diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-07-24 07:34:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-24 07:34:41 +0000 |
commit | d017395beb647b9614fa481dcabd32e7dbb57d6f (patch) | |
tree | cc8549fa66525e2f623cb4e1dc554b96e2351f48 /po-properties/pt.po | |
parent | dc82949fbe4cfd5948f23cbea98c751a4346d8f4 (diff) | |
download | gtk+-d017395beb647b9614fa481dcabd32e7dbb57d6f.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pt.po | 679 |
1 files changed, 345 insertions, 334 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 86bf5f8ed4..cc3afa4e76 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999. # # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-18 09:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:18+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-23 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-24 08:33+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -120,10 +120,11 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "O ecrã predefinido do GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "O ecrão GDK de que o contexto é" +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "A janela GDK usada para criar o contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -136,7 +137,8 @@ msgid "Shared context" msgstr "Contexto partilhado" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "The GL context this context share data with" +#| msgid "The GL context this context share data with" +msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "O contexto GL com o qual este contexto partilha dados" #: gdk/gdkscreen.c:91 @@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "O desenhador de célula representado por este acessível" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:868 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -323,7 +325,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta ação são ocultadas." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" @@ -333,7 +335,7 @@ msgstr "Se a ação está ou não ativa." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Visible" msgstr "Visível" @@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "Sombra da seta" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1051 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escala da seta" @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "Antever texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1067 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1062 gtk/gtkentry.c:952 #: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 #: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" @@ -836,7 +838,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -865,7 +867,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the tray" msgstr "A orientação da zona de notificação" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Has tooltip" msgstr "Tem dica" @@ -873,16 +875,16 @@ msgstr "Tem dica" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Se este ícone de área de notificação tem ou não uma dica" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto da dica" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415 -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "O conteúdo da dica deste widget" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Tooltip markup" msgstr "Formatação da dica" @@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "O conteúdo da dica deste ícone de área de notificação" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1869 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -942,7 +944,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas" #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 -#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" @@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "O tamanho em pixels a que os ícones deveriam ser forçados, ou zero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:830 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" @@ -1283,11 +1285,11 @@ msgstr "valor do alvo da ação" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "O parâmtro para as invocações da ação" -#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de arrumação" -#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1295,14 +1297,14 @@ msgstr "" "Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou " "fim do pai" -#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1861 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1862 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "O índice do filho no pai" @@ -1489,7 +1491,7 @@ msgstr "Mostrar uma barra de menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "VERDADEIRO para que seja mostrada uma barra de menu no topo da janela" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alinhamento horizontal" @@ -1497,7 +1499,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal" msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinhamento X do filho" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alinhamento vertical" @@ -1658,11 +1660,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Se VERDADEIRO, o filho não será sujeito a dimensionamento homogéneo" #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "The amount of space between children" msgstr "A quantidade de espaço entre filhos" @@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Se definido, a etiqueta é utilizada para selecionar um item base em vez de " "ser mostrada" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:849 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Focar ao clicar" @@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Coluna de texto" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Uma coluna no modelo de letra de dados de onde obter as cadeias" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:918 msgid "Has Entry" msgstr "Possui entrada" @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -2408,19 +2410,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo único" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color name" msgstr "Nome de cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma cadeia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" @@ -2428,7 +2430,7 @@ msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Cor de fundo como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de fundo como uma GdkRGBA" @@ -2605,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Como quebrar o texto em múltiplas linhas, se o desenhador de célula não " "possuir espaço suficiente para mostrar o texto completo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:736 msgid "Wrap width" msgstr "Largura de quebra" @@ -2629,11 +2631,11 @@ msgstr "Texto de exemplo" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto desenhado quando a célula editável está vazia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Background set" msgstr "Afetar fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo" @@ -2773,7 +2775,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3587 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3611 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2798,50 +2800,50 @@ msgstr "Tamanho do indicador" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Tamanho do indicador de verificação ou rádio" -#: gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "Cor de fundo em RGBA" -#: gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de célula" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1005 gtk/gtkentrycompletion.c:474 #: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Área da célula" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1006 gtk/gtkentrycompletion.c:475 #: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contexto da área da célula" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "O GtkCellAreaContext utilizado para calcular a geometria da vista de célula" -#: gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Desenho sensível" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Se forçar ou não as células a serem desenhadas num estado sensível" -#: gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Modelo de dimensionamento" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Se pedir ou não espaço suficiente para todas as linhas no modelo" @@ -2935,7 +2937,7 @@ msgstr "Cor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3601 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3625 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -2951,63 +2953,63 @@ msgstr "Tem menu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:737 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Coluna de abrangência de linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Coluna de abrangência de coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:808 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 msgid "Active item" msgstr "Item ativo" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "The item which is currently active" msgstr "O item atualmente ativo" -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 gtk/gtkentry.c:824 msgid "Has Frame" msgstr "Possui moldura" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:842 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Se a caixa de combinação desenha ou não uma moldura em torno do filho" -#: gtk/gtkcombobox.c:855 +#: gtk/gtkcombobox.c:850 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se a caixa de combinação obtém ou não o foco ao ser clicada com o rato" -#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título destacado" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#: gtk/gtkcombobox.c:868 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3015,32 +3017,32 @@ msgstr "" "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando o balão é " "destacado" -#: gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcombobox.c:885 msgid "Popup shown" msgstr "Balão mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:886 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Se a lista da caixa de combinação é ou não mostrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:902 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidade do botão" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:903 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:919 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Se a caixa de combinação tem uma entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:939 +#: gtk/gtkcombobox.c:934 msgid "Entry Text Column" msgstr "Coluna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:935 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3048,11 +3050,11 @@ msgstr "" "A coluna no modelo da caixa de combinação a associar com as cadeias da " "entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %VERDADEIRO" -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "ID Column" msgstr "Coluna de ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:953 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3060,19 +3062,19 @@ msgstr "" "A coluna no modelo da caixa de combinação que disponibiliza cadeias de ID " "para os valores no modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 +#: gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Active id" msgstr "ID ativa" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:969 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "O valor da coluna de ID para a linha ativa" -#: gtk/gtkcombobox.c:990 +#: gtk/gtkcombobox.c:985 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Largura fixa da lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: gtk/gtkcombobox.c:986 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3080,28 +3082,28 @@ msgstr "" "Se a largura da lista de opções deverá ser uma dimensão fixa igual à largura " "alocada à caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: gtk/gtkcombobox.c:1012 msgid "Appears as list" msgstr "Mostrar como lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: gtk/gtkcombobox.c:1013 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Se caixas de combinação deverão ter a aparência de listas em vez de menus" -#: gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: gtk/gtkcombobox.c:1029 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamanho da seta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: gtk/gtkcombobox.c:1030 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:1052 +#: gtk/gtkcombobox.c:1047 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 +#: gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de combinação" @@ -3569,7 +3571,7 @@ msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" @@ -3807,8 +3809,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4357 -#: gtk/gtkplacesview.c:1788 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4331 +#: gtk/gtkplacesview.c:1792 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3892,12 +3894,12 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8299 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8315 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4192,51 +4194,51 @@ msgstr "Altura" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "O número de linhas que um filho ocupa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The title to display" msgstr "O título a mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The subtitle to display" msgstr "O subtítulo a mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1886 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget de títulos personalizados a mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1917 msgid "Show decorations" msgstr "Mostrar decorações" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1915 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Se mostrar ou não as decorações da janela" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 gtk/gtksettings.c:1587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "Disposição da decoração" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1935 gtk/gtksettings.c:1588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "A disposição para as decorações da janela" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Conjunto de disposição das decorações" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1950 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Se a propriedade de disposição da decoração foi ou não definida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1965 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tem subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1969 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Se reservar ou não espaço para um subtítulo" @@ -4451,7 +4453,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da margem em torno da área de ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:877 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" @@ -4642,11 +4644,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3588 +#: gtk/gtklistbox.c:3612 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3602 +#: gtk/gtklistbox.c:3626 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -4950,7 +4952,7 @@ msgstr "" "Define se o item de menu é ou não mostrado alinhado ao lado direito da barra " "de menu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" @@ -5395,19 +5397,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Location to Select" msgstr "Localização a selecionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 gtk/gtkplacesview.c:1795 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4300 gtk/gtkplacesview.c:1799 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 gtk/gtkplacesview.c:1796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4301 gtk/gtkplacesview.c:1800 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5415,29 +5417,29 @@ msgstr "" "Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na " "barra lateral." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5445,68 +5447,64 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao " "servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar \"Inserir localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:1789 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:1793 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar \"Lixo\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 gtk/gtkplacessidebar.c:4384 -#| msgid "Show 'Enter Location'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar \"Outras localizações\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#| msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" + #: gtk/gtkplacesviewrow.c:146 -#| msgid "Icon for this window" msgid "Icon of the row" msgstr "Ícone da linha" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:147 -#| msgid "The current page in the document" msgid "The icon representing the volume" msgstr "O ícone representando o volume" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:153 -#| msgid "Name of theme to load" msgid "Name of the volume" msgstr "Nome do volume" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:154 -#| msgid "The name of the submenu" msgid "The name of the volume" msgstr "O nome do volume" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:160 -#| msgid "Current width of the column" msgid "Path of the volume" msgstr "Caminho do volume" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:161 -#| msgid "The width of the layout" msgid "The path of the volume" msgstr "O caminho do volume" @@ -5515,17 +5513,14 @@ msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volume representado pela linha" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:168 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The volume represented by the row" msgstr "O volume representado pela linha" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:174 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "Mount represented by the row" msgstr "Montagem representada pela linha" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:175 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "O ponto de montagem representado pela linha, se houver" @@ -5561,7 +5556,7 @@ msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5577,15 +5572,15 @@ msgstr "Transições ativadas" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Mostrar/Ocultar se as transições estão ou não ativas." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 msgid "Visible submenu" msgstr "Submenu visível" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "O nome do submenu visível" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 msgid "The name of the submenu" msgstr "O nome do submenu" @@ -6216,19 +6211,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "O tamanho da lista de recursos recentemente utilizados" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "O tipo de animações utilizadas na transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457 msgid "Transition duration" msgstr "Duração da transição" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "A animação da duração, em milisegundos" @@ -7338,71 +7333,84 @@ msgstr "Estilo de relevo em torno do botão giratório" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Se o botão giratório está ou não ativo" -#: gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtkstack.c:421 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea" -#: gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea horizontal" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Dimensão homogénea vertical" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Visible child" msgstr "Filho visível" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "O widget atualmente visível na pilha" -#: gtk/gtkstack.c:444 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Name of visible child" msgstr "Nome do filho visível" -#: gtk/gtkstack.c:444 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "O nome do widget actualmente visível na pilha" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition running" msgstr "Transição em execução" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Se a transição está ou não a ser executada" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:469 +#| msgid "Indicator size" +msgid "Interpolate size" +msgstr "Interpolar tamanho" + +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Se o tamanho deve ou não mudar suavemente ao mudar entre filhos de " +"diferentes tamanhos" + +#: gtk/gtkstack.c:479 msgid "The name of the child page" msgstr "O nome da página filha" -#: gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkstack.c:486 msgid "The title of the child page" msgstr "O título da página filha" -#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" -#: gtk/gtkstack.c:479 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "The icon name of the child page" msgstr "O nome do ícone da página filha" -#: gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkstack.c:516 msgid "Needs Attention" msgstr "Necessita de atenção" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Se esta página necessita ou não de atenção" @@ -7532,7 +7540,7 @@ msgstr "" "A lista de destinos que este buffer suporta para colar da área de " "transferência e destino Arrastar & Largar" -#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Parent widget" msgstr "Widget mãe" @@ -8081,23 +8089,23 @@ msgstr "ID Base" msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "O ícone base mostrado no item" -#: gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "O nome do ícone de tema mostrado no item" -#: gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "Widget de ícone" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget de ícone a mostrar no item" -#: gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "Espaçamento de ícones" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Espaçamento em pixels entre o ícone e a etiqueta" @@ -8452,7 +8460,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -8562,23 +8570,23 @@ msgstr "Utilizar ícones simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Se utilizar ou não ícones simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Widget name" msgstr "Nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "O widget mãe deste widget. Tem de ser um widget Contentor" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Width request" msgstr "Pedido de largura" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8586,11 +8594,11 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de largura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Height request" msgstr "Pedido de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8598,84 +8606,84 @@ msgstr "" "Sobrepor para pedido de altura do widget, ou -1 para ser utilizado pedido " "natural" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Se o widget é ou não visível" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Se o widget responde a introdução de dados" -#: gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Application paintable" msgstr "Aplicação pinta" -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Se a aplicação irá ou não pintar diretamente o widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Can focus" msgstr "Pode ter foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Se o widget pode ou não aceitar o foco de introdução" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Has focus" msgstr "Tem foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Se o widget tem ou não o foco de introdução" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Is focus" msgstr "É foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Se o widget é ou não o widget com foco dentro do nível de topo" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Can default" msgstr "Pode ser predefinido" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Se o widget pode ou não ser o widget predefinido" -#: gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Has default" msgstr "Tem predefinição" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Se o widget é ou não o widget predefinido" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Receives default" msgstr "Recebe predefinição" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o widget receberá a ação predefinida quando tiver o foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Composite child" msgstr "Filho composto" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Se o widget é ou não parte de um widget composto" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8683,180 +8691,180 @@ msgstr "" "O estilo do widget, que contém informação sobre o aspeto que terá (cores, " "etc)" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "A máscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "No show all" msgstr "Não mostrar todos" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Se gtk_widget_show_all() não deverá afetar este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Se este widget tem ou não uma dica" -#: gtk/gtkwidget.c:1454 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "A janela do widget se for realizada" -#: gtk/gtkwidget.c:1470 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Double Buffered" msgstr "Buffer duplo" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Se o widget utiliza ou não um buffer duplo" -#: gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Como posicionar em espaço horizontal extra" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Como posicionar em espaço vertical extra" -#: gtk/gtkwidget.c:1523 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Margin on Left" msgstr "Margem à esquerda" -#: gtk/gtkwidget.c:1524 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado esquerdo" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Right" msgstr "Margem à direita" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado direito" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Margin on Start" msgstr "Margem no início" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 +#: gtk/gtkwidget.c:1570 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixels de espaço extra no início" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Margin on End" msgstr "Margem no final" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1592 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixels de espaço extra no final" -#: gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Margin on Top" msgstr "Margem no topo" -#: gtk/gtkwidget.c:1612 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1632 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margem no fundo" -#: gtk/gtkwidget.c:1633 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixels de espaço extra no lado inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1650 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "All Margins" msgstr "Todas as margens" -#: gtk/gtkwidget.c:1651 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixels de espaço extra nos quatro lados" -#: gtk/gtkwidget.c:1686 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansão horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1687 +#: gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1701 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Conjunto de expansão horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1702 +#: gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1716 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansão vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1717 +#: gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Se o widget deseja ou não mais espaço vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1731 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Conjunto de expansão vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1732 +#: gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Se utilizar ou não a propriedade vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1746 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir em ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1747 +#: gtk/gtkwidget.c:1748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Se o widget deseja ou não expandir-se em ambas as direções" -#: gtk/gtkwidget.c:1764 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidade do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1765 +#: gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "A opacidade do widget, de 0 a 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1782 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "Scale factor" msgstr "Fator de escala" -#: gtk/gtkwidget.c:1783 +#: gtk/gtkwidget.c:1784 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "O fator de escala da janela" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Interior Focus" msgstr "Foco interior" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Se desenhar ou não o indicador de foco dentro de widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus linewidth" msgstr "Espessura da linha de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3591 +#: gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3605 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8865,27 +8873,27 @@ msgstr "" "de caracteres são interpretados como larguras em pixels de segmentos de " "linha ligados e desligados alternados." -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Focus padding" msgstr "Espaço do foco" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e a \"caixa\" do widget" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Cursor color" msgstr "Cor do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Com que cor desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Cor secundária do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8893,45 +8901,45 @@ msgstr "" "Cor com que desenhar o cursor secundário de inserção ao editar texto misto " "esquerda-para-direita e direita-para-esquerda" -#: gtk/gtkwidget.c:3639 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporção da linha do cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporção com que desenhar o cursor de inserção" -#: gtk/gtkwidget.c:3646 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Window dragging" msgstr "Arrastamento da janela" -#: gtk/gtkwidget.c:3647 +#: gtk/gtkwidget.c:3648 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Se as janelas podem ou não ser arrastadas e maximizadas clicando-se em áreas " "vazias" -#: gtk/gtkwidget.c:3664 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Cor da ligação por visitar" -#: gtk/gtkwidget.c:3665 +#: gtk/gtkwidget.c:3666 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Cor das ligações por visitar" -#: gtk/gtkwidget.c:3681 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Visited Link Color" msgstr "Cor da ligação visitada" -#: gtk/gtkwidget.c:3682 +#: gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Color of visited links" msgstr "Cor das ligações visitadas" -#: gtk/gtkwidget.c:3697 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Wide Separators" msgstr "Separadores largos" -#: gtk/gtkwidget.c:3698 +#: gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8939,85 +8947,85 @@ msgstr "" "Se os separadores têm ou não uma largura configurável e deverão ser " "desenhados utilizando uma caixa em vez de uma linha" -#: gtk/gtkwidget.c:3712 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Width" msgstr "Largura do separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3713 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "A largura dos separadores se \"Separadores largos\" for VERDADEIRO" -#: gtk/gtkwidget.c:3727 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Separator Height" msgstr "Altura do separador" -#: gtk/gtkwidget.c:3728 +#: gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "A altura dos separadores se \"Separadores largos\" for VERDADEIRO" -#: gtk/gtkwidget.c:3742 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta da barra de rolamento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3743 +#: gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:3757 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Comprimento da seta da barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3758 +#: gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "O comprimento das setas da barra de rolamento vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765 +#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771 +#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:709 +#: gtk/gtkwindow.c:707 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:715 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:718 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Startup ID" msgstr "ID de início" -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9025,94 +9033,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com mãe" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicas visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Is Active" msgstr "Está ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nível de topo" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9120,126 +9128,126 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:958 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:973 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:988 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:1009 +#: gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Resize grip" msgstr "Manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1010 +#: gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1044 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1060 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A mãe transitória do diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexado ao widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1083 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao qual a janela está anexada" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está ou não maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 +#: gtk/gtkwindow.c:1097 gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição dos botões decorados" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo" -#: gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1130 +#: gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "A GtkApplication da janela" @@ -9267,6 +9275,9 @@ msgstr "Título do perfil de cor" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "O título do perfil de cor a utilizar" +#~ msgid "The GDK display the context is from" +#~ msgstr "O ecrão GDK de que o contexto é" + #~| msgid "Font name" #~ msgid "Font map" #~ msgstr "Mapa da letra" |