summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-03-26 01:42:57 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2018-03-26 01:42:57 +0200
commitb8b6324c4c1c8017e92d9d832ac18f2358a52d65 (patch)
treeb1f4b19cc19ceee43bb04dc3ba82c89240941075 /po-properties/pl.po
parent8c43f22e3e2f1ea7b8acf98470482ae861011830 (diff)
downloadgtk+-b8b6324c4c1c8017e92d9d832ac18f2358a52d65.tar.gz
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r--po-properties/pl.po838
1 files changed, 487 insertions, 351 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index f2476d1a8e..71e8f2110d 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -15,9 +15,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 16:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-25 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-26 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:142 gdk/gdkseat.c:199
-#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdkwindow.c:275 gdk/gdkwindow.c:276
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:209
-#: gtk/gtkwindow.c:974
+#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:268 gdk/gdksurface.c:269
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:213
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "Name of this cursor"
msgstr "Nazwa tego kursora"
-#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkimage.c:166
+#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
@@ -175,32 +175,32 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1183
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1179
+msgid "Surface"
+msgstr "Powierzchnia"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:156
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "Okno biblioteki GDK dowiązane do kontekstu"
+msgid "The GDK surface bound to the context"
+msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu"
#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155
msgid "Event type"
msgstr "Typ zdarzenia"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr "Współdzielony kontekst"
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdkwindow.c:262 gdk/gdkwindow.c:263 gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gdk/gdksurface.c:255 gdk/gdksurface.c:256 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/gdkwindow.c:282 gdk/gdkwindow.c:283 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:543
+#: gdk/gdksurface.c:275 gdk/gdksurface.c:276 gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkswitch.c:542
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:280
-#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637
+#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
@@ -446,11 +446,11 @@ msgstr "Wartość celu działania"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr dla wywołań działania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1866
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1867
msgid "Pack type"
msgstr "Typ upakowania"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1867
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1868
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -458,13 +458,13 @@ msgstr ""
"Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
"z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1873
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:403 gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1874
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:404 gtk/gtkpopover.c:1620
#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:400
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1874
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1875
#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:401
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
@@ -765,12 +765,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1902
#: gtk/gtkiconview.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1903
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
@@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
-#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967
+#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:968
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1186,60 +1186,52 @@ msgstr "Ma wejście"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiekt bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-msgid "surface"
-msgstr "powierzchnia"
-
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Powierzchnia do rysowania"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The texture to render"
msgstr "Tekstura do rysowania"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkstackswitcher.c:677
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:677
msgid "Icon Size"
msgstr "Rozmiar ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:208
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:941
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:924
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:221 gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:222
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
@@ -1249,7 +1241,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtkentrybuffer.c:346 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:198
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:424
#: gtk/gtktextbuffer.c:425
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1289,12 +1281,12 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:194 gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1062
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Odwrócony"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
@@ -1324,8 +1316,8 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:613 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967
-#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:530 gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtkmenu.c:612 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967
+#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:529 gtk/gtktogglebutton.c:159
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -1519,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
"potrzebny"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Ellipsize"
msgstr "Przycięcie"
@@ -1729,7 +1721,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3431
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3439
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1832,7 +1824,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1880 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 gtk/gtkstack.c:386
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
@@ -1875,7 +1867,7 @@ msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
msgid "Show editor"
msgstr "Wyświetlanie edytora"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
+#: gtk/gtkcolorscale.c:270
msgid "Scale type"
msgstr "Typ skalowania"
@@ -1887,7 +1879,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3451
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
@@ -2032,7 +2024,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -2301,20 +2293,20 @@ msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
#: gtk/gtkentry.c:1072
-msgid "Primary texture"
-msgstr "Główna tekstura"
+msgid "Primary paintable"
+msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
#: gtk/gtkentry.c:1073
-msgid "Primary texture for the entry"
-msgstr "Główna tekstura dla elementu"
+msgid "Primary paintable for the entry"
+msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
#: gtk/gtkentry.c:1084
-msgid "Secondary texture"
-msgstr "Drugorzędna tekstura"
+msgid "Secondary paintable"
+msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
#: gtk/gtkentry.c:1085
-msgid "Secondary texture for the entry"
-msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu"
+msgid "Secondary paintable for the entry"
+msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Primary icon name"
@@ -2585,7 +2577,7 @@ msgstr "Użycie znaczników"
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:194 gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Label widget"
msgstr "Widżet etykiety"
@@ -2737,28 +2729,28 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8324
msgid "Search mode"
msgstr "Tryb wyszukiwania"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8334
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8331
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtytuł"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "Położenie X"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:518
+#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:512
msgid "X position of child widget"
msgstr "Poziome położenie widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:527
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521
msgid "Y position"
msgstr "Położenie Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:528
+#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:522
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
@@ -2890,35 +2882,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg"
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"
-#: gtk/gtkframe.c:175
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Poziome wyrównanie etykiety"
-#: gtk/gtkframe.c:189
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-
-#: gtk/gtkframe.c:190
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Pionowe wyrównanie etykiety"
-
-#: gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "Frame shadow"
msgstr "Cień ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:187
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Wygląd ramki"
-#: gtk/gtkframe.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:195
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki"
@@ -3006,125 +2990,125 @@ msgstr "Używa OpenGL ES"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1658
+#: gtk/gtkgrid.c:1626
msgid "Row spacing"
msgstr "Odstępy rzędowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:1627
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami"
-#: gtk/gtkgrid.c:1665
+#: gtk/gtkgrid.c:1633
msgid "Column spacing"
msgstr "Odstępy kolumnowe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:1634
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami"
-#: gtk/gtkgrid.c:1672
+#: gtk/gtkgrid.c:1640
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Jednorodne rzędy"
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:1641
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1679
+#: gtk/gtkgrid.c:1647
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Jednorodne kolumny"
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:1648
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1686
+#: gtk/gtkgrid.c:1654
msgid "Baseline Row"
msgstr "Rząd bazowy"
-#: gtk/gtkgrid.c:1687
+#: gtk/gtkgrid.c:1655
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi "
"GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1697
+#: gtk/gtkgrid.c:1665
msgid "Left attachment"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:801
+#: gtk/gtkgrid.c:1666 gtk/gtkmenu.c:800
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkgrid.c:1704
+#: gtk/gtkgrid.c:1672
msgid "Top attachment"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: gtk/gtkgrid.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego"
-#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtkgrid.c:1679 gtk/gtklayout.c:537 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1712
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
+#: gtk/gtkgrid.c:1686 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: gtk/gtkgrid.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:1687
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
msgid "The title to display"
msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1895
msgid "Custom Title"
msgstr "Niestandardowy tytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1895
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1896
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1920
msgid "Show title buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1920
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1921
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:875
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Układ dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:876
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Układ dekoracji okien"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1948
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1949
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1949
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1950
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ma podtytuł"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1963
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
@@ -3235,66 +3219,78 @@ msgstr "Dopełnienie elementu"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Surface"
-msgstr "Powierzchnia"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Obiekt cairo_surface_t do wyświetlenia"
+#: gtk/gtkimage.c:164
+msgid "Paintable"
+msgstr "Powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkimage.c:167
-msgid "A GdkTexture to display"
-msgstr "Obiekt GdkTexture do wyświetlenia"
+#: gtk/gtkimage.c:165
+msgid "A GdkPaintable to display"
+msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:282
+#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkimage.c:172
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie"
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Pixel size"
msgstr "Rozmiar w pikselach"
-#: gtk/gtkimage.c:196
+#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: gtk/gtkimage.c:233
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: gtk/gtkimage.c:234
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu"
-#: gtk/gtkimage.c:242
+#: gtk/gtkimage.c:240
msgid "Storage type"
msgstr "Sposób zapisu"
-#: gtk/gtkimage.c:243
+#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
-#: gtk/gtkimage.c:258
+#: gtk/gtkimage.c:256
msgid "Use Fallback"
msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"
-#: gtk/gtkimage.c:259
+#: gtk/gtkimage.c:257
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Utrzymywanie proporcji"
+
+#: gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
+msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje"
+
+#: gtk/gtkimage.c:281
+msgid "Can shrink"
+msgstr "Może być zmniejszanie"
+
+#: gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Allow image to be smaller than contents"
+msgstr "Obraz może być mniejszy niż zawartość"
+
#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Typ komunikatu"
@@ -3435,47 +3431,47 @@ msgstr "Liczba wierszy"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
-#: gtk/gtklayout.c:544
+#: gtk/gtklayout.c:538
msgid "The width of the layout"
msgstr "Szerokość układu"
-#: gtk/gtklayout.c:553
+#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysokość układu"
-#: gtk/gtklevelbar.c:983
+#: gtk/gtklevelbar.c:1003
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:984
+#: gtk/gtklevelbar.c:1004
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:997
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: gtk/gtklevelbar.c:1029
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksymalny poziom wartości paska"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
+#: gtk/gtklevelbar.c:1063
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
@@ -3495,11 +3491,11 @@ msgstr "Odwiedzone"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:3432
+#: gtk/gtklistbox.c:3440
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3444
+#: gtk/gtklistbox.c:3452
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -3556,22 +3552,146 @@ msgstr ""
"Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać "
"upoważnienia"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286
+#: gtk/gtkmagnifier.c:293
msgid "Inspected"
msgstr "Badane"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294
msgid "Inspected widget"
msgstr "Badany widżet"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:293 gtk/gtkmagnifier.c:294
+#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301
msgid "magnification"
msgstr "przybliżenie"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301
+#: gtk/gtkmagnifier.c:307 gtk/gtkmagnifier.c:308
msgid "resize"
msgstr "zmiana rozmiaru"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:236
+msgid "Media Stream"
+msgstr "Strumień multimedialny"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:270
+msgid "The media stream managed"
+msgstr "Zarządzany strumień multimedialny"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:157 gtk/gtkvideo.c:224
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:158
+msgid "File being played back"
+msgstr "Odtwarzany plik"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:169
+msgid "Input stream"
+msgstr "Strumień wejściowy"
+
+#: gtk/gtkmediafile.c:170
+msgid "Input stream being played back"
+msgstr "Odtwarzany strumień wejściowy"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:291
+msgid "Prepared"
+msgstr "Przygotowane"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:292
+msgid "Whether the stream has finished initializing"
+msgstr "Określa, czy strumień ukończył inicjację"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:303
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:304
+msgid "Error the stream is in"
+msgstr "Błąd, w jakim jest strumień"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:315
+msgid "Has audio"
+msgstr "Ma dźwięk"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:316
+msgid "Whether the stream contains audio"
+msgstr "Określa, czy strumień ma dźwięk"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:327
+msgid "Has video"
+msgstr "Ma obraz wideo"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:328
+msgid "Whether the stream contains video"
+msgstr "Określa, czy strumień ma obraz wideo"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:339
+msgid "Playing"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:340
+msgid "Whether the stream is playing"
+msgstr "Określa, czy strumień jest odtwarzany"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:351
+msgid "Ended"
+msgstr "Zakończone"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:352
+msgid "Set when playback has finished"
+msgstr "Ustawiane po ukończeniu odtwarzania"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:363
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Czas"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:364 gtk/gtkmediastream.c:376
+msgid "Timestamp in microseconds"
+msgstr "Czas w mikrosekundach"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:375
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:387
+msgid "Seekable"
+msgstr "Można przewijać"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:388
+msgid "Set unless seeking is not supported"
+msgstr "Ustawiane, chyba że przewijanie jest nieobsługiwane"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:399
+msgid "Seeking"
+msgstr "Przewijanie"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:400
+msgid "Set while a seek is in progress"
+msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:411
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtarzanie"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:412
+msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
+msgstr "Wznawianie odtwarzania multimediów od początku po zakończeniu."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:423
+msgid "Muted"
+msgstr "Wyciszone"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:424
+msgid "Whether the audio stream should be muted."
+msgstr "Określa, czy strumień dźwięku ma być wyciszony."
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:435
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: gtk/gtkmediastream.c:436
+msgid "Volume of the audio stream."
+msgstr "Głośność strumienia dźwięku."
+
#: gtk/gtkmenubar.c:177
msgid "Pack direction"
msgstr "Kierunek wypełniania"
@@ -3636,49 +3756,49 @@ msgstr "Popover"
msgid "The popover"
msgstr "Popover"
-#: gtk/gtkmenu.c:614
+#: gtk/gtkmenu.c:613
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:626
+#: gtk/gtkmenu.c:625
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa klawiszy skrótów"
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:626
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmenuitem.c:625
+#: gtk/gtkmenu.c:638 gtk/gtkmenuitem.c:625
msgid "Accel Path"
msgstr "Ścieżka skrótu"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów "
"potomnych"
-#: gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/gtkmenu.c:653
msgid "Attach Widget"
msgstr "Załącz widżet"
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:654
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:686
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3686,63 +3806,63 @@ msgstr ""
"Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki "
"i ikony"
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:711
msgid "Anchor hints"
msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem"
-#: gtk/gtkmenu.c:738
+#: gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia"
-#: gtk/gtkmenu.c:739
+#: gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie"
-#: gtk/gtkmenu.c:762
+#: gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia"
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie"
-#: gtk/gtkmenu.c:786
+#: gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Menu type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu"
-#: gtk/gtkmenu.c:787
+#: gtk/gtkmenu.c:786
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Podpowiedź typu menu okna"
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Left Attach"
msgstr "Przyłączenie lewe"
-#: gtk/gtkmenu.c:808
+#: gtk/gtkmenu.c:807
msgid "Right Attach"
msgstr "Przyłączenie prawe"
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:808
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkmenu.c:816
+#: gtk/gtkmenu.c:815
msgid "Top Attach"
msgstr "Przyłączenie górne"
-#: gtk/gtkmenu.c:817
+#: gtk/gtkmenu.c:816
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od góry kontrolki potomnej"
-#: gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Przyłączenie dolne"
-#: gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej"
@@ -3867,7 +3987,7 @@ msgstr "Ikony"
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Kontrolka nadrzędna"
@@ -3895,7 +4015,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1633 gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@@ -3911,11 +4031,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
@@ -4033,35 +4153,35 @@ msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtkoverlay.c:766
+#: gtk/gtkoverlay.c:765
msgid "Pass Through"
msgstr "Przejście"
-#: gtk/gtkoverlay.c:766
+#: gtk/gtkoverlay.c:765
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny"
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"
-#: gtk/gtkoverlay.c:778
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
-#: gtk/gtkoverlay.c:788
+#: gtk/gtkoverlay.c:787
msgid "Blur Radius"
msgstr "Promień rozmycia"
-#: gtk/gtkoverlay.c:788
+#: gtk/gtkoverlay.c:787
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym"
-#: gtk/gtkoverlay.c:798
+#: gtk/gtkoverlay.c:797
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: gtk/gtkoverlay.c:799
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny"
@@ -4082,61 +4202,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:405
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:412
+#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:457
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:457
+#: gtk/gtkpaned.c:458
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:471
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkpaned.c:471
+#: gtk/gtkpaned.c:472
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:484
+#: gtk/gtkpaned.c:485
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: gtk/gtkpaned.c:485
+#: gtk/gtkpaned.c:486
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
@@ -4295,35 +4415,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1597
+#: gtk/gtkpopover.c:1596
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1597
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1609
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610
+#: gtk/gtkpopover.c:1609
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopover.c:1634
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1646
+#: gtk/gtkpopover.c:1645
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
-#: gtk/gtkpopover.c:1647
+#: gtk/gtkpopover.c:1646
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
@@ -4648,37 +4768,37 @@ msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:202
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ukończona część całego zadania"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Pulse Step"
msgstr "Krok impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym impulsie"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Show text"
msgstr "Wyświetlanie tekstu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:254
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4686,12 +4806,12 @@ msgstr ""
"Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy pasek "
"postępu nie ma miejsca na wyświetlenie całego tekstu."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
+#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet."
@@ -5669,19 +5789,19 @@ msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy nazwanych ikonach"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkstylecontext.c:214
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:216
+#: gtk/gtkstylecontext.c:220
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Powiązany obiekt GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego"
@@ -5701,11 +5821,11 @@ msgstr "Typ wartości"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:531
+#: gtk/gtkswitch.c:530
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
-#: gtk/gtkswitch.c:544
+#: gtk/gtkswitch.c:543
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
@@ -5759,7 +5879,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1011
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
@@ -6488,7 +6608,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
@@ -6586,6 +6706,14 @@ msgstr ""
"Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do "
"porządkowania"
+#: gtk/gtkvideo.c:225
+msgid "The video file played back"
+msgstr "Odtwarzany plik wideo"
+
+#: gtk/gtkvideo.c:237
+msgid "The media stream played"
+msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny"
+
#: gtk/gtkviewport.c:270
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cienia"
@@ -6603,23 +6731,23 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:1004
+#: gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1005
+#: gtk/gtkwidget.c:1001
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1012
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1018
+#: gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1019
+#: gtk/gtkwidget.c:1015
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6627,11 +6755,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1026
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6639,251 +6767,251 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1042
+#: gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1087
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1093
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1094
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1101
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1128
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1150 gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane"
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
+msgid "The widget’s surface if it is realized"
+msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1305
+#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1302
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1341
+#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1342
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:843
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:850
+#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:851
+#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:865
+#: gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6891,93 +7019,93 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:917
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:918
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:925
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona dla z tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:939
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:941
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:954
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:968
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:975
+#: gtk/gtkwindow.c:976
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:982
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:988
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:989
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -6985,95 +7113,103 @@ msgstr ""
"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1011
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:1023
+#: gtk/gtkwindow.c:1024
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:1071
+#: gtk/gtkwindow.c:1072
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1072
+#: gtk/gtkwindow.c:1073
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1103
+#: gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Powiązane z widżetem"
-#: gtk/gtkwindow.c:1104
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "Is maximized"
msgstr "Jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1112
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1130
+#: gtk/gtkwindow.c:1131
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1131
+#: gtk/gtkwindow.c:1132
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
+#: modules/media/gtkgstsink.c:240
+msgid "paintable"
+msgstr "powierzchnia rysowania"
+
+#: modules/media/gtkgstsink.c:241
+msgid "Paintable providing the picture"
+msgstr "Powierzchnia rysowania dostarczająca obraz"
+
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Konto serwisu Cloud Print"