diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-02-21 18:31:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-02-21 18:31:37 +0100 |
commit | f67ef125f35a4915cd252a3010ad931386c72850 (patch) | |
tree | 998ab800486773542fc24794eeefb2cc9077d1de /po-properties/pl.po | |
parent | a3ae12c0b7761c003790ae338ede3889094fb7b1 (diff) | |
download | gtk+-f67ef125f35a4915cd252a3010ad931386c72850.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 1140 |
1 files changed, 620 insertions, 520 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 38b647519d..05a7cb3a56 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 #: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:955 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:114 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644 -#: gtk/gtkswitch.c:533 +#: gtk/gtkswitch.c:535 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "poprzedza znak skrótu" #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:238 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -627,43 +627,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:665 +#: gtk/gtkapplication.c:682 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:666 +#: gtk/gtkapplication.c:683 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:683 +#: gtk/gtkapplication.c:700 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:684 +#: gtk/gtkapplication.c:701 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:690 +#: gtk/gtkapplication.c:707 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:691 +#: gtk/gtkapplication.c:708 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:697 +#: gtk/gtkapplication.c:714 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:698 +#: gtk/gtkapplication.c:715 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:704 +#: gtk/gtkapplication.c:721 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:705 +#: gtk/gtkapplication.c:722 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1130 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -709,54 +709,54 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:247 +#: gtk/gtkassistant.c:248 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:248 +#: gtk/gtkassistant.c:249 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:261 +#: gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:262 +#: gtk/gtkassistant.c:263 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:276 +#: gtk/gtkassistant.c:277 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:277 +#: gtk/gtkassistant.c:278 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:283 -msgid "Has padding" -msgstr "Ma dopełnienie" - #: gtk/gtkassistant.c:284 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony" - -#: gtk/gtkassistant.c:290 msgid "Child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:291 +#: gtk/gtkassistant.c:285 msgid "The content the assistant page" msgstr "Zawartość strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtkdialog.c:579 +#: gtk/gtkassistant.c:616 gtk/gtkdialog.c:579 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:580 +#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:580 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." +#: gtk/gtkassistant.c:624 gtk/gtknotebook.c:1011 gtk/gtkstack.c:782 +msgid "Pages" +msgstr "Strony" + +#: gtk/gtkassistant.c:625 +msgid "The pages of the assistant." +msgstr "Strony asystenta." + #: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822 #: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:586 +#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:733 #: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1235,9 +1235,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406 -#: gtk/gtktextbuffer.c:424 +#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtktextbuffer.c:424 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1286,11 +1285,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:331 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1302,17 +1301,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:345 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179 #: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982 -#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:520 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:522 gtk/gtktogglebutton.c:160 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1346,7 +1345,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtktext.c:857 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263 #: gtk/gtktextview.c:758 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" @@ -1564,7 +1564,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1037 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtksearchentry.c:267 +#: gtk/gtktext.c:789 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3415 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3419 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1742,12 +1743,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605 #: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:606 #: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Kolor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3427 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3431 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Aktywny element" msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:381 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" @@ -1999,8 +2000,8 @@ msgstr "Unikalny identyfikator" msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -#: gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2076,11 +2077,66 @@ msgstr "Wysokość zawartości" msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" +#: gtk/gtkeditable.c:353 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Zawartość wejścia" + +#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:876 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozycja kursora" + +#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:877 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" + +#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:884 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Granica zaznaczenia" + +#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:885 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " +"w znakach" + +#: gtk/gtkeditable.c:376 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" + +#: gtk/gtkeditable.c:382 +msgid "Width in chars" +msgstr "Szerokość w znakach" + +#: gtk/gtkeditable.c:383 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" + +#: gtk/gtkeditable.c:390 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" + +#: gtk/gtkeditable.c:391 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" + +#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:801 +msgid "X align" +msgstr "Wyrównanie poziome" + +#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:802 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " +"prawej do lewej)." + #: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:439 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2088,52 +2144,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:851 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:717 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:367 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:359 gtk/gtktext.c:710 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:360 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:876 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozycja kursora" - -#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:877 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:884 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Granica zaznaczenia" - -#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:885 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " -"w znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:845 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" - -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:374 gtk/gtktext.c:896 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktext.c:897 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2142,23 +2175,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:867 +#: gtk/gtkentry.c:382 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtktext.c:725 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:389 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:274 gtk/gtktext.c:732 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:275 gtk/gtktext.c:733 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2166,97 +2199,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "Width in chars" -msgstr "Szerokość w znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkspinbutton.c:391 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" - -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" - -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" - -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:402 gtk/gtktext.c:739 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:403 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtkspinbutton.c:407 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Zawartość wejścia" - -#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:801 -msgid "X align" -msgstr "Wyrównanie poziome" - -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:802 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " -"prawej do lewej)." - -#: gtk/gtkentry.c:944 +#: gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktext.c:752 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:945 +#: gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktext.c:753 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:427 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtktext.c:765 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:969 +#: gtk/gtkentry.c:440 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:776 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktext.c:777 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:997 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:998 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie " -"o wciśniętym klawiszu Caps Lock" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:465 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:1023 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: gtk/gtkentry.c:479 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2264,263 +2255,269 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtksearchentry.c:268 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:1049 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:505 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:516 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: gtk/gtkentry.c:517 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1073 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:529 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:540 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:541 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1109 +#: gtk/gtkentry.c:564 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1110 +#: gtk/gtkentry.c:565 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:576 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1122 +#: gtk/gtkentry.c:577 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:589 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:590 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1153 +#: gtk/gtkentry.c:608 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1154 +#: gtk/gtkentry.c:609 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1171 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:627 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:645 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:646 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1224 gtk/gtkentry.c:1253 +#: gtk/gtkentry.c:679 gtk/gtkentry.c:708 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: gtk/gtkentry.c:692 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1238 gtk/gtkentry.c:1268 +#: gtk/gtkentry.c:693 gtk/gtkentry.c:723 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1252 +#: gtk/gtkentry.c:707 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:722 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:1296 +#: gtk/gtkentry.c:751 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:752 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:770 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:771 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:937 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839 +#: gtk/gtktextview.c:952 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1348 +#: gtk/gtkentry.c:803 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktextview.c:967 +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870 +#: gtk/gtktextview.c:967 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtktextview.c:870 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:1373 +#: gtk/gtkentry.c:828 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1385 +#: gtk/gtkentry.c:840 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1386 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1392 +#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtktext.c:889 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtktext.c:890 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:423 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:366 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:420 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" @@ -2777,12 +2774,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" #: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437 -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" #: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438 -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -3216,15 +3213,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" @@ -3304,7 +3301,7 @@ msgstr "Typ komunikatu" msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:442 +#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:444 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" @@ -3316,7 +3313,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtkinvisible.c:96 +#: gtk/gtkinvisible.c:115 msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane" @@ -3496,11 +3493,11 @@ msgstr "Odwiedzone" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3416 +#: gtk/gtklistbox.c:3420 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3428 +#: gtk/gtklistbox.c:3432 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3879,7 +3876,7 @@ msgstr "Przejęcie zaznaczenia" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 gtk/gtknotebook.c:533 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4009,7 +4006,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1637 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4025,61 +4022,137 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1067 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknotebook.c:706 +#: gtk/gtknotebook.c:519 gtk/gtkstack.c:359 +msgid "Child" +msgstr "Element potomny" + +#: gtk/gtknotebook.c:520 +msgid "The child for this page" +msgstr "Element potomny tej strony" + +#: gtk/gtknotebook.c:526 +msgid "Tab" +msgstr "Karta" + +#: gtk/gtknotebook.c:527 +msgid "The tab widget for this page" +msgstr "Widżet karty tej strony." + +#: gtk/gtknotebook.c:534 +msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" + +#: gtk/gtknotebook.c:540 +msgid "Tab label" +msgstr "Etykieta karty" + +#: gtk/gtknotebook.c:541 +msgid "The text of the tab widget" +msgstr "Tekst widżetu karty" + +#: gtk/gtknotebook.c:547 +msgid "Menu label" +msgstr "Etykieta menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:548 +msgid "The text of the menu widget" +msgstr "Tekst widżetu menu" + +#: gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:389 gtk/gtkpopover.c:1624 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: gtk/gtknotebook.c:555 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" + +#: gtk/gtknotebook.c:561 +msgid "Tab expand" +msgstr "Rozwijanie kart" + +#: gtk/gtknotebook.c:562 +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" + +#: gtk/gtknotebook.c:568 +msgid "Tab fill" +msgstr "Wypełnianie kart" + +#: gtk/gtknotebook.c:569 +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" + +#: gtk/gtknotebook.c:575 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Zmienny porządek kart" + +#: gtk/gtknotebook.c:576 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" + +#: gtk/gtknotebook.c:582 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Odłączalne karty" + +#: gtk/gtknotebook.c:583 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" + +#: gtk/gtknotebook.c:955 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:956 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:963 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:964 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:971 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:972 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:978 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:979 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:736 +#: gtk/gtknotebook.c:985 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:986 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: gtk/gtknotebook.c:992 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:744 +#: gtk/gtknotebook.c:993 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4087,113 +4160,60 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:755 +#: gtk/gtknotebook.c:1004 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:756 +#: gtk/gtknotebook.c:1005 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:765 -msgid "Tab label" -msgstr "Etykieta karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "The string displayed on the child’s tab label" -msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Menu label" -msgstr "Etykieta menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "The string displayed in the child’s menu entry" -msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" - -#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:370 gtk/gtkpopover.c:1625 -#: gtk/gtkstack.c:387 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:388 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" - -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozwijanie kart" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether to expand the child’s tab" -msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" - -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Tab fill" -msgstr "Wypełnianie kart" - -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" -msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" - -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Zmienny porządek kart" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" - -#: gtk/gtknotebook.c:808 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Odłączalne karty" - -#: gtk/gtknotebook.c:809 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" +#: gtk/gtknotebook.c:1012 +msgid "The pages of the notebook." +msgstr "Strony notatnika." #: gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" -#: gtk/gtkoverlay.c:810 +#: gtk/gtkoverlay.c:766 msgid "Pass Through" msgstr "Przejście" -#: gtk/gtkoverlay.c:810 +#: gtk/gtkoverlay.c:766 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny" -#: gtk/gtkoverlay.c:822 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" -#: gtk/gtkoverlay.c:822 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Include in size measurement" msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru" -#: gtk/gtkoverlay.c:832 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Blur Radius" msgstr "Promień rozmycia" -#: gtk/gtkoverlay.c:832 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym" -#: gtk/gtkoverlay.c:842 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: gtk/gtkoverlay.c:843 +#: gtk/gtkoverlay.c:799 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" "Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny" -#: gtk/gtkoverlay.c:853 +#: gtk/gtkoverlay.c:809 msgid "Clip Overlay" msgstr "Przycięcie nakładki" -#: gtk/gtkoverlay.c:854 +#: gtk/gtkoverlay.c:810 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny" @@ -4213,61 +4233,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:371 +#: gtk/gtkpaned.c:390 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:377 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:397 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:391 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:392 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:405 +#: gtk/gtkpaned.c:424 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:406 +#: gtk/gtkpaned.c:425 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:440 +#: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtkpaned.c:441 +#: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem " "panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:473 msgid "Shrink" msgstr "Zmniejszanie" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:474 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" @@ -4458,35 +4478,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1601 +#: gtk/gtkpopover.c:1600 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1602 +#: gtk/gtkpopover.c:1601 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 +#: gtk/gtkpopover.c:1612 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1614 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopover.c:1625 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1639 +#: gtk/gtkpopover.c:1638 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1650 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4930,19 +4950,19 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:622 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:769 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:622 +#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:769 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:618 +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:765 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:618 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:765 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" @@ -4983,32 +5003,32 @@ msgstr "Ikony" msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: gtk/gtkscale.c:709 +#: gtk/gtkscale.c:710 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:716 +#: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:717 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu" -#: gtk/gtkscale.c:723 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Has Origin" msgstr "Ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:724 +#: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Określa, czy skala ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:730 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:731 +#: gtk/gtkscale.c:732 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość" @@ -5160,15 +5180,15 @@ msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:431 +#: gtk/gtksearchbar.c:433 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:432 +#: gtk/gtksearchbar.c:434 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:443 +#: gtk/gtksearchbar.c:445 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" @@ -5689,6 +5709,42 @@ msgstr "Nazwa działania" msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" +#: gtk/gtksingleselection.c:413 +msgid "Autoselect" +msgstr "Automatyczne zaznaczanie" + +#: gtk/gtksingleselection.c:414 +msgid "If the selection will always select an item" +msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element" + +#: gtk/gtksingleselection.c:425 +msgid "Can unselect" +msgstr "Można odznaczać" + +#: gtk/gtksingleselection.c:426 +msgid "If unselecting the selected item is allowed" +msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu" + +#: gtk/gtksingleselection.c:437 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: gtk/gtksingleselection.c:438 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" + +#: gtk/gtksingleselection.c:449 +msgid "Selected Item" +msgstr "Zaznaczony element" + +#: gtk/gtksingleselection.c:450 +msgid "The selected item" +msgstr "Zaznaczony element" + +#: gtk/gtksingleselection.c:456 gtk/gtksingleselection.c:457 +msgid "The model" +msgstr "Model" + #: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -5733,19 +5789,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy" msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:340 +#: gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkspinbutton.c:339 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: gtk/gtkspinbutton.c:352 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: gtk/gtkspinbutton.c:353 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5753,36 +5809,36 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" @@ -5790,10 +5846,6 @@ msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny" -#: gtk/gtkstack.c:359 -msgid "Child" -msgstr "Element potomny" - #: gtk/gtkstack.c:360 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" @@ -5814,63 +5866,67 @@ msgstr "Nazwa ikony" msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:403 +#: gtk/gtkstack.c:395 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkstack.c:396 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:586 +#: gtk/gtkstack.c:403 +msgid "Whether this page is visible" +msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" + +#: gtk/gtkstack.c:733 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:596 +#: gtk/gtkstack.c:743 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:596 +#: gtk/gtkstack.c:743 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:606 +#: gtk/gtkstack.c:753 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:606 +#: gtk/gtkstack.c:753 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:610 +#: gtk/gtkstack.c:757 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:610 +#: gtk/gtkstack.c:757 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:614 +#: gtk/gtkstack.c:761 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:614 +#: gtk/gtkstack.c:761 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:626 +#: gtk/gtkstack.c:773 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:626 +#: gtk/gtkstack.c:773 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:630 +#: gtk/gtkstack.c:777 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:630 +#: gtk/gtkstack.c:777 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5878,13 +5934,17 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:453 gtk/gtkstackswitcher.c:656 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:657 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273 +#: gtk/gtkstack.c:782 +msgid "A selection model with the stacks pages" +msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 gtk/gtkstackswitcher.c:560 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:561 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274 msgid "Stack" msgstr "Stos" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:454 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:396 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" @@ -5912,11 +5972,11 @@ msgstr "Typ wartości" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:521 +#: gtk/gtkswitch.c:523 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: gtk/gtkswitch.c:534 +#: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" @@ -5970,7 +6030,39 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:946 +#: gtk/gtktext.c:711 +msgid "Text buffer object which actually stores self text" +msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" + +#: gtk/gtktext.c:718 +msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " +"maksimum" + +#: gtk/gtktext.c:726 +msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" + +#: gtk/gtktext.c:740 +msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" + +#: gtk/gtktext.c:790 +msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" + +#: gtk/gtktext.c:858 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" + +#: gtk/gtktext.c:883 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +msgstr "" +"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" + +#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:968 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6616,130 +6708,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1075 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1093 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1111 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1133 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1141 +#: gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1142 +#: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6747,7 +6839,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -6882,23 +6974,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:939 +#: gtk/gtkwidget.c:961 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:940 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:947 +#: gtk/gtkwidget.c:969 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:953 +#: gtk/gtkwidget.c:981 +msgid "Root widget" +msgstr "Główny widżet" + +#: gtk/gtkwidget.c:982 +msgid "The root widget in the widget tree." +msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." + +#: gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:954 +#: gtk/gtkwidget.c:989 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6906,11 +7006,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:961 +#: gtk/gtkwidget.c:996 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6918,263 +7018,263 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1036 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "The widget’s surface if it is realized" msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1162 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1228 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1323 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1324 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#: gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1379 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:239 msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7182,89 +7282,89 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:960 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:970 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7272,92 +7372,92 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1031 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1039 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1040 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1052 +#: gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1053 +#: gtk/gtkwindow.c:1057 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1095 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1092 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1115 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1112 +#: gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" |