summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-07-07 01:05:29 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-07-07 01:05:29 -0400
commitb3969a3d7540dfd7e2a933707fca3f934d628816 (patch)
tree0e753b8c4a22e5a570341f84e63c4852db9601a4 /po-properties/pt.po
parent27f972cd344410e395199b6145da63b1bdacdfc3 (diff)
downloadgtk+-b3969a3d7540dfd7e2a933707fca3f934d628816.tar.gz
2.17.32.17.3
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r--po-properties/pt.po365
1 files changed, 191 insertions, 174 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index 641fcb4c25..9b7e5021b9 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-04 23:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Ecrã por Omissão"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "O ecrã por omissão do GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
+#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
-#: gdk/gdkpango.c:538
+#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "O GdkScreen para o renderizador"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Um nome único para a acção."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -297,22 +297,22 @@ msgstr "Ícone Base"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
+#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "O GIcon a ser apresentado"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
+#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do Ícone"
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "O nome do ícone do tema de ícones"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas."
#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr "Sensível"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Se a acção está ou não activa."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Sombra da seta"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aparência da sombra à volta da seta"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Escala da Seta"
@@ -657,43 +657,43 @@ msgstr "Página terminada"
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Se todos os campos obrigatórios da página foram ou não preenchidos"
-#: gtk/gtkbbox.c:99
+#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Largura mínima do filho"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Largura mínima dos botões dentro da caixa"
-#: gtk/gtkbbox.c:108
+#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Altura mínima do filho"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Altura mínima dos botões dentro da caixa"
-#: gtk/gtkbbox.c:117
+#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Largura de espaçamento interno do filho"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho de cada lado"
-#: gtk/gtkbbox.c:126
+#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Altura de espaçamento interno do filho"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Quanto aumentar o tamanho do filho no topo e fundo"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de disposição"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
"Como dispor os botões na caixa. Os valores possíveis são por omissão, "
"afastados, extremos, início e fim"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -798,12 +798,12 @@ msgstr ""
"etiqueta"
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar sublinhado"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Pixbuf de Expansor Fechado"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf para um expansor fechado"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID Base"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "O ID base do ícone base a renderizar"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
+#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
@@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Espaçamento do Indicador"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Espaçamento à volta do indicador de selecção ou exclusivo"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -1780,7 +1780,8 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1970,7 +1971,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Se a caixa de selecção única obtem ou não o foco ao ser clicada com o rato"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Título Destacado"
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "A largura desejada do widget de botão, em caracteres."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
@@ -3042,11 +3043,11 @@ msgstr "Alfa da Caixa de Selecção"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidade da caixa de selecção"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Um GdkPixbuf a apresentar"
@@ -3074,11 +3075,11 @@ msgstr "Máscara"
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap de máscara a utilizar com o GdkImage ou GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nome de ficheiro a ler e apresentar"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID Base para uma imagem base a apresentar"
@@ -3116,11 +3117,11 @@ msgstr "Animação"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation a apresentar"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de armazenamento"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A representação a ser utilizada para dados de imagem"
@@ -3140,7 +3141,7 @@ msgstr "Apresentar sempre a imagem"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Se a imagem será ou não sempre visível"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de Atalhos"
@@ -3311,33 +3312,33 @@ msgstr "Visitado"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Se este link já foi ou não visitado."
-#: gtk/gtkmenu.c:501
+#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "O item de menu actualmente seleccionado"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "O grupo de atalhos que contém os atalhos deste menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Caminho de Atalhos"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
+#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Um caminho de atalhos utilizado para convenientemente construir caminhos de "
"atalhos de itens filhos"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
+#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr "Anexar Widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "O item ao qual o menu está anexado"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3345,43 +3346,54 @@ msgstr ""
"Um título que pode ser apresentado pelo gestor de janelas quando este menu é "
"destacado"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr "Estado de Destacado"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Uma boleana que indica se este menu está ou não destacado"
-#: gtk/gtkmenu.c:585
+#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "O monitor em que o menu será aberto"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Espaçamento Vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:616
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:617
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "Uma boleana que indica se este menu está ou não destacado"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Espaçamento Horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "O espaço extra nas margens esquerda e direita do menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Deslocamento Vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3389,11 +3401,11 @@ msgstr ""
"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este "
"número de pixels"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Deslocamento Horizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3401,85 +3413,85 @@ msgstr ""
"Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este "
"número de pixels"
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr "Setas Duplas"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Ao rolar, apresentar sempre ambas as setas."
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Colocação de Setas"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Indica se deverão ou não ser colocadas setas de rolamento"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr "Anexar à Esquerda"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr "Anexar à Direita"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr "Anexar ao Topo"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Anexar ao Fundo"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho"
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Constante arbitrária para reduzir o tamanho das setas de rolamento"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Pode alterar teclas de atalho"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao ser premida uma tecla "
"sobre o item de menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus"
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do "
"submenu aparecer"
-#: gtk/gtkmenu.c:791
+#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Atraso antes de esconder um submenu"
-#: gtk/gtkmenu.c:792
+#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3523,44 +3535,44 @@ msgstr "Atraso antes de apresentar menus de queda"
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Atraso antes apresentar os submenus da barra de menus"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Alinhado à Direita"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
+#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Define se o item de menu é ou não apresentado alinhado ao lado direito da "
"barra de menu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "O submenu associado ao item de menu, ou NULL se não existir"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Define o caminho de atalhos do item de menu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "O texto da etiqueta filha"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
+#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Quantidade de espaço utilizado pela seta, relativamente ao tamanho de fonte "
"do item de menu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
+#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Largura em Caracteres"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
+#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "A largura mínima desejada do item de menu, em caracteres"
@@ -3674,23 +3686,23 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:139
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:140
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "A janela pai"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:147
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Está a Ser Apresentado"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:148
+#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Estamos a apresentar um diálogo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:156
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada."
@@ -3989,7 +4001,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Embutido"
@@ -5519,58 +5531,63 @@ msgstr ""
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Estilo de relevo em torno do texto da barra de estados"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "O tamanho do ícone"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "O ecrã onde este ícone de estado será apresentado"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Piscar"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Se o ícone de estado está ou não a piscar"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Se o ícone de estado está ou não visível"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
+#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Se o ícone de estado é ou não embutido"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A orientação da zona de notificação"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tem dica"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
+#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto da Dica"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O conteúdo da dica deste widget"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Formatação da dica"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
+#: gtk/gtkstatusicon.c:403
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação"
+#: gtk/gtkstatusicon.c:421
+#, fuzzy
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "O tamanho do ícone"
+
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
@@ -6701,27 +6718,27 @@ msgstr ""
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em torno desta vista"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Widget name"
msgstr "Nome do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai"
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Tem de ser um widget Contentor"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Width request"
msgstr "Pedido de largura"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6729,11 +6746,11 @@ msgstr ""
"Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
"natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Height request"
msgstr "Pedido de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6741,84 +6758,84 @@ msgstr ""
"Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido "
"natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: gtk/gtkwidget.c:518
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget é ou não visível"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a introdução de dados"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Application paintable"
msgstr "Aplicação pinta"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar directamente o widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Can focus"
msgstr "Pode ter foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Has focus"
msgstr "Tem foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: gtk/gtkwidget.c:546
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Is focus"
msgstr "É foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Can default"
msgstr "Pode ser por omissão"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget por omissão"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Has default"
msgstr "Tem omissão"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: gtk/gtkwidget.c:567
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Se o widget é ou não o widget por omissão"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "Receives default"
msgstr "Recebe por omissão"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: gtk/gtkwidget.c:574
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o widget receberá a acção por omissão quando tiver o foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Composite child"
msgstr "Filho composto"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: gtk/gtkwidget.c:581
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto"
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -6826,89 +6843,89 @@ msgstr ""
"O estilo do widget, que contém informação sobre o aspecto que terá (cores, "
"etc)"
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Extension events"
msgstr "Eventos de extensão"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: gtk/gtkwidget.c:603
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"A máscara que decide que tipo de eventos de extensão este widget recebe"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "No show all"
msgstr "Não apresentar todos"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: gtk/gtkwidget.c:611
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afectar este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: gtk/gtkwidget.c:634
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Se este widget tem ou não uma dica"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
+#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: gtk/gtkwidget.c:691
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A janela do widget se for realizada"
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco Interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: gtk/gtkwidget.c:2214
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Espessura da linha de foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: gtk/gtkwidget.c:2221
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: gtk/gtkwidget.c:2228
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Focus padding"
msgstr "Espaçamento do foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: gtk/gtkwidget.c:2234
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a 'caixa' do widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: gtk/gtkwidget.c:2240
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundária do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: gtk/gtkwidget.c:2246
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6916,43 +6933,43 @@ msgstr ""
"Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto "
"esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Rácio de aparência da linha do cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: gtk/gtkwidget.c:2252
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Rácio de aparência com que desenhar o cursor de inserção"
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
+#: gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Draw Border"
msgstr "Desenhar Margem"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
+#: gtk/gtkwidget.c:2267
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Tamanho das áreas fora da alocação do widget a desenhar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Cor do Link por Visitar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: gtk/gtkwidget.c:2281
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Cor dos links por visitar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor do Link Visitado"
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: gtk/gtkwidget.c:2295
msgid "Color of visited links"
msgstr "Cor dos links visitados"
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores Largos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: gtk/gtkwidget.c:2310
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -6960,35 +6977,35 @@ msgstr ""
"Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser "
"desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha"
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "Separator Width"
msgstr "Largura do Separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: gtk/gtkwidget.c:2325
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura do Separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: gtk/gtkwidget.c:2340
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores Largos\" for TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: gtk/gtkwidget.c:2355
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da Seta da Barra de Rolamento Vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: gtk/gtkwidget.c:2370
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical"