diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-02-05 00:37:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2018-02-05 00:37:11 +0100 |
commit | 4abdc4368821880bc699ad963ed61d2e84c7b085 (patch) | |
tree | 1514077d12381bd325a45cf1190ee723b2df0918 /po-properties/pl.po | |
parent | 4d16c5abc0cc46038a8594a18e7041fb4913f39b (diff) | |
download | gtk+-4abdc4368821880bc699ad963ed61d2e84c7b085.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 1260 |
1 files changed, 551 insertions, 709 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index dff5bb5c1f..cb80a496d1 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-04 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 00:33+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:144 gdk/gdkseat.c:209 #: gdk/gdkseat.c:210 gdk/gdkwindow.c:279 gdk/gdkwindow.c:280 -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:159 gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gdk/gdkwindow.c:264 gdk/gdkwindow.c:265 gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:285 #: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:759 gtk/gtkmenuitem.c:643 -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "" "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej" #: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1646 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1878 -#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" @@ -570,95 +570,95 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Show recommended apps" msgstr "Wyświetlanie polecanych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 msgid "Show fallback apps" msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show other apps" msgstr "Wyświetlanie innych programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Show all apps" msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088 msgid "Widget’s default text" msgstr "Domyślny tekst widżetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:642 +#: gtk/gtkapplication.c:640 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:643 +#: gtk/gtkapplication.c:641 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:647 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:650 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel dla menu programu" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:654 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:663 +#: gtk/gtkapplication.c:661 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:664 +#: gtk/gtkapplication.c:662 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1264 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1279 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -692,43 +692,43 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +#: gtk/gtkassistant.c:516 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:517 gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:531 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:532 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:547 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:548 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:564 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:562 +#: gtk/gtkassistant.c:565 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Has padding" msgstr "Ma dopełnienie" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:570 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi" #: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1905 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" #: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3474 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -914,8 +914,7 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 -#: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1058,7 +1057,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1236,7 +1235,7 @@ msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1249,7 +1248,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:200 #: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 #: gtk/gtktextbuffer.c:427 msgid "Text" @@ -1325,7 +1324,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975 #: gtk/gtkspinner.c:201 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:159 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" @@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1437 gtk/gtklabel.c:766 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1431 gtk/gtklabel.c:766 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1407,12 +1406,12 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtktexttag.c:267 -#: gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtktexttag.c:267 +#: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:788 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" @@ -1532,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 #: gtk/gtklabel.c:937 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Sposób łamania ciągu tekstowego na wiersze w przypadku, gdy obiekt rysujący " "komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:673 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" @@ -1577,7 +1576,7 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1755,12 +1754,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:461 gtk/gtkiconview.c:637 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:462 gtk/gtkiconview.c:638 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1832,7 +1831,7 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 #: gtk/gtkfontbutton.c:517 gtk/gtkheaderbar.c:1884 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390 @@ -1904,75 +1903,75 @@ msgstr "Ma menu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtkcombobox.c:694 gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów rzędowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 gtk/gtktreemenu.c:350 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 gtk/gtktreemenu.c:351 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:739 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtkentry.c:888 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:794 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:795 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:811 +#: gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1980,11 +1979,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1992,19 +1991,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:878 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2033,7 +2032,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1006 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2121,52 +2120,52 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:874 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:849 +#: gtk/gtkentry.c:843 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:885 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtklabel.c:892 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtklabel.c:892 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:893 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone " "w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2175,23 +2174,23 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2199,39 +2198,39 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Width in chars" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:916 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym" -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:949 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkentry.c:957 gtk/gtklabel.c:805 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:806 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2239,57 +2238,57 @@ msgstr "" "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od " "prawej do lewej)." -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:992 gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:986 gtk/gtktextview.c:927 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:987 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1001 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1015 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1016 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie " "o wciśniętym klawiszu Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1048 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2297,255 +2296,255 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1086 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Primary texture" msgstr "Główna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Primary texture for the entry" msgstr "Główna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1113 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Secondary texture" msgstr "Drugorzędna tekstura" -#: gtk/gtkentry.c:1114 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary texture for the entry" msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1136 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1156 +#: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1169 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1170 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1183 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1184 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1198 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1239 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1240 +#: gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1260 +#: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1261 +#: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1281 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1282 +#: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1298 gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1292 gtk/gtkentry.c:1325 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkentry.c:1348 +#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1330 +#: gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtktextview.c:955 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtktextview.c:955 +#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:1380 +#: gtk/gtkentry.c:1374 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1375 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:973 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:1396 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:974 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:1411 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:991 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:991 +#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:1438 +#: gtk/gtkentry.c:1432 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1007 +#: gtk/gtkentry.c:1446 gtk/gtkplacessidebar.c:4719 gtk/gtktextview.c:1008 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktextview.c:1008 +#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtktextview.c:1009 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:1466 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtkentry.c:1460 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:903 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:1467 +#: gtk/gtkentry.c:1461 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:1481 +#: gtk/gtkentry.c:1475 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1482 +#: gtk/gtkentry.c:1476 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 gtk/gtkiconview.c:433 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:397 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:443 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:444 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" @@ -2587,7 +2586,6 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -2616,19 +2614,19 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." @@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "Czynność" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ działania przeprowadzanego przez narzędzie do wyboru plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -2649,7 +2647,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 -#: gtk/gtkplacesview.c:2242 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2692,7 +2690,7 @@ msgstr "Dodatkowy widżet" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Dostarczony przez program widżet obsługujący dodatkowe opcje." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 msgid "Select Multiple" msgstr "Zaznaczanie wielu" @@ -2732,27 +2730,27 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:798 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:799 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8372 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8325 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8379 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8380 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8332 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 #: gtk/gtkheaderbar.c:1891 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2773,22 +2771,22 @@ msgstr "Położenie Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego" -#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:426 +#: gtk/gtkflowbox.c:3440 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:426 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:427 +#: gtk/gtkflowbox.c:3441 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:427 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:434 -#: gtk/gtktreeview.c:1189 +#: gtk/gtkflowbox.c:3454 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:434 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:435 -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:435 +#: gtk/gtktreeview.c:1193 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -2933,11 +2931,11 @@ msgstr "Wygląd ramki" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:797 +#: gtk/gtkgesture.c:796 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:798 +#: gtk/gtkgesture.c:797 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" @@ -2977,51 +2975,43 @@ msgstr "Numer przycisku" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:728 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:729 +#: gtk/gtkglarea.c:803 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:751 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:752 +#: gtk/gtkglarea.c:826 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:772 -msgid "Has alpha" -msgstr "Ma kanał alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:773 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Określa, czy bufor koloru ma składową alfa" - -#: gtk/gtkglarea.c:789 +#: gtk/gtkglarea.c:842 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:790 +#: gtk/gtkglarea.c:843 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:859 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:860 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:878 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:879 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" @@ -3071,7 +3061,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:826 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z lewej strony kontrolki potomnej" @@ -3147,110 +3137,110 @@ msgstr "Ma podtytuł" msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:415 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:461 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:462 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:476 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:496 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:497 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:558 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:576 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1046 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1044 +#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1047 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:602 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:619 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" @@ -3346,7 +3336,7 @@ msgstr "Tekst etykiety" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtklabel.c:787 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:804 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" @@ -3499,19 +3489,19 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:166 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:167 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." @@ -3656,49 +3646,49 @@ msgstr "Popover" msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: gtk/gtkmenu.c:632 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:629 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" -#: gtk/gtkmenu.c:646 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów " "potomnych" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:663 msgid "Attach Widget" msgstr "Załącz widżet" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:664 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:699 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3706,63 +3696,63 @@ msgstr "" "Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki " "i ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Anchor hints" msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:729 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:758 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Menu type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Menu window type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu okna" -#: gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkmenu.c:825 msgid "Left Attach" msgstr "Przyłączenie lewe" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:833 msgid "Right Attach" msgstr "Przyłączenie prawe" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:834 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Liczba kolumn przyłączanych z prawej strony kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:841 msgid "Top Attach" msgstr "Przyłączenie górne" -#: gtk/gtkmenu.c:841 +#: gtk/gtkmenu.c:842 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od góry kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:849 msgid "Bottom Attach" msgstr "Przyłączenie dolne" -#: gtk/gtkmenu.c:849 +#: gtk/gtkmenu.c:850 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Liczba rzędów przyłączanych od dołu kontrolki potomnej" @@ -3782,11 +3772,11 @@ msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu" msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst podrzędnej etykiety" -#: gtk/gtkmenushell.c:403 +#: gtk/gtkmenushell.c:397 msgid "Take Focus" msgstr "Przejęcie zaznaczenia" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:398 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury" @@ -3887,23 +3877,23 @@ msgstr "Ikony" msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Okno nadrzędne" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "Wyświetlanie" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Czy wyświetlane jest okno dialogowe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." @@ -3915,7 +3905,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -3931,61 +3921,61 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1097 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1092 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:720 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:726 +#: gtk/gtknotebook.c:728 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:734 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:733 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:740 +#: gtk/gtknotebook.c:742 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:747 +#: gtk/gtknotebook.c:749 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3993,59 +3983,59 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:771 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:778 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:799 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:806 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:809 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" @@ -4160,11 +4150,11 @@ msgstr "Położenie do wybrania" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662 gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2264 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663 gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4201,7 +4191,7 @@ msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2216 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" @@ -4239,103 +4229,103 @@ msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " "nie są menu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2249 +#: gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: gtk/gtkplacesview.c:2250 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2256 +#: gtk/gtkplacesview.c:2229 msgid "Fetching networks" msgstr "Pobieranie sieci" -#: gtk/gtkplacesview.c:2257 +#: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:322 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona dla rzędu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The name of the volume" msgstr "Nazwa woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The path of the volume" msgstr "Ścieżka do woluminu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 msgid "File represented by the row" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtkpopover.c:1599 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1619 +#: gtk/gtkpopover.c:1600 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1632 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1633 +#: gtk/gtkpopover.c:1614 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1662 +#: gtk/gtkpopover.c:1643 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1675 +#: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1676 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" @@ -4755,88 +4745,6 @@ msgstr "Zaokrąglanie cyfr" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Menedżer ostatnich elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Używany obiekt RecentManager" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Wyświetlanie prywatnych elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane prywatne elementy" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Określa, czy wyświetlać podpowiedzi dla elementu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Wyświetlanie ikon" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę obok elementu" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Pokazywanie nieznalezionych" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Określa, czy wyświetlać elementy wskazujące na niedostępne zasoby" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Tylko lokalne" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Określa, czy zaznaczone zasoby mają być ograniczone do lokalnych adresów URI " -"„file:”" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Ograniczenie" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Typ porządkowania" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Kierunek porządkowania wyświetlanych elementów" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania które zasoby mają być wyświetlane" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Wyświetlanie liczb" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Określa, czy elementy mają być wyświetlane z liczbą" - #: gtk/gtkrecentmanager.c:287 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" @@ -4968,110 +4876,110 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Reguła poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Reguła pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Window Placement" msgstr "Rozmieszczenie okien" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Przewijanie kinetyczne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Tryb przewijania kinetycznego." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Znikające paski przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tryb znikających pasków przewijania" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksymalna szerokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksymalna wysokość zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 gtk/gtkscrolledwindow.c:685 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 gtk/gtkscrolledwindow.c:684 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702 gtk/gtkscrolledwindow.c:703 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" @@ -5861,7 +5769,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1061 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -5953,7 +5861,7 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:805 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -5970,7 +5878,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -5978,15 +5886,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:846 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:894 +#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:895 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -6002,7 +5910,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -6010,7 +5918,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:772 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -6018,7 +5926,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:779 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:780 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" @@ -6038,14 +5946,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:796 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:904 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" @@ -6235,79 +6143,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtktextview.c:763 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtktextview.c:771 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktextview.c:779 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktextview.c:795 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:845 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:865 +#: gtk/gtktextview.c:866 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:867 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:886 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtktextview.c:888 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:910 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:912 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:919 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:919 +#: gtk/gtktextview.c:920 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:927 +#: gtk/gtktextview.c:928 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktextview.c:935 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:936 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1023 +#: gtk/gtktextview.c:1024 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1024 +#: gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6315,7 +6223,7 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:876 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" @@ -6339,7 +6247,7 @@ msgstr "" "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru " "paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:520 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne" @@ -6409,82 +6317,6 @@ msgstr "" "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy " "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1545 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Czytelny dla człowieka tytuł tej grupy elementów" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1552 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Collapsed" -msgstr "Zwinięte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1559 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Określa, czy grupa została zwinięta, a elementy ukryte" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "ellipsize" -msgstr "przycięcie" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1566 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Przycięcie nagłówków grupy elementów" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Header Relief" -msgstr "Uwypuklenie nagłówka" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1573 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Uwypuklenie przycisku nagłówka grupy" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu grupy" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Fill" -msgstr "Wypełnianie" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Określa, czy element ma wypełniać dostępne miejsce" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "New Row" -msgstr "Nowy rząd" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Określa, czy element ma rozpoczynać nowy rząd" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Położenie elementu w tej grupie" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:877 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl elementów na palecie narzędziowej" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:893 -msgid "Exclusive" -msgstr "Wyłączność" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:894 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Określa, czy grupa elementów ma być jedyną rozwiniętą w danym czasie" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:909 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Określa, czy grupa elementów ma otrzymywać dodatkowe miejsce przy " -"zwiększaniu palety" - #: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model menu drzewiastego" @@ -6535,130 +6367,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1015 +#: gtk/gtktreeview.c:1018 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtktreeview.c:1026 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1040 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1051 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1061 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 +#: gtk/gtktreeview.c:1080 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1096 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1118 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1144 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1159 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6666,7 +6498,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -6764,11 +6596,11 @@ msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " "porządkowania" -#: gtk/gtkviewport.c:272 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkviewport.c:273 +#: gtk/gtkviewport.c:271 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" @@ -6781,23 +6613,23 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6805,11 +6637,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6817,251 +6649,251 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 +#: gtk/gtkwidget.c:1043 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1064 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1134 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1135 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1280 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1300 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1265 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1266 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 +#: gtk/gtkwidget.c:1304 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1373 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 +#: gtk/gtkwidget.c:1349 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1417 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1431 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1461 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1462 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1477 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:838 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Window Role" msgstr "Rola okna" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7069,83 +6901,93 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zamknięte w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Hide on close" +msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" + +#: gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "" +"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " +"zamknięcia" + +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona dla z tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7153,92 +6995,92 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Skip taskbar" msgstr "Pominięcia paska zadań" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Skip pager" msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." -#: gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeżeli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Gravity" msgstr "Grawitacja" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Okno grawitacji okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1112 +#: gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1140 +#: gtk/gtkwindow.c:1146 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1141 +#: gtk/gtkwindow.c:1147 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" |