diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-03-07 11:56:27 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-03-07 11:56:27 +0100 |
commit | 1513bf41744c60a1850c1f5b6afd1b0119f31aec (patch) | |
tree | 5ec8f98bfc3ea88c353d4f2f44c93c1d28a6865d /po-properties/pl.po | |
parent | eacbeb9efd49e9712df66f95c6f989e252b2b297 (diff) | |
download | gtk+-1513bf41744c60a1850c1f5b6afd1b0119f31aec.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 891 |
1 files changed, 431 insertions, 460 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 05a7cb3a56..607cd0a1f1 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-07 04:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-07 11:55+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:114 -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Powierzchnia" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" -#: gdk/gdkevents.c:145 gdk/gdkevents.c:146 +#: gdk/gdkevents.c:141 gdk/gdkevents.c:142 msgid "Event type" msgstr "Typ zdarzenia" @@ -195,16 +195,16 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644 #: gtk/gtkswitch.c:535 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280 +#: gdk/gdksurface.c:280 gdk/gdksurface.c:281 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:278 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:632 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -428,12 +428,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:286 -#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:287 -#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645 +#: gtk/gtklabel.c:781 gtk/gtkmenuitem.c:645 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "poprzedza znak skrótu" #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:238 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1794 +#: gtk/gtkactionbar.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1795 msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: gtk/gtkactionbar.c:332 gtk/gtkheaderbar.c:1796 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "Strony" msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822 -#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1823 +#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1823 +#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkheaderbar.c:1824 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" @@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "Wyświetlanie szczegółów" msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" -#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimalna szerokość" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 -#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:384 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 #: gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:331 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:332 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:346 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:766 #: gtk/gtktext.c:857 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1520,15 +1520,15 @@ msgstr "" "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: gtk/gtklabel.c:925 +#: gtk/gtklabel.c:927 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:928 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:961 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Szerokość zawijania" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość, po jakiej tekst jest zawijany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtksearchentry.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtksearchentry.c:294 #: gtk/gtktext.c:789 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1744,12 +1744,12 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" #: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605 -#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403 +#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" #: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:606 -#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 +#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1821,10 +1821,10 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442 -#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1801 gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1802 gtk/gtkprintjob.c:133 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:373 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Kolor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3431 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:856 gtk/gtklistbox.c:3431 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Aktywny element" msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:381 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:376 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2081,19 +2081,19 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:876 +#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:878 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:879 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:886 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:887 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:803 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:804 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:439 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:434 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2144,29 +2144,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:717 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:717 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:367 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:362 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:359 gtk/gtktext.c:710 +#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:710 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:360 +#: gtk/gtkentry.c:355 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:374 gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:896 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:897 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2175,23 +2175,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:382 +#: gtk/gtkentry.c:377 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtktext.c:725 +#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:725 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:389 +#: gtk/gtkentry.c:384 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:274 gtk/gtktext.c:732 +#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:732 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:275 gtk/gtktext.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:302 gtk/gtktext.c:733 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2199,55 +2199,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:402 gtk/gtktext.c:739 +#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:739 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:398 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:752 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktext.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:753 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:427 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtktext.c:765 +#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:765 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:440 +#: gtk/gtkentry.c:435 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:776 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:776 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktext.c:777 +#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:777 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:459 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:465 +#: gtk/gtkentry.c:460 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:478 +#: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:479 +#: gtk/gtkentry.c:474 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2255,203 +2255,203 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtksearchentry.c:268 +#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtksearchentry.c:295 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:499 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:505 +#: gtk/gtkentry.c:500 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:516 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:517 +#: gtk/gtkentry.c:512 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:523 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:529 +#: gtk/gtkentry.c:524 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:540 +#: gtk/gtkentry.c:535 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:541 +#: gtk/gtkentry.c:536 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:547 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:548 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:564 +#: gtk/gtkentry.c:559 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:565 +#: gtk/gtkentry.c:560 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:576 +#: gtk/gtkentry.c:571 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:577 +#: gtk/gtkentry.c:572 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:589 +#: gtk/gtkentry.c:584 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:590 +#: gtk/gtkentry.c:585 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:608 +#: gtk/gtkentry.c:603 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:609 +#: gtk/gtkentry.c:604 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:626 +#: gtk/gtkentry.c:621 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:627 +#: gtk/gtkentry.c:622 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:645 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:646 +#: gtk/gtkentry.c:641 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:659 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:660 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:673 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:679 gtk/gtkentry.c:708 +#: gtk/gtkentry.c:674 gtk/gtkentry.c:703 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:692 +#: gtk/gtkentry.c:687 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:693 gtk/gtkentry.c:723 +#: gtk/gtkentry.c:688 gtk/gtkentry.c:718 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:707 +#: gtk/gtkentry.c:702 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:722 +#: gtk/gtkentry.c:717 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:746 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:747 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:770 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825 +#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825 #: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:771 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826 +#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826 #: gtk/gtktextview.c:937 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839 #: gtk/gtktextview.c:952 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840 #: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:798 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870 #: gtk/gtktextview.c:967 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529 #: gtk/gtktextview.c:870 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:835 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:836 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtktext.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:889 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtktext.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:890 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772 +#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:774 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" @@ -2695,28 +2695,28 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:804 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:803 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:805 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8346 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8345 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1808 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8352 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8353 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1809 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2729,13 +2729,13 @@ msgid "If a filter is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiony jest filtr" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:372 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 msgid "Item type" msgstr "Typ elementu" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "The type of elements of this object" msgstr "Typ elementów tego obiektu" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Typ elementów tego obiektu" msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" -#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "X position" msgstr "Położenie X" @@ -2774,12 +2774,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" #: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437 -#: gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" #: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438 -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Przyłączenie górne" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Width" msgstr "Szerokość" @@ -3082,51 +3082,51 @@ msgstr "Wysokość" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1802 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1803 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1809 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1810 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1815 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1816 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1816 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1817 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1840 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1857 gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:863 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtksettings.c:864 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" @@ -3213,15 +3213,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Dopełnienie elementu" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:309 +#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:310 msgid "Paintable" msgstr "Powierzchnia rysowania" @@ -3313,23 +3313,19 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 -msgid "The display where this window will be displayed" -msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" - -#: gtk/gtklabel.c:758 +#: gtk/gtklabel.c:760 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:767 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3339,19 +3335,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:817 +#: gtk/gtklabel.c:819 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:818 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:825 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3359,45 +3355,45 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:832 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:857 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:864 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:869 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtklabel.c:910 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3405,31 +3401,31 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:944 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:945 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:960 +#: gtk/gtklabel.c:962 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:974 +#: gtk/gtklabel.c:976 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:975 +#: gtk/gtklabel.c:977 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtklabel.c:992 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" @@ -3554,31 +3550,31 @@ msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać " "upoważnienia" -#: gtk/gtkmagnifier.c:189 +#: gtk/gtkmagnifier.c:185 msgid "Inspected" msgstr "Badane" -#: gtk/gtkmagnifier.c:190 +#: gtk/gtkmagnifier.c:186 msgid "Inspected widget" msgstr "Badany widżet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:196 gtk/gtkmagnifier.c:197 +#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 msgid "magnification" msgstr "przybliżenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:203 gtk/gtkmagnifier.c:204 +#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 msgid "has map" msgstr "ma mapę" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:385 msgid "The model being mapped" msgstr "Mapowany model" @@ -3590,7 +3586,7 @@ msgstr "Strumień multimedialny" msgid "The media stream managed" msgstr "Zarządzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:302 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3706,19 +3702,19 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubar.c:177 +#: gtk/gtkmenubar.c:178 msgid "Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania" -#: gtk/gtkmenubar.c:178 +#: gtk/gtkmenubar.c:179 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Kierunek wypełniania paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "Child Pack direction" msgstr "Kierunek wypełniania potomka" -#: gtk/gtkmenubar.c:193 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka" @@ -4176,44 +4172,19 @@ msgstr "Strony notatnika." msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" -#: gtk/gtkoverlay.c:766 -msgid "Pass Through" -msgstr "Przejście" - -#: gtk/gtkoverlay.c:766 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny" - -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:562 msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" -#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#: gtk/gtkoverlay.c:562 msgid "Include in size measurement" msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru" -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Promień rozmycia" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Apply a blur to the content behind this child" -msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym" - -#: gtk/gtkoverlay.c:798 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: gtk/gtkoverlay.c:799 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" -"Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny" - -#: gtk/gtkoverlay.c:809 +#: gtk/gtkoverlay.c:573 msgid "Clip Overlay" msgstr "Przycięcie nakładki" -#: gtk/gtkoverlay.c:810 +#: gtk/gtkoverlay.c:574 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny" @@ -4291,35 +4262,35 @@ msgstr "Zmniejszanie" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpicture.c:310 +#: gtk/gtkpicture.c:311 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:322 +#: gtk/gtkpicture.c:323 msgid "File to load and display" msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:333 +#: gtk/gtkpicture.c:334 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatywny tekst" -#: gtk/gtkpicture.c:334 +#: gtk/gtkpicture.c:335 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternatywny opis tekstowy" -#: gtk/gtkpicture.c:346 +#: gtk/gtkpicture.c:347 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Utrzymywanie proporcji" -#: gtk/gtkpicture.c:347 +#: gtk/gtkpicture.c:348 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje" -#: gtk/gtkpicture.c:358 +#: gtk/gtkpicture.c:359 msgid "Can shrink" msgstr "Może być zmniejszane" -#: gtk/gtkpicture.c:359 +#: gtk/gtkpicture.c:360 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" @@ -5201,11 +5172,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5213,11 +5184,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: gtk/gtksettings.c:344 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: gtk/gtksettings.c:345 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5225,35 +5196,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako podwójne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: gtk/gtksettings.c:361 msgid "Cursor Blink" msgstr "Miganie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:362 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor ma migać" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: gtk/gtksettings.c:370 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:388 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:398 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5261,122 +5232,114 @@ msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "mają być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:407 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nazwa motywu do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nazwa motywu klawiszy" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Nazwa motywu klawiszy do wczytania" - -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem " "przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:435 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:436 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:456 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:457 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:467 +#: gtk/gtksettings.c:455 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:476 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: gtk/gtksettings.c:465 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: gtk/gtksettings.c:484 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:497 +#: gtk/gtksettings.c:485 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości" -#: gtk/gtksettings.c:506 +#: gtk/gtksettings.c:494 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:495 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: gtk/gtksettings.c:503 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:513 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:514 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:541 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania" -#: gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:530 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5384,143 +5347,143 @@ msgstr "" "Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: gtk/gtksettings.c:550 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki." -#: gtk/gtksettings.c:569 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: gtk/gtksettings.c:586 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślny mechanizm drukarek" -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:609 +#: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:623 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Włączenie klawiszy skrótu" -#: gtk/gtksettings.c:624 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Default IM module" msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:648 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:649 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach" -#: gtk/gtksettings.c:670 +#: gtk/gtksettings.c:658 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:671 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:691 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego" -#: gtk/gtksettings.c:692 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:712 +#: gtk/gtksettings.c:700 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne" -#: gtk/gtksettings.c:713 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: gtk/gtksettings.c:720 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: gtk/gtksettings.c:721 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:741 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:742 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak" -#: gtk/gtksettings.c:777 +#: gtk/gtksettings.c:765 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program preferuje ciemny motyw" -#: gtk/gtksettings.c:778 +#: gtk/gtksettings.c:766 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw." -#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:774 gtk/gtksettings.c:800 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtksettings.c:803 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach " "z ukrytym tekstem" -#: gtk/gtksettings.c:813 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:810 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5528,11 +5491,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, " "a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:831 +#: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:832 +#: gtk/gtksettings.c:820 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5540,11 +5503,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, " "jeśli program ma go sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:829 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu" -#: gtk/gtksettings.c:842 +#: gtk/gtksettings.c:830 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5552,35 +5515,35 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, " "a wyłączyć, jeśli nie." -#: gtk/gtksettings.c:892 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:893 +#: gtk/gtksettings.c:881 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:909 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:910 +#: gtk/gtksettings.c:898 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:926 +#: gtk/gtksettings.c:914 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:927 +#: gtk/gtksettings.c:915 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:947 +#: gtk/gtksettings.c:935 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka" -#: gtk/gtksettings.c:948 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5588,11 +5551,11 @@ msgstr "" "Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska " "nagłówka zamiast obszaru działania." -#: gtk/gtksettings.c:962 +#: gtk/gtksettings.c:950 msgid "Enable primary paste" msgstr "Włączenie pierwszego wklejania" -#: gtk/gtksettings.c:963 +#: gtk/gtksettings.c:951 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5600,26 +5563,26 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość " "schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora." -#: gtk/gtksettings.c:977 +#: gtk/gtksettings.c:965 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików" -#: gtk/gtksettings.c:978 +#: gtk/gtksettings.c:966 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:979 msgid "Long press time" msgstr "Czas długiego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:992 +#: gtk/gtksettings.c:980 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie " "(liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008 +#: gtk/gtksettings.c:995 gtk/gtksettings.c:996 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" @@ -5789,19 +5752,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy" msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:338 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:339 +#: gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5809,36 +5772,36 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" @@ -6062,7 +6025,7 @@ msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:968 +#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6708,230 +6671,230 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1018 +#: gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1111 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1112 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current X position of the column" msgstr "Bieżące położenie X kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Current width of the column" msgstr "Bieżąca szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Sizing" msgstr "Zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Tryb zmiany rozmiaru kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Fixed Width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Bieżąca stała szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksymalna szerokość" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maksymalna dopuszczalna szerokość kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Tytuł pojawiający się w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości przydzielonej widżetowi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Clickable" msgstr "Klikalny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Określa, czy można klikać nagłówek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widżet umieszczony na przycisku w nagłówku kolumny zamiast jej tytułu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poziome wyrównanie tekstu lub widżetu w nagłówku kolumny" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Określa, czy może być zmieniany porządek kolumny względem innych" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Sort indicator" msgstr "Wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlany wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Sort order" msgstr "Kierunek porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Kierunek, jaki ma wskazywać wskaźnik porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort column ID" msgstr "Identyfikator kolumny porządkowania" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " @@ -6974,31 +6937,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:961 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:978 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:981 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:982 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:988 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:989 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7006,11 +6969,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:996 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7018,222 +6981,230 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1032 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1033 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1049 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 +msgid "Can pick" +msgstr "Może wybierać" + +#: gtk/gtkwidget.c:1056 +msgid "Whether the widget can receive pointer events" +msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" + +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1064 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1071 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "The widget’s surface if it is realized" msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1219 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1248 +#: gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1322 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 +#: gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1375 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1389 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1378 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:239 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231 msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" |