişierului RC a temei de taste de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: ../gtk/gtksettings.c:266 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerator bară de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinaţie de taste pentru activarea barei de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: ../gtk/gtksettings.c:275 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:276 +#: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of default font to use" msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mărime iconiţe" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Listă mărimi iconiţe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "GTK Modules" msgstr "Module GTK" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Listă module GTK active" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialiere Xft" -#: gtk/gtksettings.c:313 +#: ../gtk/gtksettings.c:313 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu şi „-1” = " "Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:322 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: ../gtk/gtksettings.c:323 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = " "Nu şi „-1” = Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: ../gtk/gtksettings.c:332 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stil hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” " "sau „hintfull”" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:353 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezoluţia pentru Xft în 1024 * puncte/ţol (dpi). „-1” pentru valoarea " "implicită" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:362 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nume temă cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:363 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat" +msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor theme size" msgstr "Mărime temă cursor" -#: gtk/gtksettings.c:372 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare" +msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" +msgstr "Arată meniul „Metode de intrare”" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:392 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" +"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere " +"o cale de a schimba metoda de intrare" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" +msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" +"Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere " +"o cale de inserare a caracterelor de control" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Start timeout" -msgstr "" +msgstr "Timeout iniţial" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:410 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Repeat timeout" -msgstr "" +msgstr "Repetare timeout" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:420 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:429 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Expand timeout" -msgstr "Mărime desfăşurător" +msgstr "Prelungire timeout" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" +"Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune" -#: gtk/gtksettings.c:459 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Color scheme" -msgstr "Adâncime culoare" +msgstr "Schemă de culoare" -#: gtk/gtksettings.c:460 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Numele iconiţei din tema de iconiţe" +msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme" -#: gtk/gtksettings.c:469 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Enable Animations" -msgstr "Animaţie" +msgstr "Cu animaţii" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" +msgstr "Specifică dacă se activează animaţiile în toolkit" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Activare mod touchscreen" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" +msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mişcare pentru acest ecran" -#: gtk/gtksettings.c:507 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Color Hash" -msgstr "Adâncime culoare" +msgstr "Hash culoare" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" +msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori." -#: gtk/gtksizegroup.c:267 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:267 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: gtk/gtksizegroup.c:268 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:268 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -4538,40 +4478,39 @@ msgstr "" "Direcţiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru widget-" "urile componentelor proprii" -#: gtk/gtksizegroup.c:284 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:284 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignoră ce nu se vede" -#: gtk/gtksizegroup.c:285 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksizegroup.c:285 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -"La activare, widget-urile ascunse vor fi ignorate la determinarea mărimii " +"La activare, widget-urile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii " "unui grup" -#: gtk/gtkspinbutton.c:205 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:205 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "Climb Rate" msgstr "Rată de creştere" -#: gtk/gtkspinbutton.c:213 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:213 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" -#: gtk/gtkspinbutton.c:223 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:223 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Numărul de zecimale de afişat" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Corectare automată" # Wild guess, again... Mişu -#: gtk/gtkspinbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:233 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -4579,268 +4518,265 @@ msgstr "" "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai " "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Numeric" msgstr "Numerice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Wrap" msgstr "Ciclare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când " "îşi atinge limitele" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Update Policy" msgstr "Mod actualizare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare " "actualizată sau doar valorile corecte" -#: gtk/gtkspinbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Citeşte valoarea curentă sau setează una nouă" -#: gtk/gtkspinbutton.c:275 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare" -#: gtk/gtkstatusbar.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Are colţ de redimensionare" -#: gtk/gtkstatusbar.c:142 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colţ ce uşurează redimensionarea" -#: gtk/gtkstatusbar.c:169 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare" -#: gtk/gtkstatusicon.c:188 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "The size of the icon" -msgstr "Titlul ferestrei" +msgstr "Mărimea iconiţei" -#: gtk/gtkstatusicon.c:197 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Blinking" -msgstr "" +msgstr "Clipire" -#: gtk/gtkstatusicon.c:198 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198 msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" +msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare clipeşte" -#: gtk/gtkstatusicon.c:206 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Specifică dacă acţiunea este vizibilă" +msgstr "Specifică dacă iconiţa de stare este vizibilă" -#: gtk/gtktable.c:129 +#: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Linii" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Numărul de rânduri în tabel" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Coloane" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Numărul de coloane în tabel" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Spaţiere rânduri" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Cantitatea de spaţiu între două rânduri consecutive" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Spaţiere coloane" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Cantitatea de spaţiu între două coloane consecutive" -#: gtk/gtktable.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Dacă e TRUE atunci toate celulele tabelului au aceleaşi dimensiuni" +msgstr "La activare, toate celulele tabelului au aceeaşi înălţime şi dimensiune" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Ataşare la stânga" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Ataşare la dreapta" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Numărul coloanei de care se ataşează marginea dreaptă a unui widget copil" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Ataşare sus" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Numărul rândului de care se ataşează vârful unui widget copil" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Ataşare jos" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opţiuni pentru orizontală" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opţiuni pentru verticală" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opţiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Umplere orizontală" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii din stânga şi dreapta" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Umplere verticală" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Spaţiu în plus în pixeli între copil şi vecinii de deasupra şi de dedesubt" -#: gtk/gtktext.c:542 +#: ../gtk/gtktext.c:542 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text" -#: gtk/gtktext.c:550 +#: ../gtk/gtktext.c:550 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text" -#: gtk/gtktext.c:557 +#: ../gtk/gtktext.c:557 msgid "Line Wrap" msgstr "Formatare linii" -#: gtk/gtktext.c:558 +#: ../gtk/gtktext.c:558 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widget-ului" -#: gtk/gtktext.c:565 +#: ../gtk/gtktext.c:565 msgid "Word Wrap" msgstr "Formatare cuvinte" -#: gtk/gtktext.c:566 +#: ../gtk/gtktext.c:566 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widget-ului" -#: gtk/gtktextbuffer.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179 msgid "Tag Table" msgstr "Tabel etichete" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabel cu etichete text" -#: gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Textul curent din „buffer”" -#: gtk/gtktextbuffer.c:212 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 msgid "Has selection" -msgstr "Selecţie la focus" +msgstr "Are selecţie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "GdkFont selectat curent." +msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent" -#: gtk/gtktextbuffer.c:228 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 msgid "Cursor position" msgstr "Poziţie cursor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:229 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" +"Poziţia semnului de inserare (ca deplasare de la începutul buffer-ului)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:244 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 msgid "Copy target list" -msgstr "Drepturi de autor" +msgstr "Listă ţinte de copiere" -#: gtk/gtktextbuffer.c:245 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" +"Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard şi " +"surse DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:260 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 msgid "Paste target list" -msgstr "" +msgstr "Listă ţinte de lipire" -#: gtk/gtktextbuffer.c:261 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" +"Lista ţintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard şi " +"surse DND" -#: gtk/gtktexttag.c:171 +#: ../gtk/gtktexttag.c:171 msgid "Tag name" msgstr "Nume etichetă" -#: gtk/gtktexttag.c:172 +#: ../gtk/gtktexttag.c:172 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete " "anonime" -#: gtk/gtktexttag.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Background full height" msgstr "Fundal pe toată înălţimea" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -4848,44 +4784,44 @@ msgstr "" "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălţimea liniei sau " "doar cea a caracterelor marcate" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background stipple mask" msgstr "Mască „stipple” pentru fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: ../gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afişarea unui text în prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:240 +#: ../gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Text direction" msgstr "Direcţie text" -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direcţia textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)" -#: gtk/gtktexttag.c:290 +#: ../gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)" -#: gtk/gtktexttag.c:299 +#: ../gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtktexttag.c:308 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -4893,16 +4829,16 @@ msgstr "" "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight " "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)" -#: gtk/gtktexttag.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)" -#: gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Mărime font în unităţi Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -4912,11 +4848,11 @@ msgstr "" "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de " "temă etc. Pango predefineşte scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -4925,31 +4861,31 @@ msgstr "" "sugestie la afişarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea " "implicită potrivită." -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Left margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii stângi în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Right margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lăţimea marginii drepte în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" -#: gtk/gtktexttag.c:417 +#: ../gtk/gtktexttag.c:417 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -4957,816 +4893,796 @@ msgstr "" "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unităţi Pango (dedesubt dacă " "valoarea este negativă)" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixeli de spaţiu gol deasupra paragrafelor" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixeli sub linii" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixeli de spaţiu alb sub paragrafe" -#: gtk/gtktexttag.c:446 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixeli între linii formatate" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spaţiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor " "sau formatate cu ruperea cuvintelor" -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" -#: gtk/gtktexttag.c:502 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă" -#: gtk/gtktexttag.c:517 +#: ../gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Culoare fundal paragraf ca şir de caractere" -#: gtk/gtktexttag.c:533 +#: ../gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Paragraph background color" msgstr "Culoare fundal paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Background full height set" msgstr "Setare fundal pe toată înălţimea" -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Specifică dacă această setare afectează înălţimea fundalului" -#: gtk/gtktexttag.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Background stipple set" msgstr "Setare „stipple” fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:552 +#: ../gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a fundalului" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Setare „stipple” prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" "Specifică dacă această setare afectează masca „stipple” a prim-planului" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Justification set" msgstr "Setare aliniere" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Specifică dacă această setare afectează alinierea paragrafelor" -#: gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Left margin set" msgstr "Setare margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Indent set" msgstr "Setare indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Specifică dacă această setare afectează indentarea" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtktexttag.c:619 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:623 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Setare pixeli între linii formatate" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Specifică dacă această setare afectează numărul pixelilor dintre liniile " "formatate" -#: gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Right margin set" msgstr "Setare margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Specifică dacă această setare afectează marginea dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Wrap mode set" msgstr "Setare mod formatare" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Specifică dacă această setare afectează modul de formatare a liniei" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Tabs set" msgstr "Setare taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Specifică dacă această setare afectează taburile" -#: gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Invisible set" msgstr "Setare invizibil" -#: gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Specifică dacă această setare afectează vizibilitatea textului" -#: gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Paragraph background set" msgstr "Set fundal paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului" -#: gtk/gtktextview.c:518 +#: ../gtk/gtktextview.c:518 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:528 +#: ../gtk/gtktextview.c:528 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:538 +#: ../gtk/gtktextview.c:538 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixeli între linii formatate" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: ../gtk/gtktextview.c:556 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod formatare" -#: gtk/gtktextview.c:574 +#: ../gtk/gtktextview.c:574 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: ../gtk/gtktextview.c:584 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: ../gtk/gtktextview.c:612 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare" -#: gtk/gtktextview.c:620 +#: ../gtk/gtktextview.c:620 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:621 +#: ../gtk/gtktextview.c:621 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer de afişat" -#: gtk/gtktextview.c:628 +#: ../gtk/gtktextview.c:628 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: gtk/gtktextview.c:629 +#: ../gtk/gtktextview.c:629 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conţinutul existent" -#: gtk/gtktextview.c:636 +#: ../gtk/gtktextview.c:636 msgid "Accepts tab" msgstr "Acceptă Tab-uri" -#: gtk/gtktextview.c:637 +#: ../gtk/gtktextview.c:637 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab" -#: gtk/gtktextview.c:646 +#: ../gtk/gtktextview.c:646 msgid "Error underline color" msgstr "Eroare în culoarea de subliniere" -#: gtk/gtktextview.c:647 +#: ../gtk/gtktextview.c:647 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Culoarea cu care vor fi afişate sublinierile ce indică erori " -#: gtk/gtktoggleaction.c:103 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Creează aceleaşi „proxy”-uri ca o acţiune radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Specifică dacă „proxy”-urile pentru această acţiune ar trebui să arate ca " "„proxy”-uri de acţiuni radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu" +msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:113 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare „in between”" -#: gtk/gtktogglebutton.c:120 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicator afişare" -#: gtk/gtktogglebutton.c:121 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afişată" -#: gtk/gtktoolbar.c:485 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientarea barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil bară unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Cum să desenez bara cu unelte" +msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "Arată săgeata" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Tooltips" msgstr "Indicii" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu" -#: gtk/gtktoolbar.c:540 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte" +msgstr "Mărimea iconiţelor în această bară cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Icon size set" -msgstr "Setare mărime font" +msgstr "Setare mărime iconiţă" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Specifică dacă grupul de acţiuni este activat." +msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size" -#: gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Specifică dacă acest item ar trebui să primească spaţiu în plus când bara cu " -"unelte creşte" +msgstr "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spaţiu în plus " +"când bara cu unelte creşte" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Specifică dacă acest item ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca ceilalţi " -"itemi" +msgstr "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeaşi mărime ca " +"celelalte elemente" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "Spacer size" msgstr "Mărime spaţiator" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Size of spacers" msgstr "Mărimea spaţiatorilor" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Spaţiul marginilor dintre umbra barei cu unelte şi butoane" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum child expand" -msgstr "Lăţime minimă copil" +msgstr "Lăţime desfăşurare copil" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" +msgstr "Spaţiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfăşurat" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Space style" msgstr "Stil spaţiatori" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Specifică dacă spaţiatorii sunt linii verticale sau doar spaţiu gol" -#: gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Button relief" msgstr "Reliefare buton" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipul liniilor din jurul butoanelor barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:623 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stilul dungii din jurul barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil bară cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:630 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text şi iconiţe, " "doar iconiţe etc." -#: gtk/gtktoolbar.c:636 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:636 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Mărime iconiţe bare cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:637 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:637 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Mărimea iconiţelor în barele implicite cu unelte" -#: gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text de afişat într-un item." +msgstr "Text de afişat într-un element." -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Dacă e setat, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul " +"La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul " "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare" -#: gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta itemului" +msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului" -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "ID standard" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Iconiţă standard afişată pentru item" +msgstr "Iconiţă standard afişată pentru element" -#: gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiţă" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru item" +msgstr "Numele iconiţei tematice afişate pentru element" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Icon widget" msgstr "Widget iconiţă" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget iconiţă de afişat în item" +msgstr "Widget iconiţă de afişat în element" -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon spacing" -msgstr "Spaţiere rânduri" +msgstr "Spaţiere iconiţă" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Spaţiere între butoanele de zoom şi „thumb”" +msgstr "Spaţiu în pixeli între iconiţă şi etichetă" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:145 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Dacă itemul din bara cu unelte e considerat important. Dacă e TRUE, " -"butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +"Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La " +"activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientarea barei cu unelte" +msgstr "Orientarea zonei de notificare" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:274 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:275 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:549 +#: ../gtk/gtktreeview.c:549 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:550 +#: ../gtk/gtktreeview.c:550 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pentru afişarea „tree”" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: ../gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustare orizontală widget" -#: gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtktreeview.c:566 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustare verticală widget" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: ../gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Headers Visible" msgstr "Antete vizibile" -#: gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: ../gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antete ce pot fi apăsate" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: ../gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Antetele coloanelor răspund la click" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: ../gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Expander Column" msgstr "Coloană de desfăşurare" # Very fishy... Mişu -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Setaţi coloana de desfăşurare" +msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfăşurare" -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: ../gtk/gtktreeview.c:605 msgid "Rules Hint" msgstr "Reguli sugerate" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:606 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sugerează motorului temei afişarea rândurilor în culori alternative" -#: gtk/gtktreeview.c:613 +#: ../gtk/gtktreeview.c:613 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:614 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Afişarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: ../gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Search Column" msgstr "Coloană de căutare" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Coloană model pentru căutare la căutarea prin cod" -#: gtk/gtktreeview.c:642 +#: ../gtk/gtktreeview.c:642 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod cu înălţime fixă" -#: gtk/gtktreeview.c:643 +#: ../gtk/gtktreeview.c:643 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Eficientizează un GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeaşi " "înălţime" -#: gtk/gtktreeview.c:663 +#: ../gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecţie la focus" -#: gtk/gtktreeview.c:664 +#: ../gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Specifică dacă selecţia ar trebui să urmărească cursorul" -#: gtk/gtktreeview.c:683 +#: ../gtk/gtktreeview.c:683 msgid "Hover Expand" msgstr "Extindere la focus" -#: gtk/gtktreeview.c:684 +#: ../gtk/gtktreeview.c:684 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Specifică dacă rândurile trebuie strânse şi desfăcute la trecerea cursorului " "de mouse" -#: gtk/gtktreeview.c:691 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:691 msgid "Show Expanders" -msgstr "Se poate desfăşura" +msgstr "Arată desfăşurătorii" -#: gtk/gtktreeview.c:692 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:692 msgid "View has expanders" -msgstr "Se poate desfăşura" +msgstr "Vizualizarea are desfăşurători" -#: gtk/gtktreeview.c:699 +#: ../gtk/gtktreeview.c:699 msgid "Level Indentation" -msgstr "" +msgstr "Indentare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:700 +#: ../gtk/gtktreeview.c:700 msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" +msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:709 +#: ../gtk/gtktreeview.c:709 msgid "Rubber Banding" -msgstr "" +msgstr "Fixare şi tragere" -#: gtk/gtktreeview.c:710 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:710 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fişiere" +msgstr "" +"Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin fixarea şi " +"tragerea cursorului de mouse" -#: gtk/gtktreeview.c:717 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Activează tastele săgeţi" +msgstr "Activează liniile grilei" -#: gtk/gtktreeview.c:718 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:718 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" +msgstr "" +"Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:726 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:726 msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Activează tastele săgeţi" +msgstr "Activează liniile arborelui" -#: gtk/gtktreeview.c:727 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" +msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea " +"de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lăţime separator vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:748 +#: ../gtk/gtktreeview.c:748 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spaţiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par" -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: ../gtk/gtktreeview.c:756 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lăţime separator orizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:757 +#: ../gtk/gtktreeview.c:757 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spaţiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par" -#: gtk/gtktreeview.c:765 +#: ../gtk/gtktreeview.c:765 msgid "Allow Rules" msgstr "Permite reguli" -#: gtk/gtktreeview.c:766 +#: ../gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permite afişarea rândurilor cu culori alternative" -#: gtk/gtktreeview.c:772 +#: ../gtk/gtktreeview.c:772 msgid "Indent Expanders" msgstr "Desfăşurători indentaţi" # Not really sure 'bout this one. Mişu -#: gtk/gtktreeview.c:773 +#: ../gtk/gtktreeview.c:773 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Indentează desfăşurătorii" -#: gtk/gtktreeview.c:779 +#: ../gtk/gtktreeview.c:779 msgid "Even Row Color" msgstr "Culoare rând par" -#: gtk/gtktreeview.c:780 +#: ../gtk/gtktreeview.c:780 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Odd Row Color" msgstr "Culoare rând impar" -#: gtk/gtktreeview.c:787 +#: ../gtk/gtktreeview.c:787 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare" -#: gtk/gtktreeview.c:793 +#: ../gtk/gtktreeview.c:793 msgid "Row Ending details" -msgstr "" +msgstr "Detalii capăt rând" -#: gtk/gtktreeview.c:794 +#: ../gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" +msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse" -#: gtk/gtktreeview.c:800 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:800 msgid "Grid line width" -msgstr "Lăţime linie focalizată" +msgstr "Lăţime linie grilă" -#: gtk/gtktreeview.c:801 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:801 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus" +msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:807 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:807 msgid "Tree line width" -msgstr "Lăţimea fixă" +msgstr "Lăţime linie arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:808 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:808 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus" +msgstr "Lăţimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:814 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Grid line pattern" -msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare" +msgstr "Model linie grilă" -# Got confused... Mişu -#: gtk/gtktreeview.c:815 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:815 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus" +msgstr "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării " +"de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:821 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Tree line pattern" -msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare" +msgstr "Model linie arbore" # Got confused... Mişu -#: gtk/gtktreeview.c:822 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktreeview.c:822 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus" +msgstr "" +"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Specifică dacă se afişează coloana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionabil" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "Lăţimea curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Spaţiu de inserat între celule" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modul de redimensionare a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228 msgid "Fixed Width" msgstr "Lăţime fixă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lăţimea fixă curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Minimum Width" msgstr "Lăţime minimă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Lăţimea minimă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Maximum Width" msgstr "Lăţime maximă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Lăţimea maximă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titlu de afişat în antetul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Coloana primeşte o parte din spaţiul în plus alocat pentru widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Clickable" msgstr "Permite click" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Specifică dacă se poate face click pe antet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widget-ului" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Specifică dacă se afişează un indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Sort order" msgstr "Ordine sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcţie de sortare sugerată de indicatorul de sortare" -#: gtk/gtkuimanager.c:196 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:196 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Specifică dacă itemii de desprindere vor fi adăugaţi în meniu" +msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu" -#: gtk/gtkuimanager.c:203 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:203 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definiţie UI reunit" -#: gtk/gtkuimanager.c:204 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:204 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Un şir XML care descrie un UI reunit" -#: gtk/gtkviewport.c:107 +#: ../gtk/gtkviewport.c:107 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -5774,39 +5690,39 @@ msgstr "" "GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei orizontale ale acestui " "„viewport”" -#: gtk/gtkviewport.c:115 +#: ../gtk/gtkviewport.c:115 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment ce determină valorile poziţiei verticale ale acestui „viewport”" -#: gtk/gtkviewport.c:123 +#: ../gtk/gtkviewport.c:123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determină cum se va afişa cutia umbrită din jurul unui „viewport”" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:418 msgid "Widget name" msgstr "Nume widget" -#: gtk/gtkwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkwidget.c:419 msgid "The name of the widget" msgstr "Numele widget-ului" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Parent widget" msgstr "Widget părinte" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:426 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Widget-ul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”" -#: gtk/gtkwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Width request" msgstr "Cerere lăţime" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -5814,11 +5730,11 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru lăţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza mărimea " "implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Height request" msgstr "Cerere înălţime" -#: gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:443 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -5826,163 +5742,163 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru înălţimea widget-ului sau „-1” pentru a utiliza " "mărimea implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:452 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil" # Ugly... Mişu -#: gtk/gtkwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkwidget.c:459 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Specifică dacă widget-ul răspunde la intrare" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Application paintable" msgstr "Poate fi desenat" -#: gtk/gtkwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkwidget.c:466 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Specifică dacă aplicaţia va desena direct în widget" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Can focus" msgstr "Suportă focus" -#: gtk/gtkwidget.c:473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:473 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Specifică dacă widget-ul poate accepta focus de intrare" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Has focus" msgstr "Are focus" -#: gtk/gtkwidget.c:480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:480 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Specifică dacă widget-ul are focus pe intrare" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Is focus" msgstr "Este focus" -#: gtk/gtkwidget.c:487 +#: ../gtk/gtkwidget.c:487 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Specifică dacă widget-ul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Can default" msgstr "Poate fi implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Specifică dacă widget-ul poate fi widget-ul implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "Has default" msgstr "Este implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: ../gtk/gtkwidget.c:501 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Specifică dacă widget-ul este widget-ul implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Receives default" msgstr "Primeşte implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:508 +#: ../gtk/gtkwidget.c:508 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Dacă TRUE, widgetul va primi acţiunea implicită când are focus" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:514 msgid "Composite child" msgstr "Copil „composite”" -#: gtk/gtkwidget.c:515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:515 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Specifică dacă widget-ul face parte dintr-un widget „composite”" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:521 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:522 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Stilul widget-ului, care conţine informaţie despre cum va arăta (culori etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeşte " "acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Extension events" msgstr "Evenimente extensie" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeşte acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:544 +#: ../gtk/gtkwidget.c:544 msgid "No show all" msgstr "Nu arăta tot" -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:545 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1483 msgid "Interior Focus" msgstr "Focalizare internă" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1484 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widget-uri" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Focus linewidth" msgstr "Lăţime linie focalizată" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lăţimea în pixeli a liniei indicatorului de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1497 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Model evidenţiere linie de focalizare" # Got confused... Mişu -#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Model utilizat pentru afişarea indicatorului de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "Focus padding" msgstr "Umplutură la focalizare" -#: gtk/gtkwidget.c:1504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lăţime în pixeli între indicatorul de focus şi „cutia” widget-ului" -#: gtk/gtkwidget.c:1509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1509 msgid "Cursor color" msgstr "Culoare cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Culoarea cu care va fi afişat cursorul de inserare" -#: gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Culoare cursor secundar" -#: gtk/gtkwidget.c:1516 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -5990,121 +5906,112 @@ msgstr "" "Culoarea cu care va fi afişat cel de-al doilea cursor de inserare la " "editarea amestecată Stânga-Dreapta şi Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1521 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporţii aspect cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1522 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporţiile aspectului cu care va fi afişat cursorul de inserare" -#: gtk/gtkwidget.c:1536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 msgid "Draw Border" msgstr "Margine de trasat" -#: gtk/gtkwidget.c:1537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spaţiului alocat unui widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1550 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Culoare legătură" +msgstr "Culoare link nevizitat" -#: gtk/gtkwidget.c:1551 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Culoarea legăturilor" +msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate" -#: gtk/gtkwidget.c:1564 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Visited Link Color" -msgstr "Culoare legătură" +msgstr "Culoare link vizitat" -#: gtk/gtkwidget.c:1565 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 msgid "Color of visited links" -msgstr "Culoarea legăturilor" +msgstr "Culoarea linkurilor vizitate" -#: gtk/gtkwidget.c:1579 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 msgid "Wide Separators" -msgstr "Utilizează separator" +msgstr "Separatori îndepărtaţi" -#: gtk/gtkwidget.c:1580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" +"Specifică dacă separatorii au o lăţime configurabilă şi dacă ar trebui " +"desenaţi utilizând un cadru în locul unei linii" -#: gtk/gtkwidget.c:1594 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 msgid "Separator Width" -msgstr "Lăţime separator vertical" +msgstr "Lăţime separator" -#: gtk/gtkwidget.c:1595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Lăţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 msgid "Separator Height" -msgstr "Înălţime implicită" +msgstr "Înălţime separatori" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" +msgstr "Înălţimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtaţi" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Afişarea barei de defilare orizontală" +msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:1625 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Când să se afişeze bara de defilare orizontală" +msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:1639 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Afişarea barei de defilare verticală" +msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală" -#: gtk/gtkwidget.c:1640 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Când să se afişeze bara de defilare verticală" +msgstr "Lungimea săgeţilor de defilare pe verticală" -#: gtk/gtkwindow.c:411 +#: ../gtk/gtkwindow.c:411 msgid "Window Type" msgstr "Tip fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:412 +#: ../gtk/gtkwindow.c:412 msgid "The type of the window" msgstr "Tipul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:420 +#: ../gtk/gtkwindow.c:420 msgid "Window Title" msgstr "Titlu fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:421 msgid "The title of the window" msgstr "Titlul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:428 +#: ../gtk/gtkwindow.c:428 msgid "Window Role" msgstr "Rol fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:429 +#: ../gtk/gtkwindow.c:429 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni" -#: gtk/gtkwindow.c:436 +#: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permite micşorare" -#: gtk/gtkwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkwindow.c:438 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -6113,102 +6020,101 @@ msgstr "" "Dacă TRUE, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu " "este o idee prea bună" -#: gtk/gtkwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkwindow.c:445 msgid "Allow Grow" msgstr "Permite mărire" -#: gtk/gtkwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkwindow.c:446 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Dacă e TRUE, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" +msgstr "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depăşind mărimea minimă" -#: gtk/gtkwindow.c:454 +#: ../gtk/gtkwindow.c:454 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Dacă e TRUE, utilizatorul poate redimensiona fereastra" +msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra" -#: gtk/gtkwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkwindow.c:461 msgid "Modal" msgstr "Modală" -#: gtk/gtkwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkwindow.c:462 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -"Dacă e TRUE, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate " +"La activare, atunci fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate " "cât timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtkwindow.c:469 +#: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "Window Position" msgstr "Poziţie fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:470 +#: ../gtk/gtkwindow.c:470 msgid "The initial position of the window" msgstr "Poziţia iniţială a ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkwindow.c:478 msgid "Default Width" msgstr "Lăţime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:479 +#: ../gtk/gtkwindow.c:479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lăţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:488 +#: ../gtk/gtkwindow.c:488 msgid "Default Height" msgstr "Înălţime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:489 +#: ../gtk/gtkwindow.c:489 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Înălţimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afişată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:498 +#: ../gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruge odată cu părintele" -#: gtk/gtkwindow.c:499 +#: ../gtk/gtkwindow.c:499 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" -#: gtk/gtkwindow.c:506 +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "Icon" msgstr "Iconiţă" -#: gtk/gtkwindow.c:507 +#: ../gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Icon for this window" msgstr "Iconiţă pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:523 +#: ../gtk/gtkwindow.c:523 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nume iconiţă temătică pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:538 +#: ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "Is Active" msgstr "Este activă" -#: gtk/gtkwindow.c:539 +#: ../gtk/gtkwindow.c:539 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" -#: gtk/gtkwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus" -#: gtk/gtkwindow.c:547 +#: ../gtk/gtkwindow.c:547 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Dacă focusul intrării este în interiorul acestei ferestre GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:554 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Type hint" msgstr "Sugestie de introdus" -#: gtk/gtkwindow.c:555 +#: ../gtk/gtkwindow.c:555 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -6216,112 +6122,92 @@ msgstr "" "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât acesta să înţeleagă ce fel de " "fereastră este şi cum să o trateze." -#: gtk/gtkwindow.c:563 +#: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nu în bara cu programe" -#: gtk/gtkwindow.c:564 +#: ../gtk/gtkwindow.c:564 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor." -#: gtk/gtkwindow.c:571 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "Skip pager" msgstr "Nu în comutatorul ecranelor" -#: gtk/gtkwindow.c:572 +#: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane." -#: gtk/gtkwindow.c:579 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkwindow.c:580 +#: ../gtk/gtkwindow.c:580 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenţia utilizatorului." -#: gtk/gtkwindow.c:594 +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptă focus" -#: gtk/gtkwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkwindow.c:595 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus." -#: gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Focus on map" msgstr "Focus la mapare" -#: gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare." -#: gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Decorated" msgstr "Decorată" -#: gtk/gtkwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" -#: gtk/gtkwindow.c:639 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Deletable" -msgstr "Selectabil" +msgstr "Poate fi şters" -#: gtk/gtkwindow.c:640 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" -"TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" +msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Gravity" msgstr "Gravitate" -#: gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitatea ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:674 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Transient for Window" -msgstr "" +msgstr "Tranzient pentru fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:675 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Butoanele vizibile într-un dialog mesaj" +msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil preeditare IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Cum se va afişa şirul de preeditare al metodei de intrare" +msgstr "Mod de afişare a şirului de preeditare al metodei de intrare" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Stil IM status" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Cum se va afişa bara de stare a metodei de intrare" - -#~ msgid "Font description as a string" -#~ msgstr "Descrierea fontului ca şir" - -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Mărimea paginii la ajustare" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Omogen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Arată text" +msgstr "Mod de afişare a barei de stare a metodei de intrare" -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Specifică dacă acest text este ascuns. Neimplementat în GTK 2.0" |