diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb> | 2009-09-17 22:14:59 +0530 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@mgiri.csb> | 2009-09-17 22:14:59 +0530 |
commit | 327d2095eda878a3cd36b9b6599d5c3bf41c5c71 (patch) | |
tree | b3d387452b356ac81da665b7a166b34dd444b4cd /po-properties/or.po | |
parent | 9050d10957abbe83363826d2047020664641b08e (diff) | |
download | gtk+-327d2095eda878a3cd36b9b6599d5c3bf41c5c71.tar.gz |
Upadated Oriya Translation
Diffstat (limited to 'po-properties/or.po')
-rw-r--r-- | po-properties/or.po | 47 |
1 files changed, 37 insertions, 10 deletions
diff --git a/po-properties/or.po b/po-properties/or.po index 34e85ae649..5564ced716 100644 --- a/po-properties/or.po +++ b/po-properties/or.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-12 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:03+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:14+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +21,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 msgid "Loop" @@ -3436,6 +3439,8 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " +"ଭୂଲମ୍ବ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkmenu.c:641 msgid "Horizontal Offset" @@ -3446,6 +3451,8 @@ msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ତାଲିକାଟି ଗୋଟିଏ ଉପତାଲିକା ହୋଇଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଏତିକି ସଂଖ୍ୟକ ପିକସେଲକୁ " +"ଭୂସମାନ୍ତରାଳ ଆକାରରେ ଅଫସେଟ କରି ରଖନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Double Arrows" @@ -3567,7 +3574,7 @@ msgstr "ଡାହାଣ ୟୁକ୍ତିୟୁକ୍ତ" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ତାଲିକା ପଟିର ଡାହାଣ ପାଖରେ ରଖିବା ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ହେଉଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "Submenu" @@ -3587,7 +3594,7 @@ msgstr "ନିମ୍ନସ୍ତର ନାମପଟି ପାଇଁ ପାଠ୍ #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" +msgstr "ତୀର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ, ତାଲିକା ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 msgid "Width in Characters" @@ -3603,7 +3610,7 @@ msgstr "କେନ୍ଦିଭୁତକିରଣ" #: ../gtk/gtkmenushell.c:375 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" +msgstr "ତାଲିକା କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ କି ନାହିଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" @@ -3619,7 +3626,7 @@ msgstr "ପ୍ରତିଛବି/ସୂଚକ ଧାର" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" +msgstr "ନାମପଟି ଚାରିପଟେ ସୀମାରେଖାର ଓସାର ଏବଂ ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପରେ ପ୍ରତିଛବି" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 msgid "Use separator" @@ -3627,7 +3634,7 @@ msgstr "ବିଭାଜକ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" +msgstr "ସନ୍ଦେଶ ସଂଳାପ ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ବଟନଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ବିଭାଜକ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" @@ -3786,6 +3793,8 @@ msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" +"ଯଦି TRUE, ଡାହାଣ ମାଉସ ବଟନକୁ ଟିପ୍ପଣୀ ବହିରେ ଦବାଇବା ଫଳରେ ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ପପଅପ ହୋଇଥାଏ " +"ଯାହାକୁ ଆପଣ କୌଣସି ପୃଷ୍ଠାକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ" #: ../gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" @@ -4135,6 +4144,8 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର " +"ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954 msgid "Default Page Setup" @@ -4185,12 +4196,16 @@ msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" +"TRUE ଯଦି ସେହି ପ୍ରସଙ୍ଗର ମୂଳ ସ୍ଥାନ ପୃଷ୍ଠା କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ଏବଂ " +"ପ୍ରତିଛବି କ୍ଷେତ୍ରର କୋଣରେ ଥିବା ଉଚିତ ନୁହଁ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" +"TRUE ଯଦି ମୁଦ୍ରଣ କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି-ପରିବର୍ତ୍ତନ ସଙ୍କେତକୁ ମୁଦ୍ରଣ ତଥ୍ୟ ମୁଦ୍ରଣୀ ଅଥବା ମୁଦ୍ରଣୀ ସର୍ଭର " +"ପାଖକୁ ପଠାସରିବା ପରେ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ।" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100 msgid "Unit" @@ -4468,7 +4483,7 @@ msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ମୂଲ୍ୟ" msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟ ସଦସ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ଯାହା ପାଇଁ ଏହି କାର୍ଯ୍ଯଟି ଥାଏ।" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -4520,7 +4535,7 @@ msgstr "ଉପର ଷ୍ଟେପର ସ୍ପର୍ଷକାତର" msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "" +msgstr "ପଦାତିକ ପାଇଁ ଏହି ସ୍ପର୍ଷକାତର ନିତୀ ଯାହାକି ଉପର ପାର୍ଶ୍ୱକୁ ସଜାଡ଼ିଥାଏ" #: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" @@ -4603,6 +4618,8 @@ msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" msgstr "" +"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ TRUE ସେଟ କରିବା ଦ୍ୱାରା, ସର୍ପକମାନଙ୍କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଙ୍କାହୋଇଥାଏ " +"ଏବଂ ଟାଣିବା ସମୟରେ ଛାୟାତିତ ହୋଇଥାଏ" #: ../gtk/gtkrange.c:524 msgid "Trough Side Details" @@ -4624,7 +4641,7 @@ msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ତଳେ ନ୍ୟୁନତମ" msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଲମ୍ବ ପରିସର ପାଇଁ ଅଙ୍କାହେବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଅଥବା ପଦାତିକ ଏବଂ ଫାଙ୍କକୁ ବାଦଦେବା ଉଚିତ" #: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" @@ -5675,7 +5692,7 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ତାଲିକା ଲଗାନ୍ତୁ" msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" -msgstr "" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଯାହାକୁ ଏହି ବଫର କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ଲଗାଇବା ଏବଂ DND ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ" #: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" @@ -5771,6 +5788,9 @@ msgid "" "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ମାପଦଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ଆକାର। ଏହା " +"ସଠିକ ଭାବରେ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ଇତ୍ୟାଦି ସହିତ ଖାପଖାଇଥାଏ। ତେଣୁ ଏହାକୁ ପରାମର୍ଶ ଦିଆହୋଇଥାଏ। " +"Pango ପୂର୍ବରୁ କିଛି ମାପଦଣ୍ଡକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିଥାଏ ଯେପରିକି PANGO_SCALE_X_LARGE" #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:592 msgid "Left, right, or center justification" @@ -5781,6 +5801,9 @@ msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" +"ଏହି ପାଠ୍ୟଟି ଯେଉଁ ଭାଷାରେ ଲିଖିତ, ISO ସଂକେତ ଭାବରେ। ପାଠ୍ୟକୁ ଚିତ୍ରଣ କରିବା ସମୟରେ Pango " +"ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ ବାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବ। ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇନଥାଏ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ସଠିକ " +"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ୟବହାର କରାହେବ।" #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" @@ -6189,6 +6212,8 @@ msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" +"ଯଦି ସେଟ କରାହୋଇଛି, ତେବେ ନାମପଟିରେ ଗୋଟିଏ ରେଖାଙ୍କନ ସୂଚାଇଥାଏ ଯେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅକ୍ଷରକୁ " +"ସ୍ମରଣ ତ୍ୱରକ କି ଭାବରେ ଅତିପ୍ରବାହ ତାଲିକାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" @@ -6231,6 +6256,8 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"ସାଧନପଟି ବସ୍ତୁଟି ଆବଶ୍ୟକୀୟ କି ନୁହଁ ତାହା ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ। ଯେତେବେଳେ TRUE, ସେତେବେଳେ " +"ସାଧନପଟି ବଟନଗୁଡ଼ିକ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ଧାରାରେ ପାଠ୍ୟ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" |