summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2006-06-22 02:29:37 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2006-06-22 02:29:37 +0000
commit01c092c00cdfb9fb444806e9e9817ee2cc680d7b (patch)
treedbe588af9c89331ab162f952c3472cde3a7a3f7c /po-properties/pt.po
parent36444876800a0e18d1b920864813b525f1acff55 (diff)
downloadgtk+-01c092c00cdfb9fb444806e9e9817ee2cc680d7b.tar.gz
broken pipeGTK_2_9_4
Diffstat (limited to 'po-properties/pt.po')
-rw-r--r--po-properties/pt.po300
1 files changed, 154 insertions, 146 deletions
diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po
index aa998f2461..9808ef88c5 100644
--- a/po-properties/pt.po
+++ b/po-properties/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Um nome único para a acção."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Espaçamento"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A quantidade de espaço entre filhos"
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Espaço extra para colocar entre o filho e os seus vizinhos, em pixels"
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de arrumação"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -699,12 +699,12 @@ msgstr ""
"Um GtkPackType indicando se o filho é arrumado com referência ao início ou "
"fim do pai"
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
+#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
+#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "O índice do filho no pai"
@@ -716,12 +716,12 @@ msgstr ""
"Texto do widget etiqueta dentro do botão, caso o botão contenha um widget "
"etiqueta"
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
+#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar sublinhado"
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto marcado a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"como uma dica ao renderizar o texto. Se não compreende este parâmetro, "
"provavelmente não necessita dele."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Eliptizar"
@@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"totalidade"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "Largura Em Caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "A largura desejada da etiqueta, em caracteres"
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Se atribuir ou não à cor um valor alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1891,19 +1891,19 @@ msgstr "Margem da área de acção"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo"
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição Cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "Limite de Selecção"
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "Se permitir ou não a selecção de múltiplos ficheiros"
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "Seleccionar no foco"
@@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr "Se o expansor foi ou não aberto para revelar o widget filho"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Texto da etiqueta de expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar código"
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "O texto da etiqueta inclui código XML. Consulte pango_parse_markup()"
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr "Etiqueta de widget"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Um widget a apresentar em vez da etiqueta de moldura comum"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "Tamanho do Expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Tamanho da seta do expansor"
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espaço inserido nos limites da vista de ícones"
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
@@ -2671,19 +2671,19 @@ msgstr "Se as images deverão ou não ser apresentadas nos menus"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "O ecrã onde esta janela será apresentada"
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "O texto da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Alinhamento"
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2693,50 +2693,59 @@ msgstr ""
"alinhamento da etiqueta dentro da sua alocação. Consulte GtkMisc::xalign "
"para tal"
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Uma expressão com caracteres _ corresponde a caracteres a sublinhar no texto"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: gtk/gtklabel.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Quebra de linha"
+
+#: gtk/gtklabel.c:357
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionável"
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Se o texto da etiqueta pode ou não ser seleccionado com o rato"
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Chave mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "A tecla de atalho mnemónica para esta etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget da mnemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "O widget a ser activado quando a tecla mnemónica da etiqueta é primida"
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtklabel.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
@@ -2745,31 +2754,31 @@ msgstr ""
"A local preferido para eliptizar a expressão, se a etiqueta não possuir "
"espaço suficiente para apresentar a expressão completa"
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Única"
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Se a etiqueta está ou não em modo de linha única"
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ângulo de rotação da etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Largura Máxima em Caracteres"
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "A largura máxima desejada da etiqueta, em caracteres"
-#: gtk/gtklabel.c:603
+#: gtk/gtklabel.c:621
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Se seleccionar ou não o conteúdo da entrada quando esta obtém o foco"
@@ -3083,77 +3092,77 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "A quantidade de espaço a adicionar acima e abaixo do widget, em pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtknotebook.c:527
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "The index of the current page"
msgstr "O índice da página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: gtk/gtknotebook.c:536
msgid "Tab Position"
msgstr "Posição do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Que lado do livro de notas contém os separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: gtk/gtknotebook.c:544
msgid "Tab Border"
msgstr "Margem do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Largura da margem em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:538
+#: gtk/gtknotebook.c:553
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margem Horizontal do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Largura da margem horizontal em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margem Vertical do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Largura da margem vertical em torno das etiquetas dos separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar Separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ser mostrados"
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar Margem"
-#: gtk/gtknotebook.c:564
+#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Scrollable"
msgstr "Rolável"
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, são adicionadas setas de rolamento caso existam mais "
"separadores do que os visíveis"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar Menu de Contexto"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3161,128 +3170,128 @@ msgstr ""
"Se VERDADEIRO, primir o botão direito do rato no livro de notas faz surgir "
"um menu de contexto que pode utilizar para ir para uma página"
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Se os separadores deverão ou não ter um tamanho homogéneo"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:606
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "A expressão apresentada na etiqueta de separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menu"
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "A etiqueta apresentada na entrada de menu do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansão de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Se expandir ou não o separador do filho"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Tab fill"
msgstr "Separador preenche"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Se os separadores do filho deverão ou não preencher a área alocada"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipo de arrumação de separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:658
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Reordenável"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:665
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Etiqueta de separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Se a acção está ou não activa."
-#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Passo atrás secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de retrocesso no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Passo de avanço secundário"
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Mostrar um segundo botão de seta de avanço no extremo oposto da área de "
"separadores"
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Passo atrás"
-#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de retrocesso padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Passo de avanço"
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar o botão de seta de avanço padrão"
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:742
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Margem do Separador"
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Tamanho da seta do expansor"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:759
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Tamanho dos separadores"
@@ -3373,24 +3382,16 @@ msgstr ""
"Se o widget de antevisão deverá ou não ocupar todo o espaço que lhe está "
"alocado"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
+#: gtk/gtkprintbackend.c:261
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Motor por omissão de selecção de ficheiro"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
+#: gtk/gtkprintbackend.c:262
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Nome do motor a utilizar por omissão para o GtkFileChooser"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkprinter.c:120
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
@@ -3464,42 +3465,52 @@ msgstr ""
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "O número de linhas na tabela"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Completar em popup"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "O título da janela"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Filtro"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Tamanho da Página"
+#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkprintoperation.c:844
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
@@ -3509,11 +3520,11 @@ msgstr "Altura por Omissão"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
msgid "Print Settings"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
@@ -3536,7 +3547,7 @@ msgstr "Número de Canais"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "O número de linhas na tabela"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Alfa Actual"
@@ -3557,10 +3568,6 @@ msgid ""
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtkprintoperation.c:972
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
@@ -3625,21 +3632,21 @@ msgstr "Paleta personalizada"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "O tamanho da página do ajustamento"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "O ano seleccionado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "O item actualmente activo"
@@ -4535,8 +4542,9 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignorar escondidos"
#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#, fuzzy
msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Se TRUE, widgets escondidos são ignorados ao determinar o tamanho do grupo"
@@ -5400,7 +5408,7 @@ msgstr ""
"VERDADEIRO, os botões da barra de ferramentas apresentam o texto em modo "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A orientação da barra de ferramentas"
@@ -5543,108 +5551,108 @@ msgstr "Activar teclas de cursor"
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: gtk/gtktreeview.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar teclas de cursor"
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: gtk/gtktreeview.c:727
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Se a margem deverá ou não ser mostrada"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Largura de Separador Vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espaço vertical entre células. Tem de ser um número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Largura de Separador Horizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Espaço horizontal entre células. Tem de ser um número par"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permitir Réguas"
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permitir desenhar linhas em cores alternadas"
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indentar Expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Criar os expansores indentados"
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "Cor de Linha Par"
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Cor a utilizar para linhas pares"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Cor de Linha Ímpar"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Cor a utilizar para linhas ímpares"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: gtk/gtktreeview.c:800
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "Espessura da linha de foco"
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: gtk/gtktreeview.c:801
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: gtk/gtktreeview.c:807
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "A largura fixa"
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: gtk/gtktreeview.c:808
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: gtk/gtktreeview.c:814
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: gtk/gtktreeview.c:815
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: gtk/gtktreeview.c:821
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Padrão do tracejado da linha de foco"
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: gtk/gtktreeview.c:822
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Padrão de tracejado utilizado para desenhar o indicador de foco"