diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-05-24 15:07:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2020-05-24 15:07:03 +0200 |
commit | be8fc8f26b974c0972a4e24d741c78ea3012fb93 (patch) | |
tree | 6772c1574ba536a06f14b649ed0e5737496caeed /po-properties/pl.po | |
parent | f1e358134766801f31ad28cb68c5eb9d57fa7ec0 (diff) | |
download | gtk+-be8fc8f26b974c0972a4e24d741c78ea3012fb93.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 2298 |
1 files changed, 1176 insertions, 1122 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index f638dca106..092e582fba 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-28 15:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-29 14:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-24 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-24 15:02+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:426 gdk/gdksurface.c:427 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:979 -#: gtk/gtkicontheme.c:980 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 +#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:230 -#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:376 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 +#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -77,90 +77,142 @@ msgstr "Tekstura" msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:126 +#: gdk/gdkdevice.c:133 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:134 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:138 gdk/gdkdevice.c:139 +#: gdk/gdkdevice.c:145 gdk/gdkdevice.c:146 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:150 +#: gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Typ urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:151 +#: gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń" -#: gdk/gdkdevice.c:165 +#: gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated device" msgstr "Powiązane urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:178 +#: gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:192 +#: gdk/gdkdevice.c:199 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:193 +#: gdk/gdkdevice.c:200 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 +#: gdk/gdkdevice.c:212 gdk/gdkdevice.c:213 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:218 gdk/gdkdevice.c:219 +#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232 +#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:272 gdk/gdkdevice.c:273 +#: gdk/gdkdevice.c:279 gdk/gdkdevice.c:280 msgid "Axes" msgstr "Osie" -#: gdk/gdkdevice.c:279 +#: gdk/gdkdevice.c:286 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:280 +#: gdk/gdkdevice.c:287 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 +#: gdk/gdkdevice.c:293 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: gdk/gdkdevice.c:294 +msgid "The direction of the current layout of the keyboard" +msgstr "Kierunek bieżącego układu klawiatury" + +#: gdk/gdkdevice.c:300 +msgid "Has bidi layouts" +msgstr "Ma układy dwukierunkowe" + +#: gdk/gdkdevice.c:301 +msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" +msgstr "Określa, czy klawiatura ma układy dwukierunkowe" + +#: gdk/gdkdevice.c:307 +msgid "Caps lock state" +msgstr "Stan klawisza Caps Lock" + +#: gdk/gdkdevice.c:308 +msgid "Whether the keyboard caps lock is on" +msgstr "Określa, czy klawisz Caps Lock klawiatury jest włączony" + +#: gdk/gdkdevice.c:314 +msgid "Num lock state" +msgstr "Stan klawisza Num Lock" + +#: gdk/gdkdevice.c:315 +msgid "Whether the keyboard num lock is on" +msgstr "Określa, czy klawisz Num Lock klawiatury jest włączony" + +#: gdk/gdkdevice.c:321 +msgid "Scroll lock state" +msgstr "Stan klawisza Scroll lock" + +#: gdk/gdkdevice.c:322 +msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" +msgstr "Określa, czy klawisz Scroll Lock klawiatury jest włączony" + +#: gdk/gdkdevice.c:328 +msgid "Modifier state" +msgstr "Stan modyfikatora" + +#: gdk/gdkdevice.c:329 +msgid "The modifier state of the keyboard" +msgstr "Stan modyfikatora klawiatury" + +#: gdk/gdkdisplay.c:183 gdk/gdkdisplay.c:184 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 +#: gdk/gdkdisplay.c:196 gdk/gdkdisplay.c:197 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" +#: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 +msgid "Input shapes" +msgstr "Kształty wejściowe" + #: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" @@ -189,7 +241,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175 +#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" @@ -197,23 +249,23 @@ msgstr "Kontrolka nadrzędna" msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gdk/gdkpopup.c:87 gtk/gtkpopover.c:1637 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" -#: gdk/gdksurface.c:413 gdk/gdksurface.c:414 gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:433 gdk/gdksurface.c:434 +#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:440 gdk/gdksurface.c:441 +#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdktoplevel.c:88 gdk/gdktoplevel.c:89 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:539 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -238,35 +290,35 @@ msgstr "Można niszczyć" msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "Czy wywoływanie DestroyCursor() jest dozwolone na tym kursorze" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:156 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:164 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 msgid "Major" msgstr "Większy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 msgid "Major version number" msgstr "Większy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:172 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 msgid "Minor" msgstr "Pomniejszy" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 msgid "Minor version number" msgstr "Pomniejszy numer wersji" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128 msgid "Device ID" msgstr "Identyfikator urządzenia" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 msgid "Device identifier" msgstr "Identyfikator urządzenia" @@ -278,11 +330,11 @@ msgstr "Obiekt rysujący komórkę" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Obiekt rysujący komórkę przedstawiany przez ten obiekt dostępności" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Program name" msgstr "Nazwa programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -290,143 +342,143 @@ msgstr "" "Nazwa programu. Jeśli nie jest ustawiona, domyślnie zostanie użyta funkcja " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Program version" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The version of the program" msgstr "Wersja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Copyright string" msgstr "Prawa autorskie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacje o prawach autorskich programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "Comments string" msgstr "Ciąg opisowy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments about the program" msgstr "Opis programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "Licencja programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "System Information" msgstr "Informacje o systemie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacje o systemie, w którym program jest uruchomiony" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "License Type" msgstr "Typ licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:478 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licencji programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "Website URL" msgstr "Adres strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Adres URL odnośnika do strony domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Website label" msgstr "Etykieta strony domowej" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etykieta odnośnika do witryny domowej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorów programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Documenters" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista osób tworzących dokumentację programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Artists" msgstr "Artyści" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista osób współpracujących przy tworzeniu szaty graficznej programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "Translator credits" msgstr "Zasługi tłumaczy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasługi tłumaczy. Ten ciąg powinien zostać oznaczony do tłumaczenia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "A logo for the about box." msgstr "Logo dla okna z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Nazwa ikony logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:586 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ikona używana jako logo w oknie z informacją o programie." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "Wrap license" msgstr "Zawijanie licencji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Określa, czy tekst licencji ma być zawijany." -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:325 -#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmenubutton.c:421 +#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:746 gtk/gtkmenubutton.c:422 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 +#: gtk/gtkaccellabel.c:136 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:151 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtklabel.c:794 gtk/gtkmenubutton.c:428 +#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:767 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:334 -#: gtk/gtklabel.c:795 gtk/gtkmenubutton.c:429 +#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtkmenubutton.c:430 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -434,7 +486,7 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:197 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 msgid "Widget" msgstr "Widżet" @@ -459,16 +511,16 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:229 gtk/gtkinfobar.c:423 +#: gtk/gtkactionbar.c:155 gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" -#: gtk/gtkactionbar.c:230 +#: gtk/gtkactionbar.c:156 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:417 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -516,11 +568,11 @@ msgstr "Rozmiar strony" msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Rozmiar strony ustawienia" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Dołączanie elementu „Inny…”" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -528,22 +580,32 @@ msgstr "" "Określa, czy pole rozwijane ma zawierać element uruchamiający " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687 msgid "Show default item" msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:777 +msgid "Modal" +msgstr "Modalne" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 +msgid "Whether the dialog should be modal" +msgstr "Określa, czy okno dialogowe ma być modalne" + #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Typ zawartości" @@ -552,215 +614,223 @@ msgstr "Typ zawartości" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 msgid "Show default app" msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 msgid "Show recommended apps" msgstr "Wyświetlanie polecanych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 msgid "Show fallback apps" msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 msgid "Show other apps" msgstr "Wyświetlanie innych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show all apps" msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Widget’s default text" msgstr "Domyślny tekst widżetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:782 +#: gtk/gtkapplication.c:730 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:783 +#: gtk/gtkapplication.c:731 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:800 +#: gtk/gtkapplication.c:746 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:801 +#: gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:807 -msgid "Application menu" -msgstr "Menu programu" - -#: gtk/gtkapplication.c:808 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel dla menu programu" - -#: gtk/gtkapplication.c:814 +#: gtk/gtkapplication.c:753 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:815 +#: gtk/gtkapplication.c:754 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:821 +#: gtk/gtkapplication.c:760 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:822 +#: gtk/gtkapplication.c:761 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:697 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:698 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:138 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Pionowe wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:134 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 msgid "Ratio" msgstr "Proporcje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:135 +#: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" "Współczynnik proporcji używany, jeśli „Decyzja potomka” ma wartość fałsz" -#: gtk/gtkaspectframe.c:141 +#: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Obey child" msgstr "Decyzja potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:142 +#: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:268 +#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513 +#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 +#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:948 gtk/gtkwindowhandle.c:546 +msgid "Child" +msgstr "Element potomny" + +#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 +#: gtk/gtkwindow.c:949 gtk/gtkwindowhandle.c:547 +msgid "The child widget" +msgstr "Widżet potomny" + +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:269 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:283 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:297 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:298 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:304 +#: gtk/gtkassistant.c:293 msgid "Child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:305 +#: gtk/gtkassistant.c:294 msgid "The content the assistant page" msgstr "Zawartość strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:562 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1131 gtk/gtkstack.c:792 +#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/gtkassistant.c:646 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." -#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:473 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:231 +#: gtk/gtkbox.c:260 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3452 -#: gtk/gtkstack.c:743 +#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3453 +#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -791,7 +861,7 @@ msgstr "Bieżący obiekt" msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje" -#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:516 +#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkshortcutcontroller.c:550 msgid "Scope" msgstr "Zakres" @@ -799,51 +869,52 @@ msgstr "Zakres" msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Zakres, w którym działa program budujący" -#: gtk/gtkbutton.c:217 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:435 -msgid "Border relief" -msgstr "Uwypuklenie krawędzi" +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:436 -msgid "The border relief style" -msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" +#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437 +msgid "Whether the button has a frame" +msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:415 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" -#: gtk/gtkcalendar.c:377 +#: gtk/gtkcalendar.c:373 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:378 +#: gtk/gtkcalendar.c:374 msgid "The selected year" msgstr "Wybrany rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:391 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: gtk/gtkcalendar.c:392 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: gtk/gtkcalendar.c:407 +#: gtk/gtkcalendar.c:403 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -851,27 +922,27 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie " "wybrany dzień)" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany" -#: gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:433 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: gtk/gtkcalendar.c:445 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" @@ -1022,7 +1093,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1127,30 +1198,30 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:504 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:538 gtk/gtkslicelistmodel.c:287 #: gtk/gtksortlistmodel.c:338 gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model zawierający dopuszczalne wartości dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 msgid "Text Column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Jeśli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane" @@ -1194,8 +1265,8 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1208,8 +1279,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1135 gtk/gtkprogressbar.c:207 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1248,21 +1319,21 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1019 -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:996 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtkrange.c:379 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:211 -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1274,16 +1345,16 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:674 gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1156 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1316,8 +1387,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtklabel.c:780 -#: gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtklabel.c:753 +#: gtk/gtktext.c:894 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1365,12 +1436,12 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:278 -#: gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:278 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" @@ -1478,7 +1549,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:923 gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1490,16 +1561,16 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:530 -#: gtk/gtklabel.c:941 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 +#: gtk/gtklabel.c:891 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:892 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:975 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:925 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1535,8 +1606,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:386 -#: gtk/gtksearchentry.c:282 gtk/gtktext.c:827 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:391 +#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:826 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1673,35 +1744,35 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Toggle state" msgstr "Stan przełączenia" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stan przełączenia przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 msgid "Inconsistent state" msgstr "Niespójny stan" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:177 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3464 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:185 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany może być aktywowany" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:192 msgid "Radio state" msgstr "Stan pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:193 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" "Powoduje rysowanie przełączanego przycisku jako przycisku pojedynczego wyboru" @@ -1714,13 +1785,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:590 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:584 +#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:591 -#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:585 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1750,58 +1821,61 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:188 msgid "Draw Indicator" msgstr "Rysowanie wskaźnika" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:332 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:189 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:339 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:196 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:157 gtk/gtkcolorchooser.c:83 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Użycie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:158 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkfilechooserbutton.c:518 -#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1133 gtk/gtkprintjob.c:150 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:360 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:383 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Bieżący kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Wybrany kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "Show Editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 +msgid "Whether the dialog is modal" +msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest modalne" + #: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -1814,95 +1888,91 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:726 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorscale.c:281 +#: gtk/gtkcolorscale.c:305 msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtklistbox.c:3476 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:495 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 msgid "Can Drop" msgstr "Można upuszczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:495 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane" -#: gtk/gtkcombobox.c:649 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:650 +#: gtk/gtkcombobox.c:638 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:667 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:668 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:683 gtk/gtkentry.c:371 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ma ramkę" - -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1910,11 +1980,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:757 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1922,19 +1992,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:771 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:775 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -1942,6 +2012,10 @@ msgstr "" "Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do " "szerokości pola rozwijanego" +#: gtk/gtkcombobox.c:785 +msgid "The child_widget" +msgstr "Widżet_potomny" + #: gtk/gtkconstraint.c:191 msgid "Target" msgstr "Cel" @@ -2026,8 +2100,8 @@ msgstr "Unikalny identyfikator" msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:412 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2035,11 +2109,11 @@ msgstr "Widoczność" msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 msgid "Subproperties" msgstr "Podwłaściwości" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 msgid "The list of subproperties" msgstr "Lista podwłaściwości" @@ -2079,11 +2153,7 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdragicon.c:379 gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:369 -msgid "Child" -msgstr "Element potomny" - -#: gtk/gtkdragicon.c:380 +#: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia." @@ -2103,19 +2173,19 @@ msgstr "Działania" msgid "Supported actions" msgstr "Obsługiwane działania" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Wysokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" @@ -2172,62 +2242,62 @@ msgstr "" msgid "The value for this drop operation" msgstr "Wartość dla tego działania upuszczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:370 +#: gtk/gtkeditable.c:371 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtkeditable.c:377 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtkeditable.c:378 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:384 +#: gtk/gtkeditable.c:385 msgid "Enable Undo" msgstr "Cofanie" -#: gtk/gtkeditable.c:385 +#: gtk/gtkeditable.c:386 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "Czy tekst modyfikowalny przez użytkownika można cofać/ponawiać" -#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:900 +#: gtk/gtkeditable.c:392 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:400 +#: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkeditable.c:406 +#: gtk/gtkeditable.c:407 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:407 +#: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkeditable.c:414 +#: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:415 +#: gtk/gtkeditable.c:416 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:817 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:790 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:818 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:791 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2239,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:429 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2247,29 +2317,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:356 gtk/gtktext.c:755 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:754 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:357 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:349 gtk/gtktext.c:748 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:747 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:350 +#: gtk/gtkentry.c:448 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:364 gtk/gtktext.c:921 +#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:920 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:922 +#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:921 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2278,25 +2348,25 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:372 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:378 gtk/gtktext.c:763 +#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:762 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:477 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:385 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:289 -#: gtk/gtktext.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277 +#: gtk/gtktext.c:769 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278 +#: gtk/gtktext.c:770 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2304,55 +2374,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:392 gtk/gtktext.c:777 +#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:776 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:405 gtk/gtktext.c:790 +#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:789 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:790 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:417 gtk/gtktext.c:802 gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:801 gtk/gtktextview.c:996 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:802 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:430 +#: gtk/gtkentry.c:528 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:442 gtk/gtktext.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:813 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:814 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:454 +#: gtk/gtkentry.c:552 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentry.c:553 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:468 +#: gtk/gtkentry.c:566 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkentry.c:567 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2360,201 +2430,201 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387 gtk/gtksearchentry.c:283 +#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:494 +#: gtk/gtkentry.c:592 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:495 +#: gtk/gtkentry.c:593 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:506 +#: gtk/gtkentry.c:604 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:507 +#: gtk/gtkentry.c:605 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:518 +#: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:519 +#: gtk/gtkentry.c:617 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:530 +#: gtk/gtkentry.c:628 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: gtk/gtkentry.c:629 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:542 +#: gtk/gtkentry.c:640 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:543 +#: gtk/gtkentry.c:641 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:554 +#: gtk/gtkentry.c:652 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:555 +#: gtk/gtkentry.c:653 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:566 +#: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:665 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:579 +#: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:580 +#: gtk/gtkentry.c:678 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:598 +#: gtk/gtkentry.c:696 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:599 +#: gtk/gtkentry.c:697 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:715 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: gtk/gtkentry.c:733 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:636 +#: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:654 +#: gtk/gtkentry.c:752 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:655 +#: gtk/gtkentry.c:753 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:668 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentry.c:698 +#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:682 +#: gtk/gtkentry.c:780 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:683 gtk/gtkentry.c:713 +#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: gtk/gtkentry.c:810 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:729 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:844 gtk/gtktextview.c:1023 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:741 +#: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:742 +#: gtk/gtkentry.c:840 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:760 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:863 -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:864 -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:863 +#: gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:877 -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:876 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:878 -#: gtk/gtktextview.c:1071 +#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:877 +#: gtk/gtktextview.c:1055 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:793 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktext.c:907 gtk/gtktexttag.c:563 -#: gtk/gtktextview.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:906 gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktextview.c:972 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:818 +#: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:830 gtk/gtklabel.c:1019 gtk/gtkpasswordentry.c:413 -#: gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:955 gtk/gtkpasswordentry.c:418 +#: gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1078 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtkpasswordentry.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:419 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtktext.c:914 +#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:913 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Uzupełnianie emoji" -#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:914 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2574,7 +2644,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:408 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:402 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" @@ -2624,28 +2694,28 @@ msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:199 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widżet, na który wskazuje gest" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:209 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 msgid "Propagation phase" msgstr "Etap rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:211 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Etap rozprowadzania, na którym uruchomiony jest ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:222 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 msgid "Propagation limit" msgstr "Ograniczenie rozprowadzania" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:224 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "" "Ograniczenie rozprowadzania dla zdarzeń obsługiwanych przez ten kontroler" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:231 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:232 msgid "Name for this controller" msgstr "Nazwa tego kontrolera" @@ -2665,45 +2735,45 @@ msgstr "Zawiera zaznaczanie" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 msgid "Expanded" msgstr "Rozwinięty" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego" -#: gtk/gtkexpander.c:326 +#: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:761 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:349 gtk/gtkframe.c:190 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" -#: gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:345 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:363 +#: gtk/gtkexpander.c:358 msgid "Resize toplevel" msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu" -#: gtk/gtkexpander.c:364 +#: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2711,22 +2781,26 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:506 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:519 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532 +msgid "Whether to make the dialog modal" +msgstr "Określa, czy przełączyć okno dialogowe na tryb modalny" + #: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Działanie" @@ -2763,28 +2837,28 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:768 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:769 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:781 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:782 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7800 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7801 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1140 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2828,38 +2902,38 @@ msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu" msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3418 gtk/gtkiconview.c:375 gtk/gtklistbox.c:461 +#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:488 #: gtk/gtktreeselection.c:140 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3419 gtk/gtkiconview.c:376 gtk/gtklistbox.c:462 +#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:370 gtk/gtklistbox.c:489 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:604 gtk/gtklistbox.c:469 -#: gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3433 gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtklistbox.c:470 -#: gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtklistbox.c:476 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3440 +#: gtk/gtkflowbox.c:3600 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3629 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3470 +#: gtk/gtkflowbox.c:3630 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2867,11 +2941,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 +#: gtk/gtkflowbox.c:3643 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3484 +#: gtk/gtkflowbox.c:3644 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2879,39 +2953,39 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3496 +#: gtk/gtkflowbox.c:3656 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3497 +#: gtk/gtkflowbox.c:3657 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3508 +#: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3509 +#: gtk/gtkflowbox.c:3669 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +#: gtk/gtkfontbutton.c:478 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Use font in label" msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:526 +#: gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "Use size in label" msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki" @@ -2956,35 +3030,27 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:740 msgid "The tweak action" msgstr "Działanie dostrajania" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:741 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" -#: gtk/gtkframe.c:168 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Cień ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Appearance of the frame" -msgstr "Wygląd ramki" - -#: gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" @@ -3032,312 +3098,288 @@ msgstr "Numer przycisku" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:799 +#: gtk/gtkglarea.c:800 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:800 +#: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:822 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:835 +#: gtk/gtkglarea.c:836 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:836 +#: gtk/gtkglarea.c:837 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:852 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:867 +#: gtk/gtkglarea.c:868 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:868 +#: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Odstępy rzędowe" -#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1671 +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi rzędami" -#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1683 +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Ilość miejsca między dwoma sąsiednimi kolumnami" -#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Jednorodne rzędy" -#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1695 +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie rzędy będą miały tę samą wysokość" -#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Jednorodne kolumny" -#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1707 +#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jeśli TRUE, to wszystkie kolumny będą miały tę samą szerokość" -#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "Rząd bazowy" -#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1720 +#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Rząd, do którego wyrównać do linii bazowej, kiedy valign wynosi " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +#: gtk/gtkgridlayout.c:167 msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkgridlayout.c:169 +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +#: gtk/gtkgridlayout.c:179 msgid "Top attachment" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkgridlayout.c:181 +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od górnej strony widżetu potomnego" -#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#: gtk/gtkgridlayout.c:191 msgid "Column span" msgstr "Rozdział kolumn" -#: gtk/gtkgridlayout.c:193 +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Liczba kolumn, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#: gtk/gtkgridlayout.c:203 msgid "Row span" msgstr "Rozdział rzędów" -#: gtk/gtkgridlayout.c:205 +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1134 -msgid "The title to display" -msgstr "Tytuł do wyświetlenia" +#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +msgid "Title Widget" +msgstr "Widżet tytułu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1141 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" +#: gtk/gtkheaderbar.c:580 +msgid "Title widget to display" +msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1147 -msgid "Custom Title" -msgstr "Niestandardowy tytuł" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1148 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1164 +#: gtk/gtkheaderbar.c:596 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1165 +#: gtk/gtkheaderbar.c:597 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1181 gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtkheaderbar.c:613 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:525 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1182 gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtkheaderbar.c:614 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:526 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1193 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Ustawienie układu dekoracji" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1194 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1206 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Ma podtytuł" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1207 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" - -#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkicontheme.c:992 +#: gtk/gtkicontheme.c:1002 gtk/gtkicontheme.c:1003 msgid "Supported icon names" msgstr "Obsługiwane nazwy ikon" -#: gtk/gtkicontheme.c:1009 gtk/gtkicontheme.c:1010 +#: gtk/gtkicontheme.c:1020 gtk/gtkicontheme.c:1021 msgid "Search path" msgstr "Ścieżka wyszukiwania" -#: gtk/gtkicontheme.c:1028 gtk/gtkicontheme.c:1029 +#: gtk/gtkicontheme.c:1039 gtk/gtkicontheme.c:1040 msgid "Resource path" msgstr "Ścieżka do zasobu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1044 gtk/gtkicontheme.c:1045 +#: gtk/gtkicontheme.c:1055 gtk/gtkicontheme.c:1056 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3559 +#: gtk/gtkicontheme.c:3576 msgid "file" msgstr "plik" -#: gtk/gtkicontheme.c:3560 +#: gtk/gtkicontheme.c:3577 msgid "The file representing the icon" msgstr "Plik przedstawiający ikonę" -#: gtk/gtkicontheme.c:3570 gtk/gtkstack.c:390 +#: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkicontheme.c:3571 +#: gtk/gtkicontheme.c:3588 msgid "The icon name choosen during lookup" msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania" -#: gtk/gtkicontheme.c:3581 +#: gtk/gtkicontheme.c:3598 msgid "Is symbolic" msgstr "Symboliczna" -#: gtk/gtkicontheme.c:3582 +#: gtk/gtkicontheme.c:3599 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Czy ikona jest symboliczna" -#: gtk/gtkiconview.c:392 +#: gtk/gtkiconview.c:386 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:393 +#: gtk/gtkiconview.c:387 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:409 +#: gtk/gtkiconview.c:403 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:434 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkiconview.c:429 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:449 +#: gtk/gtkiconview.c:443 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:450 +#: gtk/gtkiconview.c:444 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:474 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:493 +#: gtk/gtkiconview.c:487 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:488 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:502 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:535 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:536 +#: gtk/gtkiconview.c:530 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:550 gtk/gtktreeview.c:1078 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:551 gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:558 gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:553 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:568 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" @@ -3397,39 +3439,39 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:403 gtk/gtkmessagedialog.c:163 +#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:167 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:404 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:361 gtk/gtkmessagedialog.c:168 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:416 gtk/gtksearchbar.c:330 +#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:417 +#: gtk/gtkinfobar.c:374 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:424 +#: gtk/gtkinfobar.c:381 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:747 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:781 +#: gtk/gtklabel.c:754 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:893 +#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtktexttag.c:386 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtklabel.c:775 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3439,65 +3481,53 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:806 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:807 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:841 -msgid "Pattern" -msgstr "Wzorzec" - -#: gtk/gtklabel.c:842 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " -"podkreślone" - -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:814 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:815 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtklabel.c:829 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:871 +#: gtk/gtklabel.c:837 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:843 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:844 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:886 +#: gtk/gtklabel.c:852 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3505,153 +3535,145 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:958 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:959 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:976 +#: gtk/gtklabel.c:926 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:990 -msgid "Track visited links" -msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" - -#: gtk/gtklabel.c:991 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" - -#: gtk/gtklabel.c:1005 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:1020 gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1095 +#: gtk/gtklabel.c:956 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktextview.c:1079 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtklevelbar.c:960 +#: gtk/gtklevelbar.c:937 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:961 +#: gtk/gtklevelbar.c:938 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:973 +#: gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:974 +#: gtk/gtklevelbar.c:951 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:986 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:987 +#: gtk/gtklevelbar.c:964 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:982 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:186 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:187 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:200 +#: gtk/gtklinkbutton.c:193 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:201 +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:483 +#: gtk/gtklistbox.c:510 msgid "Show separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów" -#: gtk/gtklistbox.c:484 +#: gtk/gtklistbox.c:511 msgid "Show separators between rows" msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" -#: gtk/gtklistbox.c:3465 +#: gtk/gtklistbox.c:3437 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3477 +#: gtk/gtklistbox.c:3449 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" -#: gtk/gtklockbutton.c:277 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienie" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 +#: gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk" -#: gtk/gtklockbutton.c:285 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "Lock Text" msgstr "Tekst zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:294 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Unlock Text" msgstr "Tekst odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:295 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Podpowiedź zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:304 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:312 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Podpowiedź odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:313 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:321 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia" -#: gtk/gtklockbutton.c:322 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -3686,15 +3708,15 @@ msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" msgid "The model being mapped" msgstr "Mapowany model" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 msgid "Media Stream" msgstr "Strumień multimedialny" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 msgid "The media stream managed" msgstr "Zarządzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:279 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3786,7 +3808,7 @@ msgstr "Przewijanie" msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291 +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" @@ -3810,173 +3832,169 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:456 +#: gtk/gtkmenubutton.c:370 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:518 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:370 +#: gtk/gtkmenubutton.c:371 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:381 +#: gtk/gtkmenubutton.c:382 msgid "Align with" msgstr "Wyrównanie z" -#: gtk/gtkmenubutton.c:382 +#: gtk/gtkmenubutton.c:383 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:395 +#: gtk/gtkmenubutton.c:396 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:407 gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +#: gtk/gtkmenubutton.c:408 gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:408 +#: gtk/gtkmenubutton.c:409 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:422 +#: gtk/gtkmenubutton.c:423 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +#: gtk/gtkmenubutton.c:436 +msgid "Has frame" +msgstr "Ma ramkę" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:191 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Message area" msgstr "Obszar komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1124 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1168 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1174 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1169 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 msgid "Popover to open" msgstr "Otwierany popover" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1203 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1216 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "The parent window" msgstr "Okno nadrzędne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 +#: gtk/gtkmountoperation.c:182 msgid "Is Showing" msgstr "Wyświetlanie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:192 +#: gtk/gtkmountoperation.c:191 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." -#: gtk/gtknativedialog.c:212 +#: gtk/gtknativedialog.c:217 msgid "Dialog Title" msgstr "Tytuł okna dialogowego" -#: gtk/gtknativedialog.c:213 +#: gtk/gtknativedialog.c:218 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "Modalne" - -#: gtk/gtknativedialog.c:225 +#: gtk/gtknativedialog.c:230 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -3984,15 +4002,15 @@ msgstr "" "Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie " "mogą być używane)" -#: gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtknativedialog.c:242 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4004,129 +4022,129 @@ msgstr "Model" msgid "The model being managed" msgstr "Zarządzany model" -#: gtk/gtknotebook.c:577 +#: gtk/gtknotebook.c:571 msgid "The child for this page" msgstr "Element potomny tej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:583 +#: gtk/gtknotebook.c:577 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:584 +#: gtk/gtknotebook.c:578 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widżet karty tej strony." -#: gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtknotebook.c:591 +#: gtk/gtknotebook.c:585 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:591 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widżetu karty" -#: gtk/gtknotebook.c:604 +#: gtk/gtknotebook.c:598 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:605 +#: gtk/gtknotebook.c:599 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" -#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1671 +#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: gtk/gtknotebook.c:606 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtknotebook.c:618 +#: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:619 +#: gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:625 +#: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:626 +#: gtk/gtknotebook.c:620 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:632 +#: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:633 +#: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:639 +#: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:640 +#: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:1075 +#: gtk/gtknotebook.c:1052 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1076 +#: gtk/gtknotebook.c:1053 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1083 +#: gtk/gtknotebook.c:1060 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1084 +#: gtk/gtknotebook.c:1061 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1091 +#: gtk/gtknotebook.c:1068 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1092 +#: gtk/gtknotebook.c:1069 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1075 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1099 +#: gtk/gtknotebook.c:1076 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1082 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1106 +#: gtk/gtknotebook.c:1083 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1112 +#: gtk/gtknotebook.c:1089 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1113 +#: gtk/gtknotebook.c:1090 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4134,15 +4152,15 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1124 +#: gtk/gtknotebook.c:1101 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1125 +#: gtk/gtknotebook.c:1102 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1132 +#: gtk/gtknotebook.c:1109 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." @@ -4182,90 +4200,106 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:375 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:381 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:382 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:410 +#: gtk/gtkpaned.c:456 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:423 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:424 +#: gtk/gtkpaned.c:470 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Resize first child" msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:449 +#: gtk/gtkpaned.c:495 msgid "Resize second child" msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:450 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:462 +#: gtk/gtkpaned.c:508 msgid "Shrink first child" msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:463 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:521 msgid "Shrink second child" msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:476 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:400 +#: gtk/gtkpaned.c:528 +msgid "First child" +msgstr "Pierwszy element potomny" + +#: gtk/gtkpaned.c:529 +msgid "The first child" +msgstr "Pierwszy element potomny" + +#: gtk/gtkpaned.c:535 +msgid "Second child" +msgstr "Drugi element potomny" + +#: gtk/gtkpaned.c:536 +msgid "The second child" +msgstr "Drugi element potomny" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" @@ -4301,19 +4335,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 gtk/gtkplacesview.c:2250 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 gtk/gtkplacesview.c:2304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341 gtk/gtkplacesview.c:2251 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4321,76 +4355,76 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacesview.c:2289 +#: gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2290 +#: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2296 +#: gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2297 +#: gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" @@ -4446,43 +4480,43 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1623 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1624 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1672 +#: gtk/gtkpopover.c:1631 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1679 +#: gtk/gtkpopover.c:1638 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1685 gtk/gtkwindow.c:939 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1686 gtk/gtkwindow.c:940 +#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:935 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1692 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1693 +#: gtk/gtkpopover.c:1652 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 +#: gtk/gtkpopover.c:1658 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkpopover.c:1700 +#: gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" @@ -4490,15 +4524,15 @@ msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:448 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:510 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:449 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:511 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:457 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:519 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -4598,35 +4632,35 @@ msgstr "Opcje źródła" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Ten widżet jest wspierany przez PrinterOption" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:145 msgid "Title of the print job" msgstr "Tytuł zadania wydruku" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 +#: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: gtk/gtkprintjob.c:160 +#: gtk/gtkprintjob.c:154 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Drukarka do wydruku zadania" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 +#: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:163 msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +#: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "Track Print Status" msgstr "Śledzenie stanu drukowania" -#: gtk/gtkprintjob.c:187 +#: gtk/gtkprintjob.c:181 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4642,11 +4676,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" @@ -4666,11 +4700,11 @@ msgstr "Liczba stron" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Liczba stron w dokumencie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" @@ -4747,7 +4781,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Support Selection" msgstr "Wybór obsługi" @@ -4757,7 +4791,7 @@ msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk " "zaznaczenia." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "Has Selection" msgstr "Ma zaznaczenie" @@ -4765,11 +4799,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Osadza ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone " @@ -4783,65 +4817,65 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ręczne możliwości" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:204 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym impulsie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:213 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4865,11 +4899,11 @@ msgstr "Obiekt" msgid "The root object" msgstr "Główny obiekt" -#: gtk/gtkradiobutton.c:199 +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +#: gtk/gtkradiobutton.c:201 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk radiowy, do którego grupy należy ten widżet." @@ -4921,93 +4955,85 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkrevealer.c:325 gtk/gtkstack.c:782 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:779 +#: gtk/gtkrevealer.c:326 gtk/gtkstack.c:782 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:775 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:778 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:775 +#: gtk/gtkrevealer.c:334 gtk/gtkstack.c:778 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" -#: gtk/gtkrevealer.c:262 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 msgid "Reveal Child" msgstr "Ujawnianie elementu potomnego" -#: gtk/gtkrevealer.c:263 +#: gtk/gtkrevealer.c:341 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Określa, czy kontener ma ujawniać element potomny" -#: gtk/gtkrevealer.c:269 +#: gtk/gtkrevealer.c:347 msgid "Child Revealed" msgstr "Ujawniono element potomny" -#: gtk/gtkrevealer.c:270 +#: gtk/gtkrevealer.c:348 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został " "osiągnięty" -#: gtk/gtkroot.c:70 -msgid "Focus widget" -msgstr "Widżet zaznaczania" - -#: gtk/gtkroot.c:71 -msgid "The focus widget" -msgstr "Widżet zaznaczania" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:208 msgid "The value of the scale" msgstr "Wartość skali" -#: gtk/gtkscalebutton.c:212 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku " "skalowania" -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: gtk/gtkscale.c:675 +#: gtk/gtkscale.c:678 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:682 +#: gtk/gtkscale.c:685 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:683 +#: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu" -#: gtk/gtkscale.c:689 +#: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Has Origin" msgstr "Ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:690 +#: gtk/gtkscale.c:693 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Określa, czy skala ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:696 +#: gtk/gtkscale.c:699 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:697 +#: gtk/gtkscale.c:700 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość" @@ -5047,135 +5073,131 @@ msgstr "Jak ustalać rozmiar zawartości" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Reguła pionowego przewijania" -#: gtk/gtkscrollbar.c:199 +#: gtk/gtkscrollbar.c:202 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ cienia" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +msgid "Whether to draw a frame around the contents" +msgstr "Określa, czy rysować ramkę wokół treści" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:708 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:720 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:721 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:736 gtk/gtkscrolledwindow.c:737 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:752 gtk/gtkscrolledwindow.c:753 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:319 +#: gtk/gtksearchbar.c:299 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:320 +#: gtk/gtksearchbar.c:300 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtksearchbar.c:311 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: gtk/gtksettings.c:330 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5183,11 +5205,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5195,35 +5217,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako podwójne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:361 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Cursor Blink" msgstr "Miganie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:362 +#: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor ma migać" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5231,6 +5253,14 @@ msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "mają być wyświetlane dwa kursory" +#: gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Cursor Aspect Ratio" +msgstr "Współczynnik proporcji kursora" + +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "The aspect ratio of the text caret" +msgstr "Współczynnik proporcji karetki tekstowej" + #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" @@ -5589,19 +5619,19 @@ msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:899 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:935 msgid "Signal Name" msgstr "Nazwa sygnału" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:900 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:936 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1138 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1174 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1139 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1175 msgid "The name of the action to activate" msgstr "Nazwa działania do aktywowania" @@ -5625,137 +5655,137 @@ msgstr "Wyzwalacz" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:491 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:525 msgid "Mnemonic modifers" msgstr "Modyfikatory skrótu" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:492 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:505 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:517 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:492 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:502 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 msgid "Disabled text" msgstr "Wyłączony tekst" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 msgid "View" msgstr "Widok" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów skrótów" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 gtk/gtkshortcutswindow.c:801 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 msgid "Section Name" msgstr "Nazwa sekcji" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:348 gtk/gtkshortcutswindow.c:816 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 msgid "View Name" msgstr "Nazwa widoku" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:373 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 msgid "Maximum Height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Icon Set" msgstr "Ustawienie ikony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krótki opis skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krótki opis gestu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Subtitle Set" msgstr "Ustawienie podtytułu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ reprezentowanego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:738 gtk/gtkshortcuttrigger.c:994 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905 msgid "Key value" msgstr "Wartość klawisza" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:739 gtk/gtkshortcuttrigger.c:995 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906 msgid "The key value for the trigger" msgstr "Wartość klawisza dla wyzwalacza" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:753 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664 msgid "Modifiers" msgstr "Modyfikatory" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:754 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "Modyfikatory klawisza dla wyzwalacza" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1240 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151 msgid "First" msgstr "Pierwszy" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1241 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152 msgid "The first trigger to check" msgstr "Pierwszy wyzwalacz do sprawdzenia" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1253 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164 msgid "Second" msgstr "Drugi" -#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1254 +#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165 msgid "The second trigger to check" msgstr "Drugi wyzwalacz do sprawdzenia" @@ -5791,11 +5821,11 @@ msgstr "Zaznaczony element" msgid "The selected item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 +#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 +#: gtk/gtksizegroup.c:227 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5835,19 +5865,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy" msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5855,36 +5885,36 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:402 +#: gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 +#: gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:418 +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" @@ -5896,83 +5926,87 @@ msgstr "Kręci się" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Określa, czy spinner się kręci" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:382 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" -#: gtk/gtkstack.c:377 +#: gtk/gtkstack.c:389 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:396 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:391 +#: gtk/gtkstack.c:403 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:406 +#: gtk/gtkstack.c:418 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:413 +#: gtk/gtkstack.c:425 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" -#: gtk/gtkstack.c:743 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Jednorodne rozmiary" +#: gtk/gtkstack.c:432 +msgid "" +"If set, an underline in the title indicates the next character should be " +"used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który " +"poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkstack.c:753 +#: gtk/gtkstack.c:756 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:753 +#: gtk/gtkstack.c:756 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:763 +#: gtk/gtkstack.c:766 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:763 +#: gtk/gtkstack.c:766 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:767 +#: gtk/gtkstack.c:770 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:767 +#: gtk/gtkstack.c:770 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:771 +#: gtk/gtkstack.c:774 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:771 +#: gtk/gtkstack.c:774 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:783 +#: gtk/gtkstack.c:786 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:783 +#: gtk/gtkstack.c:786 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:787 +#: gtk/gtkstack.c:790 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:787 +#: gtk/gtkstack.c:790 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5980,16 +6014,16 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstack.c:792 +#: gtk/gtkstack.c:795 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:393 gtk/gtkstackswitcher.c:524 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:497 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:498 msgid "Stack" msgstr "Stos" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" @@ -6079,43 +6113,43 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:749 +#: gtk/gtktext.c:748 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:756 +#: gtk/gtktext.c:755 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:764 +#: gtk/gtktext.c:763 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:778 +#: gtk/gtktext.c:777 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:828 +#: gtk/gtktext.c:827 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:896 +#: gtk/gtktext.c:895 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:908 +#: gtk/gtktext.c:907 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:928 +#: gtk/gtktext.c:927 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtktext.c:928 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" @@ -6207,7 +6241,7 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -6224,7 +6258,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:899 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -6232,15 +6266,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:919 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -6256,7 +6290,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:853 +#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -6264,7 +6298,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:845 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -6272,7 +6306,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" @@ -6308,14 +6342,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:885 +#: gtk/gtktexttag.c:554 gtk/gtktextview.c:869 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:989 +#: gtk/gtktexttag.c:564 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6569,87 +6603,87 @@ msgstr "Ustawienie wstawiania myślników" msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:898 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:918 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:937 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:938 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtktextview.c:956 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:996 +#: gtk/gtktextview.c:980 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:997 +#: gtk/gtktextview.c:981 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtktextview.c:988 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktextview.c:989 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:1013 +#: gtk/gtktextview.c:997 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1086 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1087 +#: gtk/gtktextview.c:1071 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextviewchild.c:403 +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtktextviewchild.c:404 +#: gtk/gtktextviewchild.c:388 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" @@ -6739,138 +6773,138 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:205 msgid "model" msgstr "model" -#: gtk/gtktreepopover.c:207 +#: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "The model for the popover" msgstr "Model dla widżetu popover" -#: gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Enable Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1093 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1128 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1145 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6878,7 +6912,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -6984,34 +7018,33 @@ msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " "porządkowania" -#: gtk/gtkvideo.c:267 +#: gtk/gtkvideo.c:284 msgid "Autoplay" msgstr "Automatyczne odtwarzanie" -#: gtk/gtkvideo.c:268 +#: gtk/gtkvideo.c:285 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Czy odtwarzanie ma się zacząć automatycznie" -#: gtk/gtkvideo.c:280 +#: gtk/gtkvideo.c:297 msgid "The video file played back" msgstr "Odtwarzany plik wideo" -#: gtk/gtkvideo.c:292 +#: gtk/gtkvideo.c:309 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" -#: gtk/gtkvideo.c:304 +#: gtk/gtkvideo.c:321 msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkviewport.c:260 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ cienia" +#: gtk/gtkviewport.c:381 +msgid "Scroll to focus" +msgstr "Przewijanie do aktywacji" -#: gtk/gtkviewport.c:261 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" +#: gtk/gtkviewport.c:382 +msgid "Whether to scroll when the focus changes" +msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" @@ -7021,35 +7054,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:926 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:927 +#: gtk/gtkwidget.c:956 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:933 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:934 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:946 +#: gtk/gtkwidget.c:975 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:947 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:953 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:954 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7057,11 +7090,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:961 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:962 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7069,214 +7102,210 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 +msgid "Focusable" +msgstr "Może być zaznaczane" + +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:997 -msgid "Is focus" -msgstr "Zaznaczanie" - -#: gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" - -#: gtk/gtkwidget.c:1004 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1035 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1036 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1063 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1122 gtk/gtkwidget.c:1144 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1187 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1184 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1185 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1227 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1239 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Klasy stylów CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista klas CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1330 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7284,28 +7313,28 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:750 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:768 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:776 +#: gtk/gtkwindow.c:771 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7313,108 +7342,133 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:797 +#: gtk/gtkwindow.c:792 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:798 +#: gtk/gtkwindow.c:793 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:800 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:812 +#: gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:813 +#: gtk/gtkwindow.c:808 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:842 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Is maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" +#: gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Focus widget" +msgstr "Widżet zaznaczania" + +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "The focus widget" +msgstr "Widżet zaznaczania" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:508 +msgid "Side" +msgstr "Strona" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:509 +msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" +msgstr "" +"Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:537 +msgid "Empty" +msgstr "Pusty" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:538 +msgid "Whether the widget has any window buttons" +msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna" + #: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable" msgstr "powierzchnia rysowania" |