diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-07-04 07:47:04 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-04 07:47:04 +0000 |
commit | 6c8f7aae4f4887568ffa85428825769bd7afebab (patch) | |
tree | 94d0816d4819c1143d77cd5a60bd0507f2551d55 /po-properties/pt.po | |
parent | 309c845e69e0245074dfa7acccffa73a1d68c6bc (diff) | |
download | gtk+-6c8f7aae4f4887568ffa85428825769bd7afebab.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 1799 |
1 files changed, 890 insertions, 909 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 639f902fe8..7c24fcbff5 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# gtk+-properties's Portuguese Translation
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gtk+
-# Distributed under the same licence as the gtk+-properties package
-# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
-#
-# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# gtk+-properties's Portuguese Translation +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 gtk+ +# Distributed under the same licence as the gtk+-properties package +# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999. +# +# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-07 21:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-21 11:01+0100\n" -"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-04 04:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-04 08:45+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" +"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "O ecrã predefinido do GDK" msgid "The GDK display the context is from" msgstr "O ecrão GDK de que o contexto é" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453 msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -131,12 +132,10 @@ msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "A janela GDK ligada ao contexto GL" #: gdk/gdkglcontext.c:296 -#| msgid "Style context" msgid "Shared context" msgstr "Contexto partilhado" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "The Cell Area this context was created for" msgid "The GL context this context share data with" msgstr "O contexto GL com o qual este contexto partilha dados" @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Resolução da letra" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolução das letras no ecrã" -#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 +#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" @@ -184,11 +183,11 @@ msgstr "Menor" msgid "Minor version number" msgstr "Número menor de versão" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "ID de dispositivo" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Identificador de dispositivo" @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "O desenhador de célula representado por este acessível" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:463 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "Um nome único para a ação." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 #: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "Rótulo" @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -324,7 +323,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta ação são ocultadas." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Se a ação está ou não ativa." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -354,12 +353,12 @@ msgstr "" "O GtkActionGroup a que este GtkAction está associado, ou NULL (para " "utilização interna)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235 #: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Mostrar sempre a imagem" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236 #: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Se a imagem será ou não sempre visível" @@ -400,11 +399,11 @@ msgstr "Utilizar a aparência da ação" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Se utilizar as propriedades da aparência das ações relacionadas" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -412,11 +411,11 @@ msgstr "" "Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado à esquerda, " "1.0 é alinhado à direita" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alinhamento vertical" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -424,11 +423,11 @@ msgstr "" "Posição vertical do filho no espaço disponível. 0.0 é alinhado ao topo, 1.0 " "é alinhado ao fundo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "Escala horizontal" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -436,11 +435,11 @@ msgstr "" "Se o espaço horizontal disponível é maior do que o necessário para o filho, " "quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "Escala vertical" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -448,35 +447,35 @@ msgstr "" "Se o espaço vertical disponível é maior do que o necessário para o filho, " "quanto utilizar. 0.0 significa nenhum, 1.0 significa todo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "Espaço no topo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "O espaço a inserir no topo do widget." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "Espaço no fundo" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "O espaço a inserir no fundo do widget." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "Espaço à esquerda" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "O espaço a inserir à esquerda do widget." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "Espaço à direita" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "O espaço a inserir à direita do widget." @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "Sombra da seta" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escala da seta" @@ -579,7 +578,7 @@ msgstr "Botão Ajuda" msgid "The help button of the dialog." msgstr "O botão Ajuda do diálogo." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:477 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487 msgid "Font name" msgstr "Nome da letra" @@ -595,9 +594,9 @@ msgstr "Antever texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951 #: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" @@ -649,35 +648,35 @@ msgstr "" "Um valor booleano que indica se a caixa de manipulação do filho está anexada " "ou desanexada." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Widget de imagem" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget filho a mostrar ao lado do texto de menu" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Utilizar base" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Se utilizar o texto da etiqueta para criar um item de menu base" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de atalhos" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -685,29 +684,29 @@ msgstr "" "O alinhamento horizontal, de 0 (esquerda) até 1 (direita). Invertido para " "disposições RTL (direita para a esquerda)." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813 msgid "Y align" msgstr "Alinh y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "O alinhamento vertical, de 0 (topo) até 1 (fundo)" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "Esp x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "A quantidade de espaço a adicionar à esquerda e direita do widget, em pixels" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "Esp y" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels" @@ -837,7 +836,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "O ecrã onde este ícone de estado será mostrado" msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Se o ícone de estado está ou não visível" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:198 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Embutido" @@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A orientação da zona de notificação" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Has tooltip" msgstr "Tem dica" @@ -874,16 +873,16 @@ msgstr "Tem dica" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto da dica" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica deste widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Tooltip markup" msgstr "Formatação da dica" @@ -892,8 +891,8 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:462 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -942,8 +941,8 @@ msgstr "Espaçamento de coluna" msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3695 -#: gtk/gtkstack.c:411 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 +#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "Se VERDADEIRO, as células da tabela têm todas a mesma largura/altura" msgid "Left attachment" msgstr "Anexar à esquerda" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "O número da coluna a que anexar o lado esquerdo do filho" @@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" msgid "Bottom attachment" msgstr "Anexar ao fundo" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "O número da linha a que anexar o fundo do filho" @@ -1037,8 +1036,8 @@ msgstr "" "Se os proxies para esta ação se assemelham a proxies de ação de exclusividade" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877 #: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Ativo" @@ -1150,12 +1149,10 @@ msgid "Comments about the program" msgstr "Comentários sobre a aplicação" #: gtk/gtkaboutdialog.c:410 -#| msgid "License Type" msgid "License" msgstr "Licença" #: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -#| msgid "The license type of the program" msgid "The license of the program" msgstr "O tipo de licença da aplicação" @@ -1299,13 +1296,13 @@ msgstr "" "fim do pai" #: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1611 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Posição" #: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:485 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1492,7 +1489,7 @@ msgstr "Mostrar uma barra de menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "VERDADEIRO para que seja mostrada uma barra de menu no topo da janela" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" @@ -1500,7 +1497,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento X do filho" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" @@ -1524,70 +1521,80 @@ msgstr "Obedecer ao filho" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forçar a proporção para coincidir com a moldura do filho" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:652 +#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652 msgid "Use Header Bar" msgstr "Utilizar barra de cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:653 +#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Utilizar barra de cabeçalho para ações." -#: gtk/gtkassistant.c:527 +#: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "Header Padding" msgstr "Espaçamento do cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:530 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Número de pixels em torno do cabeçalho." -#: gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:537 msgid "Content Padding" msgstr "Espaçamento do conteúdo" -#: gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:538 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Número de pixels em torno das páginas de conteúdo." -#: gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:554 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "The type of the assistant page" msgstr "O tipo de página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:568 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Page title" msgstr "Título da página" -#: gtk/gtkassistant.c:569 +#: gtk/gtkassistant.c:571 msgid "The title of the assistant page" msgstr "O título da página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:588 msgid "Header image" msgstr "Imagem de cabeçalho" -#: gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagem de cabeçalho para a página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:603 +#: gtk/gtkassistant.c:605 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagem da barra lateral" -#: gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagem da barra lateral da página de assistente" -#: gtk/gtkassistant.c:620 +#: gtk/gtkassistant.c:622 msgid "Page complete" msgstr "Página terminada" -#: gtk/gtkassistant.c:621 +#: gtk/gtkassistant.c:623 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Se todos os campos obrigatórios da página foram ou não preenchidos" +#: gtk/gtkassistant.c:628 +#| msgid "Focus padding" +msgid "Has padding" +msgstr "Tem espaço" + +#: gtk/gtkassistant.c:628 +#| msgid "Whether this tag affects background height" +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Se este assistente adiciona espaço à volta da página" + #: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Largura mínima do filho" @@ -1653,7 +1660,7 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Se VERDADEIRO, o filho não será sujeito a dimensionamento homogéneo" #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -1661,7 +1668,7 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3696 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3695 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Se os filhos deverão ou não ter todos o mesmo tamanho" @@ -1677,7 +1684,7 @@ msgstr "" "disponível" #: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1686,7 +1693,7 @@ msgstr "Expandir" msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Se o filho deverá ou não receber espaço extra quando o pai cresce" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Fill" msgstr "Preencher" @@ -1825,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o " "retângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Inner Border" msgstr "Margem interior" @@ -2278,8 +2285,8 @@ msgstr "Seguir o estado" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -2288,8 +2295,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2330,7 +2337,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "O alinhamento vertical de texto, de 0 (topo) até 1 (fundo)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" @@ -2387,7 +2394,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a desenhar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2447,12 +2454,12 @@ msgstr "Cor de 1º plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 -#: gtk/gtktextview.c:759 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtktextview.c:769 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:760 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" @@ -2616,7 +2623,7 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhar as linhas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de exemplo" @@ -2768,7 +2775,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3589 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2806,12 +2813,12 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de célula" #: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Área da célula" #: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células" @@ -2922,22 +2929,32 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 msgid "RGBA Color" msgstr "Cor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3603 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3602 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Se o seletor é ou não selecionável" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#| msgid "Menu" +msgid "Has Menu" +msgstr "Tem menu" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#| msgid "Whether the widget should show other applications" +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" + #: gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de caixa de combinação" @@ -2978,7 +2995,7 @@ msgstr "O item atualmente ativo" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823 msgid "Has Frame" msgstr "Possui moldura" @@ -2990,7 +3007,7 @@ msgstr "Se a caixa de combinação desenha ou não uma moldura em torno do filho msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se a caixa de combinação obtém ou não o foco ao ser clicada com o rato" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título destacado" @@ -3133,7 +3150,6 @@ msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Definir se o valor pode ou não ser animado" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 -#| msgid "Affects size" msgid "Affects" msgstr "Afeta o tamanho" @@ -3201,7 +3217,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" msgid "The contents of the buffer" msgstr "O conteúdo do buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 msgid "Text length" msgstr "Comprimento do texto" @@ -3209,48 +3225,48 @@ msgstr "Comprimento do texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de seleção" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:815 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:812 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3258,30 +3274,30 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Activates default" msgstr "Ativar predefinição" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3289,91 +3305,91 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o " "botão predefinido num diálogo)" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:892 msgid "Scroll offset" msgstr "Desvio do rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar múltiplas linhas" -#: gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está " "definido" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Aviso de Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps " "Lock está ativo" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fração de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Intervalo de incremento do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3381,218 +3397,218 @@ msgstr "" "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para " "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco" -#: gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primário" -#: gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID base primária" -#: gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID base do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID base secundária" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID base do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary icon name" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primário" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo primário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo secundário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ícone primário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ícone secundário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ícone primário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ícone secundário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1308 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871 msgid "IM module" msgstr "Módulo de IC" -#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado" -#: gtk/gtkentry.c:1412 +#: gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Completion" msgstr "Conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1413 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "O objeto auxiliar de conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 msgid "hints" msgstr "dicas" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" -#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1505 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1515 +#: gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pré-iluminação do ícone" -#: gtk/gtkentry.c:1516 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está " "sobre eles" -#: gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Progress Border" msgstr "Margem do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margem em torno da barra de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:2052 +#: gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." @@ -3612,7 +3628,7 @@ msgstr "Comprimento mínimo da chave" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Comprimento mínimo da chave de procura para procurar equivalências" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Text column" msgstr "Coluna de texto" @@ -3686,7 +3702,6 @@ msgstr "" "widget filho, por oposição a abaixo desta." #: gtk/gtkeventcontroller.c:166 -#| msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" @@ -3723,7 +3738,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" #: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Label widget" msgstr "Etiqueta de widget" @@ -3752,11 +3767,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se o expansor irá redimensionar a janela de topo ao expandir e colapsar" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho do expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta do expansor" @@ -3796,7 +3811,7 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4732 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4247 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3880,51 +3895,55 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7470 -#| msgid "Search Mode Enabled" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7868 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Posição x" -#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "A posição x do widget filho" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Posição y" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "A posição Y do widget filho" -#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:443 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3669 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:444 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 msgid "The selection mode" msgstr "O modo de seleção" -#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:451 -#: gtk/gtktreeview.c:1214 +#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ativa com clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3683 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:452 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 +#: gtk/gtkflowbox.c:3682 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ativa a linha com um clique único" -#: gtk/gtkflowbox.c:3712 +#: gtk/gtkflowbox.c:3711 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3713 +#: gtk/gtkflowbox.c:3712 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3932,11 +3951,11 @@ msgstr "" "O número mínimo de filhos a alocar consecutivamente na orientação " "especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3726 +#: gtk/gtkflowbox.c:3725 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de filhos por linha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3727 +#: gtk/gtkflowbox.c:3726 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3944,63 +3963,63 @@ msgstr "" "O número máximo de filhos para os quais requerer espaço consecutivamente na " "orientação especificada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3739 +#: gtk/gtkflowbox.c:3738 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3740 +#: gtk/gtkflowbox.c:3739 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "A quantidade de espaço vertical entre dois filhos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3752 +#: gtk/gtkflowbox.c:3751 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A quantidade de espaço horizontal entre dois filhos" -#: gtk/gtkfontbutton.c:463 +#: gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "O título do diálogo de seleção de letra" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 +#: gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "The name of the selected font" msgstr "O nome da letra selecionada" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Use font in label" msgstr "Utilizar a letra da etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:494 +#: gtk/gtkfontbutton.c:504 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com a letra selecionada" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use size in label" msgstr "Utilizar tamanho na etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:510 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Se a etiqueta é ou não desenhada com o tamanho da letra selecionada" -#: gtk/gtkfontbutton.c:526 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 msgid "Show style" msgstr "Mostrar estilo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 +#: gtk/gtkfontbutton.c:537 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Se o estilo de letra selecionado é ou não mostrado na etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:542 +#: gtk/gtkfontbutton.c:552 msgid "Show size" msgstr "Mostrar tamanho" -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 +#: gtk/gtkfontbutton.c:553 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Se o tamanho de letra selecionado é ou não mostrado na etiqueta" @@ -4016,15 +4035,6 @@ msgstr "Mostrar entrada de antevisão de texto" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Se a entrada de antevisão de texto é ou não mostrada" -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -#| msgid "Font name" -msgid "Font map" -msgstr "Mapa da letra" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:117 -msgid "A custom PangoFontMap" -msgstr "Um PangoFontMap personalizado" - #: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Texto da etiqueta de moldura" @@ -4058,12 +4068,10 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de moldura comum" #: gtk/gtkgesture.c:695 -#| msgid "Number of lines" msgid "Number of points" msgstr "Número de pontos" #: gtk/gtkgesture.c:696 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "O número de pontos necessários para acionar o gesto" @@ -4072,7 +4080,6 @@ msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow para receber eventos sobre" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -#| msgid "Scale factor" msgid "Delay factor" msgstr "Fator de atraso" @@ -4081,7 +4088,6 @@ msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Fator pelo qual modificar o atraso predefinido" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" msgid "Allowed orientations" msgstr "Permitir a criação de pastas" @@ -4090,17 +4096,14 @@ msgid "Handle only touch events" msgstr "Gerir só eventos de toque" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -#| msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Se o gesto gere só eventos de toque" #: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Se o gesto é exclusivo" #: gtk/gtkgesturesingle.c:293 -#| msgid "Button relief" msgid "Button number" msgstr "Número do botão" @@ -4109,32 +4112,26 @@ msgid "Button number to listen to" msgstr "Número do boão a ouvir" #: gtk/gtkglarea.c:768 -#| msgid "Content type" msgid "Context" msgstr "Contexto" #: gtk/gtkglarea.c:769 -#| msgid "Style context" msgid "The GL context" msgstr "Contexto GL" #: gtk/gtkglarea.c:791 -#| msgid "Text to render" msgid "Auto render" msgstr "Desenho automático" #: gtk/gtkglarea.c:792 -#| msgid "Whether the header can be clicked" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Se o GtkGLArea é sempre redesenhado" #: gtk/gtkglarea.c:812 -#| msgid "Has Alpha" msgid "Has alpha" msgstr "Tem alfa" #: gtk/gtkglarea.c:813 -#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Se o buffer de cor tem um componente alfa" @@ -4143,7 +4140,6 @@ msgid "Has depth buffer" msgstr "Tem buffer de profundidade" #: gtk/gtkglarea.c:830 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Se está alocado um buffer de profundidade" @@ -4152,7 +4148,6 @@ msgid "Has stencil buffer" msgstr "Tem buffer de estêncil" #: gtk/gtkglarea.c:847 -#| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Se está alocado um buffer de estêncil" @@ -4204,10 +4199,6 @@ msgstr "O número de linhas que um filho ocupa" msgid "The title to display" msgstr "O título a mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - #: gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "The subtitle to display" msgstr "O subtítulo a mostrar" @@ -4228,11 +4219,11 @@ msgstr "Mostrar decorações" msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Se mostrar ou não as decorações da janela" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "Disposição da decoração" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "A disposição para as decorações da janela" @@ -4252,127 +4243,127 @@ msgstr "Tem subtítulo" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Se reservar ou não espaço para um subtítulo" -#: gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coluna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "A coluna do modelo de onde é obtido o pixbuf do ícone" -#: gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coluna do modelo de onde é obtido o texto" -#: gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Markup column" msgstr "Coluna com formatação" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coluna do modelo utilizada para obter o texto se a formatação Pango estiver " "em uso" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista em ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "The model for the icon view" msgstr "O modelo para a vista em ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns to display" msgstr "O número de colunas a mostrar" -#: gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Width for each item" msgstr "Largura de cada item" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "The width used for each item" msgstr "A largura utilizada para cada item" -#: gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espaço introduzido entre as células de um item" -#: gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaçamento de linha" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espaço inserido entre as linhas de uma grelha" -#: gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaçamento de coluna" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espaço inserido entre as colunas de uma grelha" -#: gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Margin" msgstr "Margem" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espaço inserido nas margens da vista de ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientação do item" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Como o texto e ícone de cada item são posicionados com relação uns aos outros" -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenável" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "A vista é reordenável" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coluna de dica" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:601 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "A coluna no modelo que contém os textos de dicas dos itens" -#: gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Item Padding" msgstr "Espaço do item" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Espaço em torno dos ítens da vista de ícones" -#: gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:666 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da caixa de seleção" -#: gtk/gtkiconview.c:672 +#: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Color of the selection box" msgstr "A cor da caixa de seleção" -#: gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:673 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da caixa de seleção" -#: gtk/gtkiconview.c:679 +#: gtk/gtkiconview.c:674 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de seleção" @@ -4393,7 +4384,7 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "Conjunto de ícones a mostrar" #: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:951 +#: gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "Tamanho de ícone" @@ -4463,7 +4454,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da margem em torno da área de ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" @@ -4471,15 +4462,11 @@ msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" #: gtk/gtklabel.c:777 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4658,13 +4645,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3590 -#| msgid "Whether the header can be clicked" +#: gtk/gtklistbox.c:3589 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3604 -#| msgid "Whether the header can be clicked" +#: gtk/gtklistbox.c:3603 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -4732,7 +4717,6 @@ msgid "magnification" msgstr "ampliação" #: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 -#| msgid "Resize" msgid "resize" msgstr "redimensionar" @@ -4764,81 +4748,81 @@ msgstr "Espaço interno" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens" -#: gtk/gtkmenubutton.c:497 +#: gtk/gtkmenubutton.c:522 msgid "Popup" msgstr "Balão" -#: gtk/gtkmenubutton.c:498 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "The dropdown menu." msgstr "O menu de seleção." -#: gtk/gtkmenubutton.c:517 +#: gtk/gtkmenubutton.c:542 msgid "Menu model" msgstr "Modelo de menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 +#: gtk/gtkmenubutton.c:543 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "O modelo a partir do qual o balão é criado." -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:556 msgid "Align with" msgstr "Alinhar com" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:557 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "O widget pai face ao qual o menu deverá alinhar." -#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:572 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "A direção em que a seta deverá apontar." -#: gtk/gtkmenubutton.c:563 +#: gtk/gtkmenubutton.c:588 msgid "Use a popover" msgstr "Utilizar um popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:589 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Utilizar um popover em vez de um menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: gtk/gtkmenubutton.c:603 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 +#: gtk/gtkmenubutton.c:604 msgid "The popover" msgstr "O popover" -#: gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "The currently selected menu item" msgstr "O item de menu atualmente selecionado" -#: gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:569 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "O grupo de atalhos que contém os atalhos deste menu" -#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Caminho de atalhos" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:584 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Um caminho de atalhos utilizado para convenientemente construir caminhos de " "atalhos de itens filhos" -#: gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Attach Widget" msgstr "Anexar widget" -#: gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "O widget ao qual o menu está anexado" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4846,27 +4830,27 @@ msgstr "" "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando este menu é " "destacado" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:633 msgid "Tearoff State" msgstr "Estado de Destacado" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:634 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Um valor booleano que indica se este menu está ou não destacado" -#: gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "O monitor em que o menu será aberto" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservar o tamanho do alternador" -#: gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4874,27 +4858,27 @@ msgstr "" "Um valor booleano que indica se o menu reserva ou não espaço para " "alternadores e ícones" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Espaçamento horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "O espaço extra nas margens esquerda e direita do menu" -#: gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "Vertical Padding" msgstr "Espaçamento vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "O espaço extra acima e abaixo do menu" -#: gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desvio vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4902,11 +4886,11 @@ msgstr "" "Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o verticalmente este " "número de pixels" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:723 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desvio horizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:724 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4914,47 +4898,47 @@ msgstr "" "Quando o menu é um submenu, posicioná-lo deslocando-o horizontalmente este " "número de pixels" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:732 msgid "Double Arrows" msgstr "Setas duplas" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:733 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Ao rolar, mostrar sempre ambas as setas." -#: gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:746 msgid "Arrow Placement" msgstr "Colocação de setas" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:747 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indica se deverão ou não ser colocadas setas de rolamento" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Left Attach" msgstr "Anexar à esquerda" -#: gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Right Attach" msgstr "Anexar à direita" -#: gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:764 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "O número da coluna a que anexar o lado direito do filho" -#: gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:771 msgid "Top Attach" msgstr "Anexar ao topo" -#: gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:772 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "O número da linha a que anexar o topo do filho" -#: gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:779 msgid "Bottom Attach" msgstr "Anexar ao fundo" -#: gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Constante arbitrária para reduzir o tamanho das setas de rolamento" @@ -4999,11 +4983,11 @@ msgstr "Largura em caracteres" msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "A largura mínima desejada do item de menu, em caracteres" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Obtém o foco" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Um valor booleano que determina se este menu obtém ou não o foco de teclado" @@ -5076,56 +5060,47 @@ msgstr "Área de mensagem" msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "A GtkVBox que contém as etiquetas primária e secundária do diálogo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:861 msgid "Role" msgstr "Papel" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 -#| msgid "The toggle state of the button" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:862 msgid "The role of this button" msgstr "O papel deste botão" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 -#| msgid "The icon size" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:878 msgid "The icon" msgstr "O ícone" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 -#| msgid "Show text" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:892 msgid "The text" msgstr "O texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 -#| msgid "Menu model" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:921 msgid "Menu name" msgstr "Nome de menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 -#| msgid "The name of the selected font" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:922 msgid "The name of the menu to open" msgstr "O nome do menu a abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 -#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:938 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Se o menu é mãe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:952 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 -#| msgid "Whether to wrap the license text." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Se centrar ou não o conteúdo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 -#| msgid "Icon" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Iconic" msgstr "Icónico" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 -#| msgid "Whether to wrap the license text." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Se preferir ou não o ícone ao texto" @@ -5341,6 +5316,24 @@ msgstr "O separador ativo é desenhado com um espaço no fundo" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A orientação do orientável" +#: gtk/gtkoverlay.c:771 +msgid "Pass Through" +msgstr "Passar através" + +#: gtk/gtkoverlay.c:771 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Passar através da entrada, não afeta o filho principal" + +#: gtk/gtkoverlay.c:776 +#| msgid "Indent" +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +#| msgid "The index of the child in the parent" +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal" + #: gtk/gtkpaned.c:338 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" @@ -5373,12 +5366,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" #: gtk/gtkpaned.c:396 -#| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" msgstr "Largura do manipulador" #: gtk/gtkpaned.c:397 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Se o painel deverá ter um manipulador proeminente" @@ -5409,19 +5400,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4210 msgid "Location to Select" msgstr "Localização a selecionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4211 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4216 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4217 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5429,32 +5420,29 @@ msgstr "" "Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na " "barra lateral." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4708 -#| msgid "Show Details" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4223 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4224 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4714 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4229 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4230 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4720 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4235 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4236 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5462,87 +5450,91 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao " "servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4726 -#| msgid "Show decorations" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4241 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar \"Inserir localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4242 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4248 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" -#: gtk/gtkplug.c:199 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4253 +#| msgid "Show Tabs" +msgid "Show 'Trash'" +msgstr "Mostrar \"Lixo\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4254 +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " +#| "location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo" + +#: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Se o encaixe está ou não embutido" -#: gtk/gtkplug.c:213 +#: gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Janela de encaixe" -#: gtk/gtkplug.c:214 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "A janela de encaixe onde o encaixe está embutido" -#: gtk/gtkpopover.c:1583 +#: gtk/gtkpopover.c:1590 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1584 +#: gtk/gtkpopover.c:1591 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1597 +#: gtk/gtkpopover.c:1604 msgid "Pointing to" msgstr "A apontar para" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1605 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkpopover.c:1612 +#: gtk/gtkpopover.c:1619 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1627 gtk/gtkwindow.c:752 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Se a bolha é ou não modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1642 -#| msgid "Transition type" +#: gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Transitions enabled" msgstr "Transições ativadas" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 -#| msgid "Whether the action is enabled." +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas." #: gtk/gtkpopovermenu.c:350 -#| msgid "Visible Focus" msgid "Visible submenu" msgstr "Submenu visível" #: gtk/gtkpopovermenu.c:351 -#| msgid "The name of the child page" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "O nome do submenu visível" #: gtk/gtkpopovermenu.c:368 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" msgstr "O nome do submenu" @@ -6020,7 +6012,7 @@ msgstr "Dígitos de arredondamento" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "O número de dígitos aos quais arredondar o valor." -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:925 msgid "Slider Width" msgstr "Largura da barra de rolamento" @@ -6173,35 +6165,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente utilizados" -#: gtk/gtkrevealer.c:239 gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:240 gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "O tipo de animações utilizadas na transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448 msgid "Transition duration" msgstr "Duração da transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:447 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "A animação da duração, em milisegundos" -#: gtk/gtkrevealer.c:254 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Reveal Child" msgstr "Revelar o filho" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Se o contentor deverá ou não revelar o filho" -#: gtk/gtkrevealer.c:261 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Child Revealed" msgstr "Filho revelado" -#: gtk/gtkrevealer.c:262 +#: gtk/gtkrevealer.c:260 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Se o filho é ou não revelado e o alvo da animação atingido" @@ -6442,12 +6434,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de rolamento Kinetic." #: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 -#| msgid "Kinetic Scrolling" msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Rolamento Overlay" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 -#| msgid "Kinetic scrolling mode." msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de rolamento Overlay." @@ -6471,11 +6461,11 @@ msgstr "Desenhar" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Se o separador é desenhado ou deixado apenas espaço vazio" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Double Click Time" msgstr "Tempo de duplo clique" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6483,11 +6473,11 @@ msgstr "" "Tempo máximo permitido entre dois cliques para que sejam considerados um " "clique duplo (em milisegundos)" -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: gtk/gtksettings.c:380 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distância de duplo clique" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: gtk/gtksettings.c:381 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6495,35 +6485,35 @@ msgstr "" "Distância máxima permitida entre dois cliques para que sejam considerados um " "clique duplo (em pixels)" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Cursor Blink" msgstr "Piscar do cursor" -#: gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Se o cursor deverá ou não piscar" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Tempo de piscar do cursor" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tempo de piscar do cursor" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tempo após o qual o cursor pára de piscar, em segundos" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Split Cursor" msgstr "Dividir cursor" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6531,156 +6521,156 @@ msgstr "" "Se deverão ou não ser mostrados dois cursores para texto misto esquerda-para-" "direita e direita-para-esquerda" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Theme Name" msgstr "Nome do tema" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nome do tema a carregar" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nome de tema de ícones" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nome do tema de ícones de recurso" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nome do tema de ícones a utilizar como recurso caso o escolhido falhe" -#: gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nome de chave do tema" -#: gtk/gtksettings.c:475 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Nome do tema chave a carregar" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Atalho da barra de menu" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:493 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tecla de atalho para ativar a barra de menu" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:501 msgid "Drag threshold" msgstr "Tolerância ao arrastar" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Número de pixels que o cursor se pode mover antes de começar a arrastar" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Font Name" msgstr "Nome de letra" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:511 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nome da letra predefinida a utilizar" -#: gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Icon Sizes" msgstr "Tamanho dos ícones" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista de tamanhos de ícones (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:544 msgid "GTK Modules" msgstr "Módulos GTK" -#: gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista de módulos GTK atualmente ativos" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Antialias" msgstr "Suavização Xft" -#: gtk/gtksettings.c:553 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Se efetuar suavização das letras Xft; 0=não, 1=sim, -1=predefinido" -#: gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hinting" msgstr "Dicas Xft" -#: gtk/gtksettings.c:563 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Se dar dicas às letras Xft; 0=não, 1=sim, -1=predefinido" -#: gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Estilo de Dicas Xft" -#: gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Que grau de dicas utilizar; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou " "\"hintfull\"" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA de Xft" -#: gtk/gtksettings.c:583 +#: gtk/gtksettings.c:584 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipo de suavização de subpixel; nenhum, rgb, bgr, vfrg, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI de Xft" -#: gtk/gtksettings.c:593 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolução para Xft, em 1024 * pontos/polegada. -1 utiliza valor predefinido" -#: gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nome do tema de cursor" -#: gtk/gtksettings.c:603 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Nome do tema de cursor a utilizar, ou NULL para utilizar o tema predefinido" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Cursor theme size" msgstr "Tamanho do tema de cursor" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Tamanho a utilizar para os cursores, ou 0 para utilizar o tamanho predefinido" -#: gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordenação alternativa de botão" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Se os botões nos diálogos deverão ou não utilizar a ordenação alternativa de " "botões" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direção do indicador de ordenação alternativa" -#: gtk/gtksettings.c:640 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6689,11 +6679,11 @@ msgstr "" "árvore está invertida em relação à predefinição (onde para baixo significa " "ascendente)" -#: gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Mostrar o menu de \"Métodos de introdução\"" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6701,11 +6691,11 @@ msgstr "" "Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não " "disponibilizar a alteração do método de introdução" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:668 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Mostrar o menu de \"Inserir carácter de controlo Unicode\"" -#: gtk/gtksettings.c:668 +#: gtk/gtksettings.c:669 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6713,251 +6703,251 @@ msgstr "" "Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não " "disponibilizar a inserção de caracteres de controlo" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "Start timeout" msgstr "Tempo de expiração inicial" -#: gtk/gtksettings.c:682 +#: gtk/gtksettings.c:683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "O valor inicial para tempo de expiração, ao premir o botão" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tempo de expiração de repetição" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valor de repetição para tempos de expiração, quando o botão é premido" -#: gtk/gtksettings.c:711 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand timeout" msgstr "Tempo de expiração da expansão" -#: gtk/gtksettings.c:712 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valor de expansão para tempos de expiração, quando o widget se está a " "expandir para uma nova região" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cor" -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:752 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Uma paleta de cores denominadas para utilizar nos temas" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:761 msgid "Enable Animations" msgstr "Ativar animações" -#: gtk/gtksettings.c:761 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Se ativar ou não animações em todos os objetos base." -#: gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Ativar o modo Touchscreen" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Quando VERDADEIRO, não existem eventos de notificação de movimento mostrados " "neste ecrã" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tempo de expiração da dica" -#: gtk/gtksettings.c:803 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tempo até que a dica seja mostrada" -#: gtk/gtksettings.c:830 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tempo de expiração de navegação da dica" -#: gtk/gtksettings.c:831 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Tempo até que a dica seja mostrada quando o modo de navegação se encontra " "ativo" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Expiração da dica em modo de navegação" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tempo após o qual o modo de navegação é desativado" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Só cursor de navegação por teclas" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Quando VERDADEIRO, apenas as teclas de cursor permitem navegar pelos widgets" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Dar a volta em navegação por teclas" -#: gtk/gtksettings.c:898 +#: gtk/gtksettings.c:899 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Se dar ou não a volta ao navegar pelos widgets com as teclas" -#: gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:919 msgid "Error Bell" msgstr "Som de erro" -#: gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Quando VERDADEIRO, a navegação com as teclas e outros erros causarão um " "\"beep\"" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:939 msgid "Color Hash" msgstr "Repartição de cor" -#: gtk/gtksettings.c:939 +#: gtk/gtksettings.c:940 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Uma tabela de repartição (hash table) do esquema de cor." -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Motor predefinido de seleção de ficheiro" -#: gtk/gtksettings.c:955 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nome do motor predefinido a utilizar para o GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:973 msgid "Default print backend" msgstr "Motor predefinido de impressão" -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista dos motores predefinidos GtkPrintBackend a utilizar" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Comando predefinido a executar ao mostrar uma antevisão de impressão" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comando a executar ao mostrar uma antevisão de impressão" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Ativar mnemónicas" -#: gtk/gtksettings.c:1017 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Se as etiquetas deverão ou não ter mnemónicas" -#: gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Ativar as teclas de atalho" -#: gtk/gtksettings.c:1034 +#: gtk/gtksettings.c:1035 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Se os itens de menu deverão ou não ter teclas de atalho" -#: gtk/gtksettings.c:1053 +#: gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limite de ficheiros recentes" -#: gtk/gtksettings.c:1054 +#: gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Number of recently used files" msgstr "Número de ficheiros utilizados recentemente" -#: gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Default IM module" msgstr "Módulo de IC predefinido" -#: gtk/gtksettings.c:1075 +#: gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado como predefinição" -#: gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Antiguidade máxima dos ficheiros recentes" -#: gtk/gtksettings.c:1094 +#: gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Número máximo, em dias, dos ficheiros utilizados recentemente" -#: gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Data da configuração do fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1104 +#: gtk/gtksettings.c:1105 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Data da configuração atual do fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:1126 +#: gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nome do tema de sons" -#: gtk/gtksettings.c:1127 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nome do tema de sons XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1149 +#: gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Resposta audível à introdução" -#: gtk/gtksettings.c:1150 +#: gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Se reproduzir ou não eventos de som como resposta à introdução de dados pelo " "utilizador" -#: gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Ativar eventos de som" -#: gtk/gtksettings.c:1172 +#: gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Se reproduzir ou não quaisquer eventos de som" -#: gtk/gtksettings.c:1189 +#: gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Ativar dicas" -#: gtk/gtksettings.c:1190 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Se as dicas deverão ou não ser mostradas nos widgets" -#: gtk/gtksettings.c:1205 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Toolbar style" msgstr "Estilo da barra de ferramentas" -#: gtk/gtksettings.c:1206 +#: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Se as barras de ferramentas predefinidas têm apenas texto, texto e ícones, " "apenas ícones, etc." -#: gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Tamanho dos ícones da barra de ferramentas" -#: gtk/gtksettings.c:1223 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "O tamanho dos ícones nas barras de ferramentas predefinidas." -#: gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemónicas automáticas" -#: gtk/gtksettings.c:1243 +#: gtk/gtksettings.c:1244 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6965,22 +6955,22 @@ msgstr "" "Se as mnemónicas deverão ser mostradas e ocultadas automaticamente quando o " "utilizador prime o acionador de mnemónicas." -#: gtk/gtksettings.c:1259 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Botão primário move o botão deslizante para o local" -#: gtk/gtksettings.c:1260 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Se um clique primário na calha deverá mover ou não o botão deslizante para " "essa posição" -#: gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Visible Focus" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtksettings.c:1279 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6988,61 +6978,61 @@ msgstr "" "Se \"retângulo de foco\" deverá ou não estar oculto até que o utilizador " "utilize o teclado." -#: gtk/gtksettings.c:1305 +#: gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplicação prefere um tema escuro" -#: gtk/gtksettings.c:1306 +#: gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Se a aplicação prefere ou não ter um tema escuro." -#: gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "Show button images" msgstr "Mostrar imagens dos botões" -#: gtk/gtksettings.c:1324 +#: gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Se as images deverão ou não ser mostradas nos botões" -#: gtk/gtksettings.c:1332 gtk/gtksettings.c:1463 +#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472 msgid "Select on focus" msgstr "Selecionar no foco" -#: gtk/gtksettings.c:1333 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Se selecionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco" -#: gtk/gtksettings.c:1350 +#: gtk/gtksettings.c:1355 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tempo de expiração da dica de senha" -#: gtk/gtksettings.c:1351 +#: gtk/gtksettings.c:1356 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Durante quanto tempo mostrar o último carácter introduzido em entradas " "ocultas" -#: gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1376 msgid "Show menu images" msgstr "Mostrar imagens de menu" -#: gtk/gtksettings.c:1368 +#: gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Se as images deverão ou não ser mostradas nos menus" -#: gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1392 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Atraso antes de mostrar menus de queda" -#: gtk/gtksettings.c:1384 +#: gtk/gtksettings.c:1393 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Atraso antes mostrar os submenus da barra de menus" -#: gtk/gtksettings.c:1403 +#: gtk/gtksettings.c:1412 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Colocação da janela rolada" -#: gtk/gtksettings.c:1404 +#: gtk/gtksettings.c:1413 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7050,33 +7040,33 @@ msgstr "" "Onde está o conteúdo localizado em relação às barras de rolamento, se não " "sobreposto pela colocação da própria janela rolada." -#: gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1429 msgid "Can change accelerators" msgstr "Pode alterar teclas de atalho" -#: gtk/gtksettings.c:1421 +#: gtk/gtksettings.c:1430 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Se os atalhos dos menus podem ou não ser alterados ao ser premida uma tecla " "sobre o item de menu" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1445 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Atraso antes de aparecerem os submenus" -#: gtk/gtksettings.c:1437 +#: gtk/gtksettings.c:1446 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Tempo mínimo que o cursor tem de estar sobre um item de menu antes do " "submenu aparecer" -#: gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Atraso antes de ocultar um submenu" -#: gtk/gtksettings.c:1454 +#: gtk/gtksettings.c:1463 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7084,41 +7074,41 @@ msgstr "" "O tempo antes de ocultar um submenu quando o cursor se está a mover em " "direção ao submenu" -#: gtk/gtksettings.c:1464 +#: gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Se selecionar ou não o conteúdo de uma etiqueta selecionável quando esta " "obtém o foco" -#: gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1488 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta personalizada" -#: gtk/gtksettings.c:1480 +#: gtk/gtksettings.c:1489 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta a utilizar no seletor de cor" -#: gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1504 msgid "IM Preedit style" msgstr "Estilo de IM de pré-edição" -#: gtk/gtksettings.c:1496 +#: gtk/gtksettings.c:1505 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Como desenhar a cadeia de pré-edição do método de introdução" -#: gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1521 msgid "IM Status style" msgstr "Estilo de estado do IM" -#: gtk/gtksettings.c:1513 +#: gtk/gtksettings.c:1522 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Como desenhar a barra de estados do método de introdução" -#: gtk/gtksettings.c:1522 +#: gtk/gtksettings.c:1531 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Ambiente da área de trabalho mostra barra de aplicações" -#: gtk/gtksettings.c:1523 +#: gtk/gtksettings.c:1532 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7126,11 +7116,11 @@ msgstr "" "Definir como VERDADEIRO se a área de trabalho está a mostrar a barra de " "aplicações, FALSO se deverá ser a própria aplicação a apresentá-la." -#: gtk/gtksettings.c:1532 +#: gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Ambiente da área de trabalho mostra a barra de menu" -#: gtk/gtksettings.c:1533 +#: gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -7138,11 +7128,11 @@ msgstr "" "Definir como VERDADEIRO se a área de trabalho está a mostrar a barra de " "menu, FALSO se deverá ser a própria aplicação a apresentá-la." -#: gtk/gtksettings.c:1542 +#: gtk/gtksettings.c:1551 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Ambiente de trabalho mostra a pasta ambiente" -#: gtk/gtksettings.c:1543 +#: gtk/gtksettings.c:1552 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -7150,35 +7140,35 @@ msgstr "" "Definir como VERDADEIRO se a área de trabalho está a mostrar a pasta " "ambiente, FALSO se não estiver." -#: gtk/gtksettings.c:1597 +#: gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Ação de duplo clique na barra de título" -#: gtk/gtksettings.c:1598 +#: gtk/gtksettings.c:1607 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "A ação a executar com um clique duplo na barra de título" -#: gtk/gtksettings.c:1616 +#: gtk/gtksettings.c:1625 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Ação de clique do meio na barra de título" -#: gtk/gtksettings.c:1617 +#: gtk/gtksettings.c:1626 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "A ação a executar com um clique do meio na barra de título" -#: gtk/gtksettings.c:1635 +#: gtk/gtksettings.c:1644 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Ação de clique direito na barra de título" -#: gtk/gtksettings.c:1636 +#: gtk/gtksettings.c:1645 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "A ação a executar com um clique direito na barra de título" -#: gtk/gtksettings.c:1658 +#: gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Diálogos utilizam barra de cabeçalho" -#: gtk/gtksettings.c:1659 +#: gtk/gtksettings.c:1668 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -7186,11 +7176,11 @@ msgstr "" "Se os diálogos base GTK+ deverão utilizar uma barra de cabeçalho em vez de " "uma área de ação." -#: gtk/gtksettings.c:1675 +#: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Enable primary paste" msgstr "Ativar colar primário" -#: gtk/gtksettings.c:1676 +#: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -7198,22 +7188,19 @@ msgstr "" "Se um clique no botão do meio do rato deverá colar o conteúdo da área de " "transferência \"PRIMÁRIA\" na localização do cursor." -#: gtk/gtksettings.c:1692 +#: gtk/gtksettings.c:1701 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Ficheiros recentes ativos" -#: gtk/gtksettings.c:1693 +#: gtk/gtksettings.c:1702 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Se o GTK+ recorda ou não os ficheiros recentes" -#: gtk/gtksettings.c:1708 +#: gtk/gtksettings.c:1717 msgid "Long press time" msgstr "Tempo de pressão longa" -#: gtk/gtksettings.c:1709 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" +#: gtk/gtksettings.c:1718 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7300,75 +7287,71 @@ msgstr "Estilo de relevo em torno do botão giratório" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Se o botão giratório está ou não ativo" -#: gtk/gtkstack.c:411 +#: gtk/gtkstack.c:412 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea" -#: gtk/gtkstack.c:423 -#| msgid "Horizontal options" +#: gtk/gtkstack.c:424 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:423 -#| msgid "Homogeneous sizing" +#: gtk/gtkstack.c:424 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea horizontal" -#: gtk/gtkstack.c:435 -#| msgid "Vertical options" +#: gtk/gtkstack.c:436 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:435 -#| msgid "Homogeneous sizing" +#: gtk/gtkstack.c:436 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea vertical" -#: gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "Visible child" msgstr "Filho visível" -#: gtk/gtkstack.c:439 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "O widget atualmente visível na pilha" -#: gtk/gtkstack.c:443 +#: gtk/gtkstack.c:444 msgid "Name of visible child" msgstr "Nome do filho visível" -#: gtk/gtkstack.c:443 +#: gtk/gtkstack.c:444 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "O nome do widget actualmente visível na pilha" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Transition running" msgstr "Transição em execução" -#: gtk/gtkstack.c:455 +#: gtk/gtkstack.c:456 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Se a transição está ou não a ser executada" -#: gtk/gtkstack.c:464 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "The name of the child page" msgstr "O nome da página filha" -#: gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkstack.c:472 msgid "The title of the child page" msgstr "O título da página filha" -#: gtk/gtkstack.c:477 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" -#: gtk/gtkstack.c:478 +#: gtk/gtkstack.c:479 msgid "The icon name of the child page" msgstr "O nome do ícone da página filha" -#: gtk/gtkstack.c:501 +#: gtk/gtkstack.c:502 msgid "Needs Attention" msgstr "Necessita de atenção" -#: gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Se esta página necessita ou não de atenção" @@ -7421,24 +7404,32 @@ msgstr "Tipo de valor" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "O tipo de valor devolvido pelo GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:879 +#: gtk/gtkswitch.c:878 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Se o interruptor está ligado ou desligado" -#: gtk/gtkswitch.c:893 -#| msgid "Status" +#: gtk/gtkswitch.c:892 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/gtkswitch.c:894 -#| msgid "Cell background set" +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "The backend state" msgstr "Estado do motor" -#: gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkswitch.c:926 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "A largura mínima do manípulo" +#: gtk/gtkswitch.c:940 +#| msgid "Slider Length" +msgid "Slider Height" +msgstr "Altura do deslizador" + +#: gtk/gtkswitch.c:941 +#| msgid "The minimum width of the handle" +msgid "The minimum height of the handle" +msgstr "A altura mínima do manípulo" + #: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela de etiquetas" @@ -7492,7 +7483,7 @@ msgstr "" "A lista de destinos que este buffer suporta para colar da área de " "transferência e destino Arrastar & Largar" -#: gtk/gtktexthandle.c:662 gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Parent widget" msgstr "Widget mãe" @@ -7578,7 +7569,7 @@ msgstr "" "predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é " "recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" @@ -7595,7 +7586,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" @@ -7603,15 +7594,15 @@ msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" @@ -7627,7 +7618,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:736 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" @@ -7635,7 +7626,7 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" @@ -7643,38 +7634,34 @@ msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" #: gtk/gtktexttag.c:542 -#| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" msgstr "Sublinhado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:543 -#| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" msgstr "Cor do sublinhado para este texto" #: gtk/gtktexttag.c:558 -#| msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Rasurado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:559 -#| msgid "Whether to strike through the text" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Cor do rasurado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" @@ -7711,17 +7698,14 @@ msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Fundo do parágrafo RGBA como GdkRGBA" #: gtk/gtktexttag.c:660 -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback" msgstr "Recurso" #: gtk/gtktexttag.c:661 -#| msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Se a letra de recurso está ou não ativa." #: gtk/gtktexttag.c:675 -#| msgid "Header Spacing" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaçamento do cabeçalho" @@ -7798,22 +7782,18 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Se esta etiqueta afeta a margem direita" #: gtk/gtktexttag.c:798 -#| msgid "Underline set" msgid "Underline RGBA set" msgstr "Afeta sublinhado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:799 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do sublinhado" #: gtk/gtktexttag.c:809 -#| msgid "Strikethrough set" msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Afeta rasurado RGBA" #: gtk/gtktexttag.c:810 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do rasurado" @@ -7850,92 +7830,86 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo do parágrafo" #: gtk/gtktexttag.c:829 -#| msgid "Use Fallback" msgid "Fallback set" msgstr "Afeta recurso" #: gtk/gtktexttag.c:830 -#| msgid "Whether this tag affects the font family" msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Se este atributo afeta ou não a letra de recurso" #: gtk/gtktexttag.c:833 -#| msgid "Left margin set" msgid "Letter spacing set" msgstr "Afeta espaçamento de letras" #: gtk/gtktexttag.c:834 -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Se esta etiqueta afeta o espaçamento de letras" -#: gtk/gtktextview.c:735 +#: gtk/gtktextview.c:745 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels acima de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:743 +#: gtk/gtktextview.c:753 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels abaixo de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:751 +#: gtk/gtktextview.c:761 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels dentro de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:767 +#: gtk/gtktextview.c:777 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtktextview.c:795 msgid "Left Margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktextview.c:803 msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtktextview.c:827 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktextview.c:828 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:836 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer que é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente" -#: gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tabs" -#: gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação" -#: gtk/gtktextview.c:930 -#| msgid "Colorspace" +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:931 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "Error underline color" msgstr "Cor de sublinhado de erro" -#: gtk/gtktextview.c:950 +#: gtk/gtktextview.c:960 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros" @@ -7955,7 +7929,7 @@ msgstr "Indicador de desenho" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Se a parte de alternar do botão é mostrada" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:981 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo da barra de ferramentas" @@ -7975,11 +7949,11 @@ msgstr "Se deverá ser mostrada uma seta caso a barra de ferramentas não caiba" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "O tamanho dos ícones nesta barra de ferramentas" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:967 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977 msgid "Icon size set" msgstr "Definição do tamanho de ícone" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:968 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Se a propriedade de tamanho de ícone foi ou não definida" @@ -7988,7 +7962,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Se o item deverá receber espaço extra quando a barra de ferramentas cresce" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Se o item deverá ter o mesmo tamanho que outros itens homogéneos" @@ -8087,84 +8061,84 @@ msgstr "" "VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas mostram o texto em modo " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "A descrição interpretável pelo utilizador deste grupo de itens" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta comum" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Collapsed" msgstr "Colapsado" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Se o expansor foi recolhido e os itens estão ocultos" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "ellipsize" msgstr "aplicar reticências" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Aplicar reticências para cabeçalhos de grupos de itens" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Header Relief" msgstr "Relevo do cabeçalho" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relevo do botão de cabeçalho de grupo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Header Spacing" msgstr "Espaçamento do cabeçalho" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Espaçamento entre a seta do expansor e a legenda" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Se o item deverá receber espaço extra quando o grupo cresce" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Se o item deverá ou não preencher o espaço disponível" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "New Row" msgstr "Nova linha" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Se o item deverá ou não iniciar uma nova linha" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Posição do item dentro deste grupo" -#: gtk/gtktoolpalette.c:952 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Tamanho dos ícones nesta paleta de ferramentas" -#: gtk/gtktoolpalette.c:982 +#: gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Estilo dos itens na paleta de ferramentas" -#: gtk/gtktoolpalette.c:998 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Exclusive" msgstr "Exclusivo" -#: gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" "Se o item de grupo deverá ou não ser o único expandido a um qualquer momento" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -8210,217 +8184,217 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "O modelo para a ordenação da TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 +#: gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "TreeView Model" msgstr "Modelo TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "The model for the tree view" msgstr "O modelo para a vista em árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Headers Visible" msgstr "Cabeçalhos visíveis" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Mostrar os botões de cabeçalho de coluna" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Clickable" msgstr "Cabeçalhos clicáveis" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Os cabeçalhos de coluna respondem a eventos de clique" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Expander Column" msgstr "Coluna de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Definir a coluna para a coluna de expansão" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Rules Hint" msgstr "Dica de réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Definir uma dica para motor de temas desenhar as linhas em cores alternadas" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Enable Search" msgstr "Ativar procura" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 +#: gtk/gtktreeview.c:1066 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vista permite que utilizador procure interativamente pelas colunas" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Search Column" msgstr "Coluna de procura" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Coluna modelo onde procurar durante a procura interativa" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Modo de altura fixa" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Acelera o GtkTreeView assumindo que todas as linhas têm a mesma altura" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecionar ao pairar" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Se a seleção deverá ou não seguir o ponteiro" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandir ao pairar" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Se as linhas deverão ou não ser expandidas/colapsadas quando o ponteiro " "paira sobre elas" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Show Expanders" msgstr "Mostrar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "View has expanders" msgstr "A vista tem expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentação de nível" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentação adicional para cada nível" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Rubber Banding" msgstr "Seleção elástica" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Se ativar ou não a seleção de múltiplos itens ao arrastar o ponteiro do rato" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 +#: gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Ativar as linhas de grelha" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Se as linhas da grelha deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ativar as linhas da árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Se as linhas da árvore deverão ou não ser desenhadas na vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Uma coluna no modelo que contém os textos de dicas para as linhas" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Largura de separador vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Largura de separador horizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 +#: gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Allow Rules" msgstr "Permitir réguas" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 +#: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas" -#: gtk/gtktreeview.c:1260 +#: gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Indent Expanders" msgstr "Indentar expansores" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 +#: gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Criar os expansores indentados" -#: gtk/gtktreeview.c:1267 +#: gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Even Row Color" msgstr "Cor de linha par" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 +#: gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas pares" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 +#: gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Odd Row Color" msgstr "Cor de linha ímpar" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 +#: gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 +#: gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Grid line width" msgstr "Largura da linha de grelha" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 +#: gtk/gtktreeview.c:1281 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Largura, em pixels, das linhas de grelha da vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1289 +#: gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Tree line width" msgstr "Largura da linha de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 +#: gtk/gtktreeview.c:1288 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Largura, em pixels, das linhas da vista de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1296 +#: gtk/gtktreeview.c:1294 msgid "Grid line pattern" msgstr "Padrão da linha da grelha" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 +#: gtk/gtktreeview.c:1295 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da grelha da vista de " "árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1303 +#: gtk/gtktreeview.c:1301 msgid "Tree line pattern" msgstr "Padrão da linha de árvore" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 +#: gtk/gtktreeview.c:1302 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Padrão de tracejado utilizado para desenhar as linhas da vista de árvore" @@ -8429,7 +8403,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -8527,7 +8501,7 @@ msgstr "" "ID lógica de coluna de ordenação segundo a qual esta coluna ordena quando " "selecionada para ordenar" -#: gtk/gtkviewport.c:180 +#: gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determina como é desenhada a caixa sombreada em torno desta vista" @@ -8539,23 +8513,23 @@ msgstr "Utilizar ícones simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1243 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget mãe deste widget. Tem de ser um widget Contentor" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Width request" msgstr "Pedido de largura" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8563,11 +8537,11 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1267 msgid "Height request" msgstr "Pedido de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8575,84 +8549,84 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicação pinta" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar diretamente o widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1295 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" -#: gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Has focus" msgstr "Tem foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" -#: gtk/gtkwidget.c:1309 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Is focus" msgstr "É foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1310 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "Can default" msgstr "Pode ser predefinido" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget predefinido" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Has default" msgstr "Tem predefinição" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é ou não o widget predefinido" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Receives default" msgstr "Recebe predefinição" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o widget receberá a ação predefinida quando tiver o foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Composite child" msgstr "Filho composto" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8660,180 +8634,180 @@ msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação sobre o aspeto que terá (cores, " "etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 +#: gtk/gtkwidget.c:1359 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "No show all" msgstr "Não mostrar todos" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afetar este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Se este widget tem ou não uma dica" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A janela do widget se for realizada" -#: gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1470 msgid "Double Buffered" msgstr "Buffer duplo" -#: gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra" -#: gtk/gtkwidget.c:1500 +#: gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 +#: gtk/gtkwidget.c:1523 msgid "Margin on Left" msgstr "Margem à esquerda" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo" -#: gtk/gtkwidget.c:1544 +#: gtk/gtkwidget.c:1546 msgid "Margin on Right" msgstr "Margem à direita" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito" -#: gtk/gtkwidget.c:1566 +#: gtk/gtkwidget.c:1568 msgid "Margin on Start" msgstr "Margem no início" -#: gtk/gtkwidget.c:1567 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixels de espaço extra no início" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 +#: gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Margin on End" msgstr "Margem no final" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixels de espaço extra no final" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 +#: gtk/gtkwidget.c:1611 msgid "Margin on Top" msgstr "Margem no topo" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 +#: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margem no fundo" -#: gtk/gtkwidget.c:1631 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1648 +#: gtk/gtkwidget.c:1650 msgid "All Margins" msgstr "Todas as margens" -#: gtk/gtkwidget.c:1649 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados" -#: gtk/gtkwidget.c:1684 +#: gtk/gtkwidget.c:1686 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansão horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1685 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1699 +#: gtk/gtkwidget.c:1701 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Conjunto de expansão horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1700 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1714 +#: gtk/gtkwidget.c:1716 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansão vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1715 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1729 +#: gtk/gtkwidget.c:1731 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Conjunto de expansão vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1730 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1744 +#: gtk/gtkwidget.c:1746 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir em ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1745 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direções" -#: gtk/gtkwidget.c:1762 +#: gtk/gtkwidget.c:1764 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidade do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1763 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A opacidade do widget, de 0 a 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1780 +#: gtk/gtkwidget.c:1782 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de escala" -#: gtk/gtkwidget.c:1781 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "O fator de escala da janela" -#: gtk/gtkwidget.c:3574 +#: gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:3575 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 +#: gtk/gtkwidget.c:3590 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura da linha de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3603 +#: gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3604 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8842,27 +8816,27 @@ msgstr "" "de caracteres são interpretados como larguras em pixels de segmentos de " "linha ligados e desligados alternados." -#: gtk/gtkwidget.c:3617 +#: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Focus padding" msgstr "Espaço do foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a \"caixa\" do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 +#: gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwidget.c:3630 +#: gtk/gtkwidget.c:3632 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3631 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8870,45 +8844,45 @@ msgstr "" "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " "esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: gtk/gtkwidget.c:3637 +#: gtk/gtkwidget.c:3639 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporção da linha do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3638 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporção com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwidget.c:3644 +#: gtk/gtkwidget.c:3646 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastamento da janela" -#: gtk/gtkwidget.c:3645 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Se as janelas podem ou não ser arrastadas e maximizadas clicando-se em áreas " "vazias" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 +#: gtk/gtkwidget.c:3664 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor da ligação por visitar" -#: gtk/gtkwidget.c:3663 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor das ligações por visitar" -#: gtk/gtkwidget.c:3679 +#: gtk/gtkwidget.c:3681 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor da ligação visitada" -#: gtk/gtkwidget.c:3680 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor das ligações visitadas" -#: gtk/gtkwidget.c:3695 +#: gtk/gtkwidget.c:3697 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores largos" -#: gtk/gtkwidget.c:3696 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8916,85 +8890,85 @@ msgstr "" "Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser " "desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha" -#: gtk/gtkwidget.c:3710 +#: gtk/gtkwidget.c:3712 msgid "Separator Width" msgstr "Largura do separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3711 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores largos\" for VERDADEIRO" -#: gtk/gtkwidget.c:3725 +#: gtk/gtkwidget.c:3727 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3726 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores largos\" for VERDADEIRO" -#: gtk/gtkwidget.c:3740 +#: gtk/gtkwidget.c:3742 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta da barra de rolamento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3741 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3755 +#: gtk/gtkwidget.c:3757 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta da barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3756 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763 +#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769 +#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:702 +#: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:703 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:711 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:712 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:719 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Startup ID" msgstr "ID de início" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:745 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9002,94 +8976,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:760 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:761 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:779 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com mãe" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicas visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Is Active" msgstr "Está ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nível de topo" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9097,126 +9071,126 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:937 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:952 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip" msgstr "Manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1037 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A mãe transitória do diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexado ao widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao qual a janela está anexada" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está ou não maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição dos botões decorados" -#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "A GtkApplication da janela" @@ -9244,6 +9218,13 @@ msgstr "Título do perfil de cor" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "O título do perfil de cor a utilizar" +#~| msgid "Font name" +#~ msgid "Font map" +#~ msgstr "Mapa da letra" + +#~ msgid "A custom PangoFontMap" +#~ msgstr "Um PangoFontMap personalizado" + #~ msgid "Affects font" #~ msgstr "Afeta a fonte" |