diff options
author | Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de> | 2010-03-08 11:37:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de> | 2010-03-08 11:38:50 +0100 |
commit | 8d78ae44daaa5fd93e707e720d4cdd052ad87422 (patch) | |
tree | 0ee1bb32393383fbb0a9150ca98588126e0fa032 /po-properties/nds.po | |
parent | f32d4c104f2f51426d2acfd77a46e4d32ec7143b (diff) | |
download | gtk+-8d78ae44daaa5fd93e707e720d4cdd052ad87422.tar.gz |
Updated LowGerman translation
Diffstat (limited to 'po-properties/nds.po')
-rw-r--r-- | po-properties/nds.po | 2643 |
1 files changed, 1057 insertions, 1586 deletions
diff --git a/po-properties/nds.po b/po-properties/nds.po index 2e2f9bdd1c..c39bb26a88 100644 --- a/po-properties/nds.po +++ b/po-properties/nds.po @@ -6,8 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-26 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n" @@ -62,7 +61,8 @@ msgstr "Bit per Sample" msgid "The number of bits per sample" msgstr "Die Bit-Anzahl pro Sample" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 +#: ../gtk/gtklayout.c:632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Width" msgstr "Brede" @@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Brede" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 +#: ../gtk/gtklayout.c:641 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -82,18 +83,14 @@ msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Die Anzahl der Zeilen in der Pixbuf" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "Zeilenschritt" +msgstr "Reegschritt" # CHECK #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 #, fuzzy -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der " -"nächsten Zeile" +msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +msgstr "Die Anzahl der Byte zwischen dem Anfang einer Zeile und dem Anfang der nächsten Zeile" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" @@ -111,8 +108,10 @@ msgstr "Vorgavansicht" msgid "The default display for GDK" msgstr "De Vorgavanzeige för GDK" -#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gdk/gdkpango.c:538 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 #: ../gtk/gtkwindow.c:626 msgid "Screen" msgstr "Billschirm" @@ -138,7 +137,8 @@ msgstr "Schriftoplösen" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "De Oplösen för Schriften op'm Billschirm" -#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497 +#: ../gdk/gdkwindow.c:496 +#: ../gdk/gdkwindow.c:497 msgid "Cursor" msgstr "Wieser" @@ -148,12 +148,8 @@ msgstr "Programmnaam" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299 #, fuzzy -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von " -"g_get_application_name()" +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Der Name des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:313 msgid "Program version" @@ -172,9 +168,8 @@ msgid "Copyright information for the program" msgstr "Koperschoodinformatschoon för düsses Programm" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -#, fuzzy msgid "Comments string" -msgstr "Kommentare als Zeichenkette" +msgstr "Kommentare as Tekenkett" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 #, fuzzy @@ -196,21 +191,16 @@ msgstr "Netsiettitel" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 #, fuzzy -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so " -"hat es den Wert der URL" +msgid "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it defaults to the URL" +msgstr "Die Beschriftung für die Webseite des Programms. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert der URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:414 msgid "Authors" msgstr "Programm vun" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 -#, fuzzy msgid "List of authors of the program" -msgstr "Autoren des Programms" +msgstr "Programmschriever" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "Documenters" @@ -234,11 +224,8 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Översetten vun" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as översettbar " -"markert werrn" +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "De Översetters vun düssem Programm. Düsse Tekenkette schall as översettbar markert werrn" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Logo" @@ -246,12 +233,8 @@ msgstr "Logo" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 #, fuzzy -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert " -"von gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "Ein Logo für das Info-Fenster. Wird dies leer gelassen, so hat es den Wert von gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Logo Icon Name" @@ -289,7 +272,9 @@ msgstr "Körtel-Widget" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget" -#: ../gtk/gtkaction.c:181 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111 +#: ../gtk/gtkaction.c:181 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 +#: ../gtk/gtkprinter.c:111 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -298,18 +283,21 @@ msgstr "Naam" msgid "A unique name for the action." msgstr "Een eegen Aktschoonsnaam." -#: ../gtk/gtkaction.c:200 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195 -#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:506 ../gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533 +#: ../gtk/gtkaction.c:200 +#: ../gtk/gtkbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkexpander.c:195 +#: ../gtk/gtkframe.c:105 +#: ../gtk/gtklabel.c:506 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1533 msgid "Label" msgstr "Beschriften" #: ../gtk/gtkaction.c:201 #, fuzzy msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese " -"Aktion auslösen." +msgstr "Die für Menüeinträge und -knöpfe zu verwendende Beschriftung, die diese Aktion auslösen." #: ../gtk/gtkaction.c:217 msgid "Short label" @@ -318,9 +306,7 @@ msgstr "Koortbeschriften" #: ../gtk/gtkaction.c:218 #, fuzzy msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" -"Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden " -"darf." +msgstr "Eine kürzere Beschriftung, die auf Werkzeugleistenknöpfen verwendet werden darf." #: ../gtk/gtkaction.c:226 msgid "Tooltip" @@ -331,49 +317,52 @@ msgid "A tooltip for this action." msgstr "Eene lütte Hölp för düsse Aktschoon." #: ../gtk/gtkaction.c:242 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Repertoire-Symbol" +msgstr "Repertoire-Bill" #: ../gtk/gtkaction.c:243 #, fuzzy msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-" -"Symbol." +msgstr "Das in Widgets, die diese Aktion repräsentieren, angezeigte Repertoire-Symbol." -#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:263 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -#: ../gtk/gtkimage.c:339 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkaction.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkimage.c:339 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Dat optowiesende GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:284 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 -#: ../gtk/gtkimage.c:321 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:237 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkimage.c:321 +#: ../gtk/gtkprinter.c:160 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:237 #: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolnaam" -#: ../gtk/gtkaction.c:285 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 -#: ../gtk/gtkimage.c:322 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkaction.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:322 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "De Symbolnaam ut de Symbolthema vun de utwählte Schrift" -#: ../gtk/gtkaction.c:292 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:292 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Sichtbar wenn horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:293 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:193 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -"horizontal ausgerichtet ist?" +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste horizontal ausgerichtet ist?" #: ../gtk/gtkaction.c:308 msgid "Visible when overflown" @@ -381,39 +370,29 @@ msgstr "Sichtbar wenn to grot" #: ../gtk/gtkaction.c:309 #, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt " -"werden?" +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion in der Werkzeugleiste angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkaction.c:316 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:316 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Visible when vertical" msgstr "Sichtbar wenn horizontal" -#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:317 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:200 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste " -"vertikal ausgerichtet ist?" +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Soll das Werkzeugleistenobjekt sichtbar sein, wenn die Werkzeugleiste vertikal ausgerichtet ist?" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "Is important" msgstr "Is wichtig" #: ../gtk/gtkaction.c:325 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen " -"Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" " -"an." +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Wird die Aktion als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Werkzeugobjekt-Proxys dieser Aktion Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an." #: ../gtk/gtkaction.c:333 msgid "Hide if empty" @@ -424,8 +403,10 @@ msgstr "Verbargen falls leer" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?" -#: ../gtk/gtkaction.c:340 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:593 +#: ../gtk/gtkaction.c:340 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:593 msgid "Sensitive" msgstr "Empfindlich" @@ -433,8 +414,10 @@ msgstr "Empfindlich" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Schall dat Widget aktivert sien?" -#: ../gtk/gtkaction.c:347 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 #: ../gtk/gtkwidget.c:586 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" @@ -449,18 +432,16 @@ msgstr "Aktschoonsgrupp" #: ../gtk/gtkaction.c:355 #, fuzzy -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für " -"internen Gebrauch)." +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "Die GtkActionGroup, mit der diese GtkAction verknüpft ist, oder NULL (für internen Gebrauch)." -#: ../gtk/gtkaction.c:373 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "Bill jümmers opwiesen" -#: ../gtk/gtkaction.c:374 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: ../gtk/gtkaction.c:374 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt werden soll" @@ -484,9 +465,7 @@ msgstr "Towiesen Aktschoon" #: ../gtk/gtkactivatable.c:309 #, fuzzy msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon " -"Aktualisierungen erhält" +msgstr "Die Aktion, die dieses aktivierbare Objekt aktiviert und davon Aktualisierungen erhält" #: ../gtk/gtkactivatable.c:331 #, fuzzy @@ -496,12 +475,12 @@ msgstr "Aktionserscheinung verwenden" #: ../gtk/gtkactivatable.c:332 #, fuzzy msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet " -"werden soll" +msgstr "Legt fest, ob die zugewiesene Eigenschaft der Aktionserscheinung verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -526,9 +505,8 @@ msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Der Höchstwert der Stellgröße" #: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy msgid "Step Increment" -msgstr "Schrittweite" +msgstr "Schrittwiet" #: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" @@ -554,58 +532,41 @@ msgstr "Die Seitengröße der Stellgröße" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontale Utrichten" -#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkalignment.c:91 +#: ../gtk/gtkbutton.c:270 #, fuzzy -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es links-, bei 1.0 rechtsbündig ausgerichtet" #: ../gtk/gtkalignment.c:100 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikale Utrichten" -#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkalignment.c:101 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 #, fuzzy -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es " -"am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Die vertikale Position des Kindes in der verfügbaren Fläche. Bei 0.0 wird es am oberen, bei 1.0 am unteren Rand ausgerichtet" #: ../gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontaler Maßstab" #: ../gtk/gtkalignment.c:110 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind " -"verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? " -"0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" #: ../gtk/gtkalignment.c:118 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikaler Maßstab" #: ../gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet " -"werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: " -"keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Welcher Anteil der verfügbaren vertikalen Fläche soll für das Kind verwendet werden, falls sie größer als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 heißt: keine, 1.0 heißt: die gesamte Fläche" #: ../gtk/gtkalignment.c:136 -#, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "Auffüllung oben" +msgstr "Opfüllen boven" #: ../gtk/gtkalignment.c:137 #, fuzzy @@ -613,9 +574,8 @@ msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Die oben am Widget anzufügende Auffüllung." #: ../gtk/gtkalignment.c:153 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "Auffüllung unten" +msgstr "Opfüllen unnen" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 #, fuzzy @@ -659,7 +619,9 @@ msgstr "Peilschatten" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil" -#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkarrow.c:92 +#: ../gtk/gtkmenu.c:711 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Peilgröte" @@ -669,9 +631,8 @@ msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Ausrichtung" +msgstr "Horizontale Utrichten" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" @@ -696,20 +657,17 @@ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Das Seitenverhältnis, falls obey_child FALSCH ist" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 -#, fuzzy msgid "Obey child" -msgstr "Kind gehorchen" +msgstr "Kinn toheuren" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 #, fuzzy msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" +msgstr "Erzwingen, dass das Seitenverhältnis des Rahmens dem des Kindes entspricht" #: ../gtk/gtkassistant.c:284 -#, fuzzy msgid "Header Padding" -msgstr "Auffüllung um Kopf" +msgstr "Opfüllen um Kopp" #: ../gtk/gtkassistant.c:285 #, fuzzy @@ -717,9 +675,8 @@ msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Anzahl der Pixel um den Kopf." #: ../gtk/gtkassistant.c:292 -#, fuzzy msgid "Content Padding" -msgstr "Auffüllung um Inhalt" +msgstr "Opfüllen um Inholl" #: ../gtk/gtkassistant.c:293 #, fuzzy @@ -727,9 +684,8 @@ msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Anzahl der Pixel um Inhaltsseiten" #: ../gtk/gtkassistant.c:309 -#, fuzzy msgid "Page type" -msgstr "Seitentyp" +msgstr "Sietentyp" #: ../gtk/gtkassistant.c:310 #, fuzzy @@ -737,9 +693,8 @@ msgid "The type of the assistant page" msgstr "Der Typ der Druidenseite" #: ../gtk/gtkassistant.c:327 -#, fuzzy msgid "Page title" -msgstr "Titel der Seite" +msgstr "Sietentitel" #: ../gtk/gtkassistant.c:328 #, fuzzy @@ -747,9 +702,8 @@ msgid "The title of the assistant page" msgstr "Der Titel der Druidenseite" #: ../gtk/gtkassistant.c:344 -#, fuzzy msgid "Header image" -msgstr "Kopfbild" +msgstr "Koppbill" #: ../gtk/gtkassistant.c:345 #, fuzzy @@ -757,9 +711,8 @@ msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Bild im Kopf der Druidenseite" #: ../gtk/gtkassistant.c:361 -#, fuzzy msgid "Sidebar image" -msgstr "Seitenbild" +msgstr "Sietenbill" #: ../gtk/gtkassistant.c:362 #, fuzzy @@ -767,9 +720,8 @@ msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Bild in Seitenleiste der Druidenseite" #: ../gtk/gtkassistant.c:377 -#, fuzzy msgid "Page complete" -msgstr "Seite abgeschlossen" +msgstr "Siet fertig" #: ../gtk/gtkassistant.c:378 #, fuzzy @@ -821,12 +773,8 @@ msgstr "Anordnungsstil" #: ../gtk/gtkbbox.c:138 #, fuzzy -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, " -"edge, start und end" +msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" +msgstr "Die Anordnung der Knöpfe im Kasten. Mögliche Werte sind default, spread, edge, start und end" #: ../gtk/gtkbbox.c:146 #, fuzzy @@ -835,26 +783,25 @@ msgstr "Untergeordnet" #: ../gtk/gtkbbox.c:147 #, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet " -"bspw. für Hilfeknöpfe" +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet bspw. für Hilfeknöpfe" -#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 +#: ../gtk/gtkbox.c:130 +#: ../gtk/gtkexpander.c:219 +#: ../gtk/gtkiconview.c:665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Abstand" +msgstr "Avstand" #: ../gtk/gtkbox.c:131 -#, fuzzy msgid "The amount of space between children" -msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern" +msgstr "De Avstand twüschen de Kinners" -#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:657 ../gtk/gtktable.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 +#: ../gtk/gtkbox.c:140 +#: ../gtk/gtknotebook.c:657 +#: ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 msgid "Homogeneous" msgstr "Gleichmäßig" @@ -862,66 +809,60 @@ msgstr "Gleichmäßig" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?" -#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 +#: ../gtk/gtkbox.c:148 +#: ../gtk/gtkpreview.c:101 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -#, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Ausdehnen" +msgstr "Utdehnen" #: ../gtk/gtkbox.c:149 #, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" +msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget wächst?" -#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbox.c:155 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Fill" msgstr "Füllen" #: ../gtk/gtkbox.c:156 #, fuzzy -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als " -"Auffüllung verwendet werden?" +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als Auffüllung verwendet werden?" #: ../gtk/gtkbox.c:162 -#, fuzzy msgid "Padding" -msgstr "Auffüllung" +msgstr "Opfüllen" #: ../gtk/gtkbox.c:163 #, fuzzy msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" +msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkbox.c:169 #, fuzzy msgid "Pack type" msgstr "Packtyp" -#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtkbox.c:170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 #, fuzzy -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes " -"des Eltern-Widgets gepackt werden soll" +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes des Eltern-Widgets gepackt werden soll" -#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:702 ../gtk/gtkpaned.c:241 -#: ../gtk/gtkruler.c:148 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbox.c:176 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkruler.c:148 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Position" -msgstr "Position" +msgstr "Positschoon" -#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtkbox.c:177 +#: ../gtk/gtknotebook.c:703 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget" @@ -936,52 +877,48 @@ msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne" #: ../gtk/gtkbutton.c:220 #, fuzzy -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" +msgstr "Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält" -#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:527 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkexpander.c:203 +#: ../gtk/gtklabel.c:527 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" -msgstr "Unterstrich verwenden" +msgstr "Unnerstriek bruken" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:528 +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkexpander.c:204 +#: ../gtk/gtklabel.c:528 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321 #, fuzzy -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste " -"Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Text, dass das nächste Zeichen als Tastaturkürzel verwendet werden soll" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 #, fuzzy msgid "Use stock" msgstr "Repertoire verwenden" #: ../gtk/gtkbutton.c:236 #, fuzzy -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um " -"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:796 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:796 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 #, fuzzy msgid "Focus on click" msgstr "Fokus beim Anklicken" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 #, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?" +msgstr "Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?" #: ../gtk/gtkbutton.c:251 #, fuzzy @@ -1003,10 +940,10 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung des Kinds" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Kinds" -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:305 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" -msgstr "Bild-Widget" +msgstr "Bill-Widget" #: ../gtk/gtkbutton.c:306 #, fuzzy @@ -1014,9 +951,8 @@ msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Button-Text erscheint" #: ../gtk/gtkbutton.c:320 -#, fuzzy msgid "Image position" -msgstr "Bildposition" +msgstr "Billpositschoon" #: ../gtk/gtkbutton.c:321 #, fuzzy @@ -1038,12 +974,8 @@ msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Vorgabeabstand außen" #: ../gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands " -"zugegeben werden soll" +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Der zusätzliche Raum für CAN_DEFAULT-Knöpfe, der immer außerhalb des Rands zugegeben werden soll" #: ../gtk/gtkbutton.c:462 #, fuzzy @@ -1052,11 +984,8 @@ msgstr "X-Versatz des Kindes" #: ../gtk/gtkbutton.c:463 #, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Wie weit soll das Kind in horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkbutton.c:470 #, fuzzy @@ -1065,30 +994,23 @@ msgstr "Y-Versatz des Kindes" #: ../gtk/gtkbutton.c:471 #, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der " -"Knopf gedrückt wird?" +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkbutton.c:487 -#, fuzzy msgid "Displace focus" -msgstr "Fokus ersetzen" +msgstr "Fokus överschrieven" #: ../gtk/gtkbutton.c:488 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus " -"beeinflussen?" +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkentry.c:695 +#: ../gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Inner Border" -msgstr "Innerer Rand" +msgstr "Inner Kant" #: ../gtk/gtkbutton.c:502 #, fuzzy @@ -1096,9 +1018,8 @@ msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rand zwischen den Ecken des Knopfes und dem Kind." #: ../gtk/gtkbutton.c:515 -#, fuzzy msgid "Image spacing" -msgstr "Bildabstand" +msgstr "Billavstand" #: ../gtk/gtkbutton.c:516 #, fuzzy @@ -1106,9 +1027,8 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel" #: ../gtk/gtkbutton.c:530 -#, fuzzy msgid "Show button images" -msgstr "Knopfbilder anzeigen" +msgstr "Knoppbiller opwiesen" #: ../gtk/gtkbutton.c:531 #, fuzzy @@ -1116,17 +1036,14 @@ msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkcalendar.c:440 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Jahr" +msgstr "Johr" #: ../gtk/gtkcalendar.c:441 -#, fuzzy msgid "The selected year" -msgstr "Das gewählte Jahr" +msgstr "Dat wählte Johr" #: ../gtk/gtkcalendar.c:454 -#, fuzzy msgid "Month" msgstr "Monat" @@ -1136,23 +1053,17 @@ msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:469 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "Tag" +msgstr "Dag" #: ../gtk/gtkcalendar.c:470 #, fuzzy -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan " -"gewählten Tag abzuwählen)" +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan gewählten Tag abzuwählen)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:484 -#, fuzzy msgid "Show Heading" -msgstr "Kopfzeile anzeigen" +msgstr "Koppreeg opwiesen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:485 #, fuzzy @@ -1160,9 +1071,8 @@ msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -#, fuzzy msgid "Show Day Names" -msgstr "Wochentagsnamen anzeigen" +msgstr "Weekendagsnaamen opwiesen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:500 #, fuzzy @@ -1170,9 +1080,8 @@ msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkcalendar.c:513 -#, fuzzy msgid "No Month Change" -msgstr "Kein Monatswechsel" +msgstr "Keen Monatswessel" #: ../gtk/gtkcalendar.c:514 #, fuzzy @@ -1180,9 +1089,8 @@ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?" #: ../gtk/gtkcalendar.c:528 -#, fuzzy msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Wochennummern anzeigen" +msgstr "Weekentaalen opwiesen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:529 #, fuzzy @@ -1210,26 +1118,22 @@ msgid "Details height in rows" msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:577 -#, fuzzy msgid "Show Details" -msgstr "Details anzeigen" +msgstr "Details opweisen" #: ../gtk/gtkcalendar.c:578 -#, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?" +msgstr "Schalln de Details opwiest werrn?" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:76 -#, fuzzy msgid "Editing Canceled" -msgstr "Abgebrochen" +msgstr "Avbreken" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:77 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 -#, fuzzy msgid "mode" msgstr "Modus" @@ -1239,7 +1143,6 @@ msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Bearbeitbarer Modus des CellRenderers" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 -#, fuzzy msgid "visible" msgstr "sichtbar" @@ -1255,79 +1158,64 @@ msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Die Zelle sensibel darstellen" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 -#, fuzzy msgid "xalign" -msgstr "X-Ausrichtung" +msgstr "X-Utrichten" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 -#, fuzzy msgid "The x-align" -msgstr "Die horizontale Ausrichtung" +msgstr "De horizontale Utrichten" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 -#, fuzzy msgid "yalign" -msgstr "Y-Ausrichtung" +msgstr "Y-Utrichten" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 -#, fuzzy msgid "The y-align" -msgstr "Die vertikale Ausrichtung" +msgstr "De vertikale Utrichten" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 -#, fuzzy msgid "xpad" -msgstr "X-Auffüllung" +msgstr "X-Opfüllen" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#, fuzzy msgid "The xpad" -msgstr "Die horizontale Auffüllung" +msgstr "De horizontale Opfüllen" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 -#, fuzzy msgid "ypad" -msgstr "Y-Auffüllung" +msgstr "Y-Opfüllen" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 -#, fuzzy msgid "The ypad" -msgstr "Die vertikale Auffüllung" +msgstr "De vertikale Opfüllen" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 -#, fuzzy msgid "width" -msgstr "Breite" +msgstr "Brede" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 -#, fuzzy msgid "The fixed width" -msgstr "Die feste Breite" +msgstr "De feste Brede" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 -#, fuzzy msgid "height" msgstr "Höhe" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 -#, fuzzy msgid "The fixed height" -msgstr "Die feste Höhe" +msgstr "De feste Höhe" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 -#, fuzzy msgid "Is Expander" -msgstr "Ist ausklappbar" +msgstr "Is utklavbar" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 -#, fuzzy msgid "Row has children" -msgstr "Die Zeile hat Kinder" +msgstr "De Reeg het Kinners" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 -#, fuzzy msgid "Is Expanded" -msgstr "Ist ausgeklappt" +msgstr "Is utkklavt" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 #, fuzzy @@ -1375,14 +1263,12 @@ msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe der Zelle beeinflussen?" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -#, fuzzy msgid "Accelerator key" -msgstr "Tastaturkürzel" +msgstr "Knöppboordkörtel" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -#, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Das Zeichen des Kürzels" +msgstr "RKörtelteken" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 #, fuzzy @@ -1405,17 +1291,14 @@ msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Der Hardware-Zeichencode des Kürzels" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -#, fuzzy msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Kürzel-Modus" +msgstr "Körtel-Modus" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -#, fuzzy msgid "The type of accelerators" -msgstr "Der Typ des Kürzels" +msgstr "Körteltyp" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -#, fuzzy msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -1424,22 +1307,21 @@ msgstr "Modell" msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld, das die möglichen Werte enthält" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106 #, fuzzy msgid "Text Column" msgstr "Textspalte" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 +#: ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107 #, fuzzy msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" -"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen " -"werden sollen" +msgstr "Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen werden sollen" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -#, fuzzy msgid "Has Entry" -msgstr "Hat Eintrag" +msgstr "Het Indrag" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 #, fuzzy @@ -1476,7 +1358,8 @@ msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 +#: ../gtk/gtkimage.c:263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229 #, fuzzy msgid "Stock ID" @@ -1487,8 +1370,10 @@ msgstr "Repertoire-Kennung" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:245 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1514,12 +1399,11 @@ msgstr "Folgestatus" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 #, fuzzy msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" +msgstr "Legt fest, ob der gerenderte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkimage.c:338 #: ../gtk/gtkwindow.c:595 -#, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Symbol" @@ -1528,11 +1412,13 @@ msgstr "Symbol" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: ../gtk/gtkentry.c:738 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1541,57 +1427,60 @@ msgstr "Text" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 #, fuzzy msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen " -"Größe unbekannt ist." +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen Größe unbekannt ist." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 +#: ../gtk/gtkprogress.c:118 #, fuzzy msgid "Text x alignment" msgstr "X-Ausrichtung des Texts" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 +#: ../gtk/gtkprogress.c:119 #, fuzzy -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt." +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts umgekehrt." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 +#: ../gtk/gtkprogress.c:125 #, fuzzy msgid "Text y alignment" msgstr "Y-Ausrichtung des Texts" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 +#: ../gtk/gtkprogress.c:126 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729 -#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 +#: ../gtk/gtkiconview.c:729 +#: ../gtk/gtkorientable.c:74 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127 #, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Die Ausrichtung und Wachstumsrichtung des Fortschrittsbalkens" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 -#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:118 +#: ../gtk/gtkrange.c:367 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:225 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Stellgröße" @@ -1605,34 +1494,38 @@ msgstr "Die Stellgröße, die den Wert des Spinnbuttons enthält" msgid "Climb rate" msgstr "Steigrate" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:217 #, fuzzy msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Die Beschleunigungsrate beim Gedrückthalten eines Knopfes" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 +#: ../gtk/gtkscale.c:218 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 -#, fuzzy msgid "Digits" -msgstr "Ziffern" +msgstr "Taalen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:227 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: ../gtk/gtkmenu.c:501 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 +#: ../gtk/gtkmenu.c:501 +#: ../gtk/gtkspinner.c:128 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" +msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 #, fuzzy @@ -1644,9 +1537,8 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Größe des dargestellten Symbols festlegt" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -#, fuzzy msgid "Text to render" -msgstr "Der darzustellende Text" +msgstr "De optowiesende Text" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 #, fuzzy @@ -1658,7 +1550,8 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Der darzustellende Markup-Text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 +#: ../gtk/gtklabel.c:513 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Attribute" @@ -1666,9 +1559,7 @@ msgstr "Attribute" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet " -"werden" +msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet werden" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 #, fuzzy @@ -1680,40 +1571,44 @@ msgstr "Einzelabsatz-Modus" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Soll der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 +#: ../gtk/gtkcellview.c:160 #: ../gtk/gtktexttag.c:183 #, fuzzy msgid "Background color name" msgstr "Name der Hintergrundfarbe" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 +#: ../gtk/gtkcellview.c:161 #: ../gtk/gtktexttag.c:184 #, fuzzy msgid "Background color as a string" msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 +#: ../gtk/gtkcellview.c:167 #: ../gtk/gtktexttag.c:191 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Hintergrundfarbe" +msgstr "Achtergrundklöör" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: ../gtk/gtkcellview.c:168 #, fuzzy msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 +#: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" -msgstr "Name der Vordergrundfarbe" +msgstr "Vordergrundklöörnaam" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette" +msgstr "Vordergrundklöör as Tekenkett" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 +#: ../gtk/gtktexttag.c:225 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" @@ -1723,79 +1618,95 @@ msgstr "Vordergrundfarbe" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: ../gtk/gtkentry.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Bewarkbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtktexttag.c:252 #: ../gtk/gtktextview.c:577 #, fuzzy msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Schrift" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtktexttag.c:268 #, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Die Schriftbezeichnung als Zeichenkette, z.B. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 #, fuzzy msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Schriftbeschreibung als PangoFontDescription-Struktur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtktexttag.c:284 #, fuzzy msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Der Name der Schriftfamilie, z.B. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Schriftart" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Schriftvariante" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: ../gtk/gtktexttag.c:309 #, fuzzy msgid "Font weight" msgstr "Schriftgewicht" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:320 #, fuzzy msgid "Font stretch" msgstr "Schriftdehnung" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punktgröße" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +#: ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Die Schriftgröße in Punkt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 +#: ../gtk/gtktexttag.c:339 #, fuzzy msgid "Font scale" msgstr "Schriftskalierung" @@ -1805,90 +1716,83 @@ msgstr "Schriftskalierung" msgid "Font scaling factor" msgstr "Der Skalierungsfaktor der Schrift" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Hochstellen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 #, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ ist)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Döörstrieken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:459 #, fuzzy msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Den Text durchstreichen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Unnerstrieken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtktexttag.c:467 #, fuzzy msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil der Unterstreichung für diesen Text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Sprak" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 #, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtklabel.c:638 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Utlassen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 #, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " -"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: ../gtk/gtklabel.c:658 msgid "Width In Characters" msgstr "Brede in Teken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:659 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: ../gtk/gtklabel.c:659 #, fuzzy msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Die gewünschte Breite der Beschriftung, in Zeichen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Umbrekmodus" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 #, fuzzy -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der " -"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in " -"einer Zeile anzuzeigen" +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Legt fest, wie die Zeichenkette auf mehrere Zeilen verteilt wird, falls der Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in einer Zeile anzuzeigen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Wrap width" msgstr "Umbrekbrede" @@ -1897,7 +1801,8 @@ msgstr "Umbrekbrede" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Die Breite bei der der Text umgebrochen wird" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Alignment" msgstr "Utrichten" @@ -1906,132 +1811,158 @@ msgstr "Utrichten" msgid "How to align the lines" msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 +#: ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Achtergrund instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 +#: ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:565 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Vordergrund instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Vordergrundklöör b'infloten?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Ännerbarkeit instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 +#: ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Ännerbarkeit b'infloten?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Schriftfamilie instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftfamilien b'infloten?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Schriftart instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftart b'infloten?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Schriftvariante instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Schall düsses Slötelwoord de Schriftvariante b'infloten?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 +#: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" -msgstr "Schriftgewicht einstellen" +msgstr "Schriftgewicht instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:601 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Soll dieses Tag das Schriftgewicht beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 +#: ../gtk/gtktexttag.c:604 #, fuzzy msgid "Font stretch set" msgstr "Schriftdehnung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftdehnung beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Schriftgröße einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße beeinflussen?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 #, fuzzy msgid "Font scale set" msgstr "Schriftskalierung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Soll dieses Tag die Schriftgröße um einen Faktor skalieren?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 +#: ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Hochstellen instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Soll dieses Tag die Hochstellung bewirken?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 +#: ../gtk/gtktexttag.c:648 #, fuzzy msgid "Strikethrough set" msgstr "Durchstreichung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Soll dieses Tag die Durchstreichung bewirken?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 +#: ../gtk/gtktexttag.c:656 #, fuzzy msgid "Underline set" msgstr "Unterstreichung einstellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Soll dieses Tag die Unterstreichung bewirken?" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Sprak instellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" +msgstr "Soll dieses Tag die Sprache beeinflussen, in der der Text dargestellt wird?" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 #, fuzzy @@ -2053,14 +1984,12 @@ msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Ausrichtung beeinflusst" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -#, fuzzy msgid "Toggle state" -msgstr "Schaltzustand" +msgstr "Schalttostand" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -#, fuzzy msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Der Schaltzustand des Knopfes" +msgstr "De Schalttostand vum Knopp" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 #, fuzzy @@ -2073,7 +2002,6 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Der inkonsistente Zustand des Knopfes" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -#, fuzzy msgid "Activatable" msgstr "Aktivierbar" @@ -2083,9 +2011,8 @@ msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Kann der Umschaltknopf aktiviert werden?" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -#, fuzzy msgid "Radio state" -msgstr "Radiozustand" +msgstr "Radiotostand" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 #, fuzzy @@ -2096,7 +2023,8 @@ msgstr "Den Umschaltknopf als Radioknopf darstellen" msgid "Indicator size" msgstr "Indikatorgröße" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Die Größe des Ankreuz- oder Radioindikators" @@ -2111,12 +2039,14 @@ msgstr "Cell-View-Modell" msgid "The model for cell view" msgstr "Das Modell für die Cell-View" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorgröße" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 +#: ../gtk/gtkexpander.c:245 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 #, fuzzy msgid "Indicator Spacing" @@ -2132,7 +2062,8 @@ msgstr "Die Auffüllung um den Ankreuz- oder Radioindikator" msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Soll der Menüeintrag angekreuzt sein?" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:123 #, fuzzy msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsistent" @@ -2161,9 +2092,12 @@ msgstr "Alpha bruken" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:424 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -2172,7 +2106,8 @@ msgstr "Titel" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:293 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Klöör" @@ -2180,17 +2115,15 @@ msgstr "Aktuelle Klöör" msgid "The selected color" msgstr "De utwählte Klöör" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:300 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuelles Alpha" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 #, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " -"undurchsichtig)" +msgstr "Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279 #, fuzzy @@ -2203,9 +2136,8 @@ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Soll der Farbwähler eine Regelung der Deckkraft zulassen?" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286 -#, fuzzy msgid "Has palette" -msgstr "Hat Palette" +msgstr "Het Paledde" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287 #, fuzzy @@ -2219,9 +2151,7 @@ msgstr "De aktuelle Klöör" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301 #, fuzzy msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig " -"undurchsichtig)" +msgstr "Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315 msgid "Custom palette" @@ -2291,9 +2221,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" #: ../gtk/gtkcombo.c:160 #, fuzzy msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" -"Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/" -"Kleinschreibung erfolgen?" +msgstr "Soll die Erkennung von Listeneinträgen unter Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung erfolgen?" #: ../gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Allow empty" @@ -2314,9 +2242,8 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?" #: ../gtk/gtkcombobox.c:668 -#, fuzzy msgid "ComboBox model" -msgstr "Modell des Auswahlfeldes" +msgstr "Modell vum Utwahlfeld" #: ../gtk/gtkcombobox.c:669 #, fuzzy @@ -2351,7 +2278,6 @@ msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält" #: ../gtk/gtkcombobox.c:752 -#, fuzzy msgid "Active item" msgstr "Aktives Objekt" @@ -2360,7 +2286,8 @@ msgstr "Aktives Objekt" msgid "The item which is currently active" msgstr "Das momentan aktive Objekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 ../gtk/gtkuimanager.c:226 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:772 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:226 #, fuzzy msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" @@ -2370,7 +2297,8 @@ msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtkentry.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 +#: ../gtk/gtkentry.c:687 msgid "Has Frame" msgstr "Het Kanten" @@ -2382,22 +2310,17 @@ msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?" #: ../gtk/gtkcombobox.c:797 #, fuzzy msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt " -"wurde?" +msgstr "Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt wurde?" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "Tearoff Title" msgstr "Avriettitel" #: ../gtk/gtkcombobox.c:813 #, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup " -"abgerissen wurde" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" +msgstr "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Popup abgerissen wurde" #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "Popup shown" @@ -2406,8 +2329,7 @@ msgstr "Popups opwiesen" #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 #, fuzzy msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" -"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden" +msgstr "Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden" #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 #, fuzzy @@ -2437,8 +2359,12 @@ msgstr "Peilgröte" msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:623 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkentry.c:787 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:193 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:623 #: ../gtk/gtkviewport.c:122 #, fuzzy msgid "Shadow type" @@ -2457,9 +2383,7 @@ msgstr "Größenänderungsmodus" #: ../gtk/gtkcontainer.c:239 #, fuzzy msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden " -"soll" +msgstr "Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden soll" #: ../gtk/gtkcontainer.c:246 #, fuzzy @@ -2481,7 +2405,6 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen" #: ../gtk/gtkcurve.c:126 -#, fuzzy msgid "Curve type" msgstr "Kurventyp" @@ -2535,7 +2458,8 @@ msgstr "Het Deelbalken" msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Der Dialog hat einen Trennbalken über seinen Knöpfen" -#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439 +#: ../gtk/gtkdialog.c:191 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" msgstr "Kannten um Inhollsfläch" @@ -2544,7 +2468,8 @@ msgstr "Kannten um Inhollsfläch" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Die Breite des Rands um den Hauptbereich des Dialoges" -#: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456 +#: ../gtk/gtkdialog.c:209 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:456 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche" @@ -2554,16 +2479,18 @@ msgstr "Auffüllung um Inhaltsfläche" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Der Abstand zwischen Elementen im Inhaltsbereich des Dialogs" -#: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472 +#: ../gtk/gtkdialog.c:217 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Button spacing" msgstr "Knoppavstand" -#: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkdialog.c:218 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Abstand zwischen Knöpfen" +msgstr "Avstand twüschen Knöppen" -#: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" msgstr "Kanten um Aktschoonsfläch" @@ -2581,41 +2508,44 @@ msgstr "Textpuffer" msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert" -#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:601 +#: ../gtk/gtkentry.c:642 +#: ../gtk/gtklabel.c:601 msgid "Cursor Position" msgstr "Wieserpositschoon" -#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:602 +#: ../gtk/gtkentry.c:643 +#: ../gtk/gtklabel.c:602 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen" -#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtkentry.c:652 +#: ../gtk/gtklabel.c:611 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "Markierungsgrenze" -#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtkentry.c:653 +#: ../gtk/gtklabel.c:612 #, fuzzy -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen" #: ../gtk/gtkentry.c:663 #, fuzzy msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?" -#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:670 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Maximale Länge" -#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: ../gtk/gtkentry.c:671 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" +msgstr "Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt" #: ../gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" @@ -2623,12 +2553,8 @@ msgstr "Sichtbarkeit" #: ../gtk/gtkentry.c:680 #, fuzzy -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Falls FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts " -"anzeigen (Passwort-Modus)" +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "Falls FALSCH, das \"unsichtbare Zeichen\" statt des eigentlichen Texts anzeigen (Passwort-Modus)" #: ../gtk/gtkentry.c:688 #, fuzzy @@ -2636,20 +2562,19 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags" #: ../gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft \"inner-border\"." +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft \"inner-border\"." -#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:703 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Invisible character" msgstr "Verbargte Teken" -#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:704 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 #, fuzzy msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwort-Modus\")" +msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im \"Passwort-Modus\")" #: ../gtk/gtkentry.c:711 msgid "Activates default" @@ -2657,12 +2582,8 @@ msgstr "Vorgave aktiveren" #: ../gtk/gtkentry.c:712 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) " -"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkentry.c:718 msgid "Width in chars" @@ -2671,8 +2592,7 @@ msgstr "Brede in Teken" #: ../gtk/gtkentry.c:719 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" -"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" +msgstr "Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll" #: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Scroll offset" @@ -2681,26 +2601,22 @@ msgstr "Rollversatt" #: ../gtk/gtkentry.c:729 #, fuzzy msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt " -"werden soll" +msgstr "Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt werden soll" #: ../gtk/gtkentry.c:739 msgid "The contents of the entry" msgstr "Feldinholl" -#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 +#: ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "X-Utrichten" -#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 +#: ../gtk/gtkmisc.c:74 #, fuzzy -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts " -"umgekehrt" +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts umgekehrt" #: ../gtk/gtkentry.c:771 msgid "Truncate multiline" @@ -2709,17 +2625,15 @@ msgstr "Mehrreegige avbreken" #: ../gtk/gtkentry.c:772 #, fuzzy msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" +msgstr "Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?" #: ../gtk/gtkentry.c:788 #, fuzzy msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-" -"frame gesetzt ist" +msgstr "Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-frame gesetzt ist" -#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" msgstr "Överschrievensmodus" @@ -2728,7 +2642,8 @@ msgstr "Överschrievensmodus" msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?" -#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Textlänge" @@ -2755,9 +2670,7 @@ msgstr "Feststelltasten-Warnung" #: ../gtk/gtkentry.c:854 #, fuzzy msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste " -"aktiviert ist" +msgstr "Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste aktiviert ist" #: ../gtk/gtkentry.c:868 msgid "Progress Fraction" @@ -2775,12 +2688,8 @@ msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" #: ../gtk/gtkentry.c:887 #, fuzzy -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt" #: ../gtk/gtkentry.c:903 #, fuzzy @@ -2929,7 +2838,8 @@ msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist" msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" @@ -2939,7 +2849,8 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols" msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1200 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols" @@ -2954,12 +2865,13 @@ msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +#: ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "IM module" msgstr "IM-Modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: ../gtk/gtktextview.c:685 #, fuzzy msgid "Which IM module should be used" msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird" @@ -2972,8 +2884,7 @@ msgstr "Symbol-Hervorhebung" #: ../gtk/gtkentry.c:1235 #, fuzzy msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen" +msgstr "Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen" #: ../gtk/gtkentry.c:1248 #, fuzzy @@ -2997,11 +2908,10 @@ msgstr "Tostandshenwies" #: ../gtk/gtkentry.c:1756 #, fuzzy msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" -"Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status " -"weitergegeben wird" +msgstr "Legt fest, ob beim Zeichnen von Schatten oder Hintergrund ein Status weitergegeben wird" -#: ../gtk/gtkentry.c:1761 ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:1761 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "Beim Fokussieren markieren" @@ -3009,8 +2919,7 @@ msgstr "Beim Fokussieren markieren" #: ../gtk/gtkentry.c:1762 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" +msgstr "Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?" #: ../gtk/gtkentry.c:1776 #, fuzzy @@ -3020,9 +2929,7 @@ msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises" #: ../gtk/gtkentry.c:1777 #, fuzzy msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern " -"angezeigt werden?" +msgstr "Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 msgid "The contents of the buffer" @@ -3051,10 +2958,10 @@ msgstr "Minimale Schlüssellänge" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 #, fuzzy msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" -"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" +msgstr "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "Textspalte" @@ -3094,8 +3001,7 @@ msgstr "Breite des Popups" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 #, fuzzy msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag" +msgstr "Falls WAHR, wird das Popup-Fenster die gleiche Größe haben wie der Eintrag" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 #, fuzzy @@ -3122,12 +3028,8 @@ msgstr "Sichtbares Finster" #: ../gtk/gtkeventbox.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur " -"zum Einfangen von Ereignissen verwendet." +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum Einfangen von Ereignissen verwendet." #: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" @@ -3135,12 +3037,8 @@ msgstr "Bover de Kinn" #: ../gtk/gtkeventbox.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des " -"Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter." +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Befindet sich das ereigniseinfangende Fenster des Ereignisfelds oberhalb des Fensters des Kind-Widgets? Andernfalls befindet es sich darunter." #: ../gtk/gtkexpander.c:187 msgid "Expanded" @@ -3156,22 +3054,25 @@ msgstr "Wurde der Ausklapper geöffnet, um das Kind-Widget anzuzeigen?" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Der Text der Ausklapperbeschriftung" -#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:520 +#: ../gtk/gtkexpander.c:211 +#: ../gtk/gtklabel.c:520 msgid "Use markup" msgstr "Markup bruken" -#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:521 +#: ../gtk/gtkexpander.c:212 +#: ../gtk/gtklabel.c:521 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" +msgstr "Der Text der Beschriftung enthält XML-Markup. Siehe pango_parse_markup()" #: ../gtk/gtkexpander.c:220 #, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" -#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkexpander.c:229 +#: ../gtk/gtkframe.c:147 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1540 msgid "Label widget" msgstr "Beschriftens-Widget" @@ -3179,17 +3080,17 @@ msgstr "Beschriftens-Widget" #: ../gtk/gtkexpander.c:230 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden " -"soll" +msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Ausklapperbeschriftung angezeigt werden soll" -#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 +#: ../gtk/gtkexpander.c:236 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1568 #: ../gtk/gtktreeview.c:777 #, fuzzy msgid "Expander Size" msgstr "Ausklappergröße" -#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 +#: ../gtk/gtkexpander.c:237 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 #: ../gtk/gtktreeview.c:778 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow" @@ -3201,9 +3102,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Aktion" +msgstr "Aktschoon" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 #, fuzzy @@ -3220,21 +3120,19 @@ msgstr "Dateisystem-Backend" msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" +msgstr "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Dateien zu verwendende Filter" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 -#, fuzzy msgid "Local Only" -msgstr "Nur lokal" +msgstr "Jüst lokal" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 #, fuzzy @@ -3258,10 +3156,8 @@ msgstr "Vorschau-Widget aktiv" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?" +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 #, fuzzy @@ -3271,9 +3167,7 @@ msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 #, fuzzy msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt " -"werden?" +msgstr "Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 #, fuzzy @@ -3283,16 +3177,17 @@ msgstr "Zusätzliches Widget" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:802 #, fuzzy msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" -"Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." +msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Widget, das Zusatzeinstellungen anbietet." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:807 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:540 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 #, fuzzy msgid "Select Multiple" msgstr "Mehrfachauswahl" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 ../gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:541 #, fuzzy msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Sollen mehrere Dateien ausgewählt werden können?" @@ -3312,12 +3207,8 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Überschreiben bestätigen" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem " -"Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt." +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Überschreiben einer bestehenden Datei nachfragt." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:847 #, fuzzy @@ -3326,12 +3217,8 @@ msgstr "Ordnererstellung erlauben" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:848 #, fuzzy -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das " -"Erstellen von Ordnern erlaubt." +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Legt fest, ob der Dateiauswahldialog, der nicht im Öffnen-Modus ist, das Erstellen von Ordnern erlaubt." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" @@ -3352,7 +3239,9 @@ msgstr "Der Titel des Dateiwählers." msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 +#: ../gtk/gtkimage.c:254 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename" msgstr "Dateinaam" @@ -3370,23 +3259,26 @@ msgstr "Dateiaktionen anzeigen" #: ../gtk/gtkfilesel.c:534 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" -"Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" +msgstr "Sollen Knöpfe zum Erstellen und Verwalten von Dateien angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 +#: ../gtk/gtklayout.c:596 msgid "X position" msgstr "X-Positschoon" -#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 +#: ../gtk/gtklayout.c:597 #, fuzzy msgid "X position of child widget" msgstr "Die horizontale Position des Kind-Widgets" -#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 +#: ../gtk/gtklayout.c:606 msgid "Y position" msgstr "Y-Positschoon" -#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 +#: ../gtk/gtklayout.c:607 #, fuzzy msgid "Y position of child widget" msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" @@ -3396,7 +3288,8 @@ msgstr "Die vertikale Position des Kind-Widgets" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Der Titel des Schriftwahlfensters" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "Font name" msgstr "Schriftnaam" @@ -3417,8 +3310,7 @@ msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" +msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 #, fuzzy @@ -3428,8 +3320,7 @@ msgstr "Größe in Beschriftung verwenden" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 #, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" +msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schriftgröße dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" @@ -3438,8 +3329,7 @@ msgstr "Stil opwiesen" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 #, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" -"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" +msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" @@ -3467,8 +3357,7 @@ msgstr "Utblicktext" #: ../gtk/gtkfontsel.c:211 #, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" +msgstr "Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll" #: ../gtk/gtkframe.c:106 #, fuzzy @@ -3493,7 +3382,8 @@ msgstr "Y-Utrichten vun de Beschriften" msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Die vertikale Ausrichtung der Beschriftung" -#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: ../gtk/gtkframe.c:131 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:167 #, fuzzy msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Veraltete Eigenschaft, verwenden Sie stattdessen shadow_type." @@ -3511,8 +3401,7 @@ msgstr "Das Aussehen des Rahmenrandes" #: ../gtk/gtkframe.c:148 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" +msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 #, fuzzy @@ -3535,12 +3424,8 @@ msgstr "Einrastende Seite" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 #, fuzzy -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die " -"Griffbox einzurasten" +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die Griffbox einzurasten" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 #, fuzzy @@ -3549,12 +3434,8 @@ msgstr "Einrastende Seite einstellen" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Soll der Wert der Eigenschaft \"snap_edge\" oder ein von \"handle_position\" " -"abgeleiteter Wert verwendet werden?" +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Soll der Wert der Eigenschaft \"snap_edge\" oder ein von \"handle_position\" abgeleiteter Wert verwendet werden?" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" @@ -3562,12 +3443,8 @@ msgstr "Kinn avtrennt" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 #, fuzzy -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt " -"wurde." +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Ein Boolescher Wert der angibt, ob das Kind-Element der Griffbox abgetrennt wurde." #: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Selection mode" @@ -3600,9 +3477,7 @@ msgstr "Markup-Spalte" #: ../gtk/gtkiconview.c:607 #, fuzzy msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt " -"wird" +msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird" #: ../gtk/gtkiconview.c:614 #, fuzzy @@ -3669,24 +3544,24 @@ msgstr "Der Platz der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird" #: ../gtk/gtkiconview.c:730 #, fuzzy -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander " -"positioniert werden" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander positioniert werden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:612 +#: ../gtk/gtkiconview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 #, fuzzy msgid "Reorderable" msgstr "Umstellbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:613 +#: ../gtk/gtkiconview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:613 #, fuzzy msgid "View is reorderable" msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden" -#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:763 +#: ../gtk/gtkiconview.c:754 +#: ../gtk/gtktreeview.c:763 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "Minihilfe-Spalte" @@ -3725,12 +3600,14 @@ msgstr "Alpha der Markierung" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Sichtbarkeit vun de Utwahlkiste" -#: ../gtk/gtkimage.c:222 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:222 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213 #, fuzzy msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:223 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:223 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:214 #, fuzzy msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf" @@ -3744,7 +3621,8 @@ msgstr "Pixmap" msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Eine anzuzeigende GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "Image" msgstr "Bill" @@ -3761,12 +3639,14 @@ msgstr "Mask" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Das Maskenbitmap für GdkImage bzw. GdkPixmap" -#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:255 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei" -#: ../gtk/gtkimage.c:264 ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkimage.c:264 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 #, fuzzy msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols" @@ -3779,7 +3659,9 @@ msgstr "Symbolsatt" msgid "Icon set to display" msgstr "Optowiesender Symolsatt" -#: ../gtk/gtkimage.c:279 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540 +#: ../gtk/gtkimage.c:279 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:540 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Icon size" msgstr "Symbolgröte" @@ -3787,9 +3669,7 @@ msgstr "Symbolgröte" #: ../gtk/gtkimage.c:280 #, fuzzy msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " -"Größe" +msgstr "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende Größe" #: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "Pixel size" @@ -3809,11 +3689,13 @@ msgstr "Animatschoon" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:346 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:346 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "Storage type" msgstr "Spiekerform" -#: ../gtk/gtkimage.c:347 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:347 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 #, fuzzy msgid "The representation being used for image data" msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung" @@ -3826,11 +3708,10 @@ msgstr "Das Kind-Widget, das neben dem Menütext erscheint" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 #, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-" -"Menüeintrag zu erstellen" +msgstr "Legt fest, ob der Beschriftungstext verwendet werden soll, um einen Stock-Menüeintrag zu erstellen" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 +#: ../gtk/gtkmenu.c:516 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "Tastenkürzelgruppe" @@ -3850,11 +3731,13 @@ msgstr "Menübilder anzeigen" msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128 msgid "Message Type" msgstr "Nahrichtentyp" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129 #, fuzzy msgid "The type of message" msgstr "Der Typ der Nachricht" @@ -3874,7 +3757,8 @@ msgstr "Der Abstand zwischen Elementen des Bereichs" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 +#: ../gtk/gtkwindow.c:627 #, fuzzy msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll" @@ -3887,24 +3771,18 @@ msgstr "Der Text der Beschriftung" #: ../gtk/gtklabel.c:514 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" -"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet " -"werden sollen" +msgstr "Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet werden sollen" -#: ../gtk/gtklabel.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593 +#: ../gtk/gtklabel.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:359 +#: ../gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Utrichten" #: ../gtk/gtklabel.c:536 #, fuzzy -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft " -"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen " -"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign" +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign" #: ../gtk/gtklabel.c:544 msgid "Pattern" @@ -3912,12 +3790,8 @@ msgstr "Muster" #: ../gtk/gtklabel.c:545 #, fuzzy -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende " -"Zeichen im Text unterstrichen wird" +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "Ein \"_\"-Zeichen in einer Zeichenkette führt dazu, dass das nachfolgende Zeichen im Text unterstrichen wird" #: ../gtk/gtklabel.c:552 #, fuzzy @@ -3963,18 +3837,12 @@ msgstr "Körtel-Widget" #: ../gtk/gtklabel.c:593 #, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der " -"Beschriftung gedrückt wird" +msgstr "Das Widget, das aktiviert werden soll, wenn das Tastaturkürzel der Beschriftung gedrückt wird" #: ../gtk/gtklabel.c:639 #, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die " -"Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls die Beschriftung nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen" #: ../gtk/gtklabel.c:679 #, fuzzy @@ -4017,26 +3885,28 @@ msgstr "Sollen besuchte Verweise mitverfolgt werden?" #: ../gtk/gtklabel.c:859 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie " -"fokussiert wird?" +msgstr "Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie fokussiert wird?" -#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106 +#: ../gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkviewport.c:106 #, fuzzy msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: ../gtk/gtklayout.c:617 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position" -#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114 +#: ../gtk/gtklayout.c:624 +#: ../gtk/gtkviewport.c:114 #, fuzzy msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikale Stellgröße" -#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: ../gtk/gtklayout.c:625 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position" @@ -4079,7 +3949,8 @@ msgstr "Der momentan gewählte Menüeintrag" msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Die Tastenkürzelgruppe für dieses Menü" -#: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: ../gtk/gtkmenu.c:531 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290 #, fuzzy msgid "Accel Path" msgstr "Tastenkürzelpfad" @@ -4087,9 +3958,7 @@ msgstr "Tastenkürzelpfad" #: ../gtk/gtkmenu.c:532 #, fuzzy msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu " -"erstellen" +msgstr "Ein Tastenkürzelpfad um einfach Tastenkürzelpfade für Kinderelemente zu erstellen" #: ../gtk/gtkmenu.c:548 #, fuzzy @@ -4103,12 +3972,8 @@ msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist" #: ../gtk/gtkmenu.c:557 #, fuzzy -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü " -"abgerissen wurde" +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +msgstr "Ein Titel, der evtl. vom Fenstermanager angezeigt wird, wenn dieses Menü abgerissen wurde" #: ../gtk/gtkmenu.c:571 #, fuzzy @@ -4121,9 +3986,8 @@ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü abgerissen wurde" #: ../gtk/gtkmenu.c:586 -#, fuzzy msgid "Monitor" -msgstr "Bildschirm" +msgstr "Billschirm" #: ../gtk/gtkmenu.c:587 #, fuzzy @@ -4131,9 +3995,8 @@ msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Der Bildschirm, auf dem das Menü aufklappen wird" #: ../gtk/gtkmenu.c:593 -#, fuzzy msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale Auffüllung" +msgstr "Vertikale Opfüllen" #: ../gtk/gtkmenu.c:594 #, fuzzy @@ -4148,37 +4011,26 @@ msgstr "Platz für Umschalter reservieren" # \"boolescher Wert\" wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht #: ../gtk/gtkmenu.c:617 #, fuzzy -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und " -"Symbole reserviert" +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und Symbole reserviert" #: ../gtk/gtkmenu.c:623 -#, fuzzy msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontale Auffüllung" +msgstr "Horizontale Opfüllen" #: ../gtk/gtkmenu.c:624 #, fuzzy msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" -"Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in " -"Pixel" +msgstr "Die an den linken und rechten Ecken des Menüs hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkmenu.c:632 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikaler Versatz" +msgstr "Vertikaler Versatt" #: ../gtk/gtkmenu.c:633 #, fuzzy -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es vertikal um so viele Pixel versetzt" #: ../gtk/gtkmenu.c:641 #, fuzzy @@ -4187,12 +4039,8 @@ msgstr "Horizontaler Versatz" #: ../gtk/gtkmenu.c:642 #, fuzzy -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel " -"versetzt" +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel versetzt" #: ../gtk/gtkmenu.c:650 #, fuzzy @@ -4205,9 +4053,8 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Beim Rollen immer beide Pfeile anzeigen." #: ../gtk/gtkmenu.c:664 -#, fuzzy msgid "Arrow Placement" -msgstr "Pfeilplatzierung" +msgstr "Peilplatzeren" #: ../gtk/gtkmenu.c:665 #, fuzzy @@ -4218,11 +4065,11 @@ msgstr "Legt fest, wo Rollpfeile platziert werden sollen" msgid "Left Attach" msgstr "Links anhangen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 +#: ../gtk/gtktable.c:174 #, fuzzy msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" +msgstr "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:681 #, fuzzy @@ -4232,37 +4079,31 @@ msgstr "Rechts anhängen" #: ../gtk/gtkmenu.c:682 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" +msgstr "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:689 -#, fuzzy msgid "Top Attach" -msgstr "Oben anhängen" +msgstr "Boven anhangen" #: ../gtk/gtkmenu.c:690 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" +msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:697 -#, fuzzy msgid "Bottom Attach" -msgstr "Unten anhängen" +msgstr "Unnen anhangen" -#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:698 +#: ../gtk/gtktable.c:195 #, fuzzy msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" +msgstr "Die Spaltennummer, an die die untere Seite des Kinds angehängt werden soll" #: ../gtk/gtkmenu.c:712 #, fuzzy msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert " -"wird" +msgstr "Beliebige Konstant, mit der die Größe des Rollpfleils nach unten skaliert wird" #: ../gtk/gtkmenu.c:799 #, fuzzy @@ -4271,11 +4112,8 @@ msgstr "Kürzel können geändert werden" #: ../gtk/gtkmenu.c:800 #, fuzzy -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn " -"der Menüeintrag markiert ist?" +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn der Menüeintrag markiert ist?" #: ../gtk/gtkmenu.c:805 #, fuzzy @@ -4284,11 +4122,8 @@ msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs" #: ../gtk/gtkmenu.c:806 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, " -"bevor das Untermenü erscheint" +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, bevor das Untermenü erscheint" #: ../gtk/gtkmenu.c:813 #, fuzzy @@ -4297,12 +4132,8 @@ msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs" #: ../gtk/gtkmenu.c:814 #, fuzzy -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in " -"dessen Richtung bewegt" +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in dessen Richtung bewegt" #: ../gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" @@ -4328,7 +4159,8 @@ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 #, fuzzy msgid "Internal padding" msgstr "Interne Auffüllung" @@ -4355,8 +4187,7 @@ msgstr "Rechtsbündig" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 #, fuzzy -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "Sollen die Menüeinträge rechtsbündig im Menü ausgerichtet werden?" #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 @@ -4401,10 +4232,10 @@ msgstr "Fokus übernehmen" #: ../gtk/gtkmenushell.c:376 #, fuzzy msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" +msgstr "Ein Boolscher Wert der anzeigt, ob das Menü den Tastaturfokus an sich nimmt" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4421,8 +4252,7 @@ msgstr "Bild-/Beschriftungsrand" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99 #, fuzzy msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." +msgstr "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog." #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114 #, fuzzy @@ -4431,11 +4261,8 @@ msgstr "Trennbalken verwenden" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen " -"eingefügt werden?" +msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "Soll eine Trennlinie zwischen dem Text des Nachrichtendialog und den Knöpfen eingefügt werden?" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136 msgid "Message Buttons" @@ -4500,8 +4327,7 @@ msgstr "X-Opfüllen" #: ../gtk/gtkmisc.c:94 #, fuzzy -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Die links und rechts am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkmisc.c:103 @@ -4510,8 +4336,7 @@ msgstr "Y-Opfüllen" #: ../gtk/gtkmisc.c:104 #, fuzzy -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Die oben und unten am Widget hinzuzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 @@ -4605,9 +4430,7 @@ msgstr "Rollbar" #: ../gtk/gtknotebook.c:644 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz " -"finden" +msgstr "Falls WAHR, werden Rollpfeile hinzugefügt, falls nicht alle Reiter Platz finden" #: ../gtk/gtknotebook.c:650 msgid "Enable Popup" @@ -4615,12 +4438,8 @@ msgstr "Popup aktiveren" #: ../gtk/gtknotebook.c:651 #, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man " -"die Seiten ansteuern kann" +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Falls WAHR, öffnet ein Rechtsklick auf das Notizbuch ein Menü, mit dem man die Seiten ansteuern kann" #: ../gtk/gtknotebook.c:658 #, fuzzy @@ -4635,8 +4454,10 @@ msgstr "Grupp-ID" msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "Grupp-ID för Registerkoorten bi'm Trecken&Loslaten" -#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkradioaction.c:128 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353 +#: ../gtk/gtknotebook.c:681 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:353 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grupp" @@ -4706,48 +4527,48 @@ msgstr "Registerkoorten avtrennbar" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Legt fest, ob der Reiter abtrennbar ist" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 #, fuzzy msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter rückwärts" #: ../gtk/gtknotebook.c:754 #, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 #, fuzzy msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Zweiter Schrittschalter vorwärts" #: ../gtk/gtknotebook.c:770 #, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs " -"anzeigen" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Reiterbereichs anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:784 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:67 #, fuzzy msgid "Backward stepper" msgstr "Schrittschalter rückwärts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:68 #, fuzzy msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Den normalen Rückwärtspfeil anzeigen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:74 #, fuzzy msgid "Forward stepper" msgstr "Schrittschalter vorwärts" -#: ../gtk/gtknotebook.c:800 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:75 #, fuzzy msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Den normalen Vorwärtspfeil anzeigen" @@ -4811,8 +4632,7 @@ msgstr "Die Ausrichtung des Orientable-Widgets" #: ../gtk/gtkpaned.c:242 #, fuzzy -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Die Position des Feldtrennbalkens in Pixel (0 heißt ganz links/oben)" #: ../gtk/gtkpaned.c:251 @@ -4856,16 +4676,13 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Größter zulässiger Wert der Eigenschaft \"position\"" #: ../gtk/gtkpaned.c:311 -#, fuzzy msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" +msgstr "Gröte ännern" #: ../gtk/gtkpaned.c:312 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft " -"werden?" +msgstr "Soll das Kind zusammen mit dem Feldgröße-Widget ausgedehnt und geschrumpft werden?" #: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" @@ -4876,10 +4693,10 @@ msgstr "Lütter maken" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?" -#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplug.c:150 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 msgid "Embedded" -msgstr "Eingebettet" +msgstr "Inbett" #: ../gtk/gtkplug.c:151 #, fuzzy @@ -4898,8 +4715,7 @@ msgstr "Das Fenster des Sockets, in den der Plug eingebettet ist" #: ../gtk/gtkpreview.c:102 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" +msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Soll das Vorschau-Widget den gesamten ihm zugewiesenen Raum einnehmen?" #: ../gtk/gtkprinter.c:112 @@ -4974,7 +4790,6 @@ msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers" #: ../gtk/gtkprinter.c:186 -#, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "Drucker angehalten" @@ -4984,9 +4799,8 @@ msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "WAHR, falls dieser Drucker angehalten ist" #: ../gtk/gtkprinter.c:200 -#, fuzzy msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Aufträge annehmen" +msgstr "Opdräge annehmen" #: ../gtk/gtkprinter.c:201 #, fuzzy @@ -5024,23 +4838,21 @@ msgstr "Instellen" msgid "Printer settings" msgstr "Druckerinstellen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302 msgid "Page Setup" msgstr "Sieteninstellen" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Track Print Status" msgstr "Drucktostand oppassen" #: ../gtk/gtkprintjob.c:153 #, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem " -"die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "WAHR, falls der Druckauftrag Statusänderungs-Signale emittieren soll nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:997 #, fuzzy @@ -5052,11 +4864,13 @@ msgstr "Vorgabe-Seiteneinstellungen" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Das als Vorgabe zu verwendende GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Druckinstellen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 #, fuzzy msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Die beim Initialisieren des Dialogs zu verwendenden GtkPrintSettings" @@ -5079,43 +4893,34 @@ msgstr "Sietentaal" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Die Anzahl der Seiten des Dokuments." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelle Siet" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 #, fuzzy msgid "The current page in the document" msgstr "Die aktuelle Seite des Dokuments" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 -#, fuzzy msgid "Use full page" -msgstr "Gesamte Seite verwenden" +msgstr "Heel Siet bruken" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 #, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und " -"nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 #, fuzzy -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, " -"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet " -"wurden." +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Einheit" +msgstr "Eenheit" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 #, fuzzy @@ -5129,38 +4934,33 @@ msgstr "Dialog opwiesen" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 #, fuzzy msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" -"WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt " -"wird." +msgstr "WAHR, falls ein Fortschrittsanzeige-Dialog während des Druckens angezeigt wird." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 -#, fuzzy msgid "Allow Async" -msgstr "Async erlauben" +msgstr "Async tolaten" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 #, fuzzy msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "WAHR, falls der Druckprozess asynchron laufen darf." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" -msgstr "Export-Dateiname" +msgstr "Export-Dateinaam" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223 msgid "Status" msgstr "Tostand" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 -#, fuzzy msgid "The status of the print operation" -msgstr "Der Status der Druckoperation" +msgstr "Druckoperatschoonstostand" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244 -#, fuzzy msgid "Status String" -msgstr "Status-Zeichenkette" +msgstr "Tostand-Tekenkett" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245 #, fuzzy @@ -5177,17 +4977,18 @@ msgstr "Eigene Reiterbeschriftung" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Beschriftung für den Reiter mit benutzerdefinierten Widgets." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" -msgstr "Auswahl unterstützen" +msgstr "Utwahl unnerstütten" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 #, fuzzy msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "WAHR, falls der Druckvorgang den Ausdruck einer Auswahl unterstützt." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Het eene Utwahl" @@ -5196,7 +4997,8 @@ msgstr "Het eene Utwahl" msgid "TRUE if a selecion exists." msgstr "WAHR, falls eine Auswahl getätigt wurde." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "Seiteneinrichtung einbetten" @@ -5204,18 +5006,15 @@ msgstr "Seiteneinrichtung einbetten" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 #, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet" +msgstr "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintDialog einbettet" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -#, fuzzy msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Zu druckende Seitenanzahl" +msgstr "Sietentaal, de druckt werrn schall" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -#, fuzzy msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Die Anzahl der Seiten, die gedruckt werden." +msgstr "Sietentaal, de druckt werrn schalln." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303 #, fuzzy @@ -5223,17 +5022,14 @@ msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Das zu verwendende GtkPageSetup" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -#, fuzzy msgid "Selected Printer" -msgstr "Ausgewählter Drucker" +msgstr "Utwählter Drucker" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -#, fuzzy msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Der ausgewählte GtkPrinter" +msgstr "De utwählte GtkPrinter" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -#, fuzzy msgid "Manual Capabilites" msgstr "Manuelle Fähigkeiten" @@ -5255,26 +5051,16 @@ msgstr "Legt fest, ob die Anwendung eine Auswahl hat" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362 #, fuzzy msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog " -"einbettet" +msgstr "WAHR, falls die Seiteneinrichtung Auswahlfelder im GtkPrintUnixDialog einbettet" #: ../gtk/gtkprogress.c:102 -#, fuzzy msgid "Activity mode" msgstr "Aktivitätsmodus" #: ../gtk/gtkprogress.c:103 #, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine " -"Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird " -"verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, " -"wie lang es dauert." +msgid "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something but don't know how long it will take." +msgstr "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird verwendet, wenn die Anwendung etwas durchführt, von dem Sie nicht wissen, wie lang es dauert." #: ../gtk/gtkprogress.c:111 msgid "Show text" @@ -5316,12 +5102,8 @@ msgstr "Aktivitätsblöcke" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 #, fuzzy -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des " -"Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" +msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" +msgstr "Die Anzahl der Blöcke, die im Aktivitätsmodus in die Fläche des Fortschrittsbalkens passen (veraltet)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 #, fuzzy @@ -5330,12 +5112,8 @@ msgstr "Getrennte Blöcke" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 #, fuzzy -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus " -"dargestellt)" +msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" +msgstr "Die Anzahl getrennter Blöcke in einem Fortschrittsbalken (wenn im Blockmodus dargestellt)" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" @@ -5354,9 +5132,7 @@ msgstr "Puls-Schrittweite" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 #, fuzzy msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem " -"Aktivitätspuls bewegt" +msgstr "Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem Aktivitätspuls bewegt" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 #, fuzzy @@ -5365,12 +5141,8 @@ msgstr "Im Fortschrittsbalken anzuzeigender Text" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 #, fuzzy -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der " -"Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen." +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Fortschrittsbalken nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" @@ -5436,12 +5208,8 @@ msgstr "De Wert" #: ../gtk/gtkradioaction.c:112 #, fuzzy -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Der von \"gtk_radio_action_get_current_value()\" gelieferte wert, wenn diese " -"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Der von \"gtk_radio_action_get_current_value()\" gelieferte wert, wenn diese Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist." #: ../gtk/gtkradioaction.c:129 #, fuzzy @@ -5454,12 +5222,8 @@ msgstr "De aktuelle Wert" #: ../gtk/gtkradioaction.c:145 #, fuzzy -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion " -"gehört." +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Der Wert des momentan aktiven Mitglieds der Gruppe, zu der diese Aktion gehört." #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 #, fuzzy @@ -5483,15 +5247,12 @@ msgstr "Opfrischensmethode" #: ../gtk/gtkrange.c:359 #, fuzzy msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" -"Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert " -"werden soll" +msgstr "Die Art und Weise, auf die der Bereich auf dem Bildschirm aktualisiert werden soll" #: ../gtk/gtkrange.c:368 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" +msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Bereichsobjekts enthält" #: ../gtk/gtkrange.c:375 msgid "Inverted" @@ -5500,8 +5261,7 @@ msgstr "Umdreiht" #: ../gtk/gtkrange.c:376 #, fuzzy msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" +msgstr "Die Richtung der Schieberbewegung umkehren, um den Bereichswert zu vergrößern" #: ../gtk/gtkrange.c:383 #, fuzzy @@ -5510,11 +5270,8 @@ msgstr "Untere Empfindlichkeit des Schrittschalters" #: ../gtk/gtkrange.c:384 #, fuzzy -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am unteren Ende der Möglichkeiten" #: ../gtk/gtkrange.c:392 #, fuzzy @@ -5523,11 +5280,8 @@ msgstr "Obere Empfindlichkeit des Schrittschaltes" #: ../gtk/gtkrange.c:393 #, fuzzy -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +msgstr "Die Empfindlichkeit des Schrittschalters am oberen Ende der Möglichkeiten" #: ../gtk/gtkrange.c:410 msgid "Show Fill Level" @@ -5570,14 +5324,11 @@ msgstr "Trogkant" #: ../gtk/gtkrange.c:461 #, fuzzy msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" -"Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der Äußeren " -"Trogfase" +msgstr "Der Abstand zwischen den Schiebern bzw. den Schrittschaltern und der Äußeren Trogfase" #: ../gtk/gtkrange.c:468 -#, fuzzy msgid "Stepper Size" -msgstr "Schrittschalter-Größe" +msgstr "Schrittschalter-Gröte" #: ../gtk/gtkrange.c:469 #, fuzzy @@ -5585,9 +5336,8 @@ msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden" #: ../gtk/gtkrange.c:484 -#, fuzzy msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Schrittschalter-Abstand" +msgstr "Schrittschalter-Avstand" #: ../gtk/gtkrange.c:485 #, fuzzy @@ -5601,11 +5351,8 @@ msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles" #: ../gtk/gtkrange.c:493 #, fuzzy -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn " -"der Knopf gedrückt wird?" +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Arrow Y Displacement" @@ -5613,11 +5360,8 @@ msgstr "Y-Versatt vun de Peil" #: ../gtk/gtkrange.c:501 #, fuzzy -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf " -"gedrückt wird?" +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf gedrückt wird?" #: ../gtk/gtkrange.c:509 #, fuzzy @@ -5626,12 +5370,8 @@ msgstr "Schieber beim Ziehen als \"aktiv\" darstellen" #: ../gtk/gtkrange.c:510 #, fuzzy -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als \"aktiv\" und mit " -"Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden" +msgid "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow IN while they are dragged" +msgstr "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als \"aktiv\" und mit Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden" #: ../gtk/gtkrange.c:524 #, fuzzy @@ -5640,12 +5380,8 @@ msgstr "Details der Trogseiten" #: ../gtk/gtkrange.c:525 #, fuzzy -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden " -"Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt" +msgid "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn with different details" +msgstr "Falls diese Option WAHR ist, werden die Teile des Trogs auf den beiden Seiten des Schiebers mit verschiedenen Details dargestellt" #: ../gtk/gtkrange.c:541 #, fuzzy @@ -5654,12 +5390,8 @@ msgstr "Trog unter Schrittzählern" #: ../gtk/gtkrange.c:542 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob " -"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden" +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden" #: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Arrow scaling" @@ -5670,11 +5402,13 @@ msgstr "Peilgröte" msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Größe der Bildlaufleiste" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" msgstr "Taalen opwiesen" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 #, fuzzy msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" @@ -5724,9 +5458,7 @@ msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 #, fuzzy msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt " -"werden?" +msgstr "Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 #, fuzzy @@ -5740,11 +5472,10 @@ msgstr "Jüst lokal" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 #, fuzzy msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?" +msgstr "Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:229 msgid "Limit" msgstr "Limit" @@ -5766,23 +5497,17 @@ msgstr "Die Sortierreihenfolge der angezeigten Einträge" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 #, fuzzy msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" -"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter" +msgstr "Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 #, fuzzy msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet " -"wird" +msgstr "Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet wird" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230 #, fuzzy -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() " -"zurück gegeben wird" +msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +msgstr "Die maximale Anzahl an Einträgen, die von gtk_recent_manager_get_items() zurück gegeben wird" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246 #, fuzzy @@ -5846,8 +5571,7 @@ msgstr "Wert anzeigen" #: ../gtk/gtkscale.c:229 #, fuzzy msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" +msgstr "Soll der aktuelle Wert als Zeichenkette neben dem Schieber angezeigt werden?" #: ../gtk/gtkscale.c:236 #, fuzzy @@ -5890,8 +5614,7 @@ msgstr "Die Symbolgröße" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 #, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Das GtkAdjustment, das den aktuellen Wert dieses Skalenobjekts enthält" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 @@ -5920,33 +5643,27 @@ msgstr "Feste Schiebergröße" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 #, fuzzy msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge " -"festsperren" +msgstr "Die Schiebergröße nicht ändern, sondern lediglich auf der minimalen Länge festsperren" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 #, fuzzy -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " -"anzeigen" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Einen zweiten Rückwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens anzeigen" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 #, fuzzy -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens " -"anzeigen" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüberliegenden Ende des Rollbalkens anzeigen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 +#: ../gtk/gtktext.c:545 #: ../gtk/gtktreeview.c:572 #, fuzzy msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontale Stellgröße" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 +#: ../gtk/gtktext.c:553 #: ../gtk/gtktreeview.c:580 #, fuzzy msgid "Vertical Adjustment" @@ -5979,12 +5696,8 @@ msgstr "Fensterplatzierung" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 #, fuzzy -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft " -"tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist." +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Rollbalken liegen? Diese Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls \"window-placement-set\" WAHR ist." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 #, fuzzy @@ -5993,12 +5706,8 @@ msgstr "Fensterplatzierung aktiviert" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 #, fuzzy -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des " -"Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Legt fest, ob \"window-placement\" verwendet wird um die Position des Inhalts im Verhältnis zu den Rollbalken zu bestimmen." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy @@ -6037,18 +5746,12 @@ msgstr "Platzierung gerollter Fenster" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 #, fuzzy -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, " -"falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters " -"überschrieben wird?" +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Wo soll der Inhalt gerollter Fenster im Verhältnis zu den Rollbalken liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des gerollten Fensters überschrieben wird?" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -#, fuzzy msgid "Draw" -msgstr "Anzeigen" +msgstr "Opwiesen" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 #, fuzzy @@ -6062,12 +5765,8 @@ msgstr "Doppelklick-Zeit" #: ../gtk/gtksettings.c:225 #, fuzzy -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als " -"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)" #: ../gtk/gtksettings.c:232 #, fuzzy @@ -6076,27 +5775,20 @@ msgstr "Doppelklick-Intervall" #: ../gtk/gtksettings.c:233 #, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als " -"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)" #: ../gtk/gtksettings.c:249 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blinkender Zeiger" +msgstr "Blinkender Wieser" #: ../gtk/gtksettings.c:250 -#, fuzzy msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Soll der Zeiger blinken?" +msgstr "Schall de Wieser blinken?" #: ../gtk/gtksettings.c:257 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Zeigerblinkdauer" +msgstr "Wieserblinkdüer" #: ../gtk/gtksettings.c:258 #, fuzzy @@ -6114,18 +5806,13 @@ msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden" #: ../gtk/gtksettings.c:285 -#, fuzzy msgid "Split Cursor" -msgstr "Zeiger aufteilen" +msgstr "Wieser opdeelen" #: ../gtk/gtksettings.c:286 #, fuzzy -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger " -"angezeigt werden?" +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger angezeigt werden?" #: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" @@ -6183,9 +5870,7 @@ msgstr "Ziehschwellwert" #: ../gtk/gtksettings.c:339 #, fuzzy msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen " -"einsetzt" +msgstr "Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen einsetzt" #: ../gtk/gtksettings.c:347 #, fuzzy @@ -6224,9 +5909,7 @@ msgstr "Xft-Kantenglättung" #: ../gtk/gtksettings.c:390 #, fuzzy msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: " -"Vorgabe" +msgstr "Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" #: ../gtk/gtksettings.c:399 #, fuzzy @@ -6236,8 +5919,7 @@ msgstr "Xft-Hinting" #: ../gtk/gtksettings.c:400 #, fuzzy msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" -"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" +msgstr "Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe" #: ../gtk/gtksettings.c:409 #, fuzzy @@ -6246,11 +5928,8 @@ msgstr "Xft-Hinting-Stil" #: ../gtk/gtksettings.c:410 #, fuzzy -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), " -"medium (mittel) oder full (stark)" +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), medium (mittel) oder full (stark)" #: ../gtk/gtksettings.c:419 msgid "Xft RGBA" @@ -6277,9 +5956,7 @@ msgstr "Muuswieserthema" #: ../gtk/gtksettings.c:440 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu " -"verwenden." +msgstr "Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu verwenden." #: ../gtk/gtksettings.c:448 msgid "Cursor theme size" @@ -6307,12 +5984,8 @@ msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe" #: ../gtk/gtksettings.c:478 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der " -"runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. " +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der runter \"aufsteigend\" bedeutet, vertauscht sein soll. " #: ../gtk/gtksettings.c:486 #, fuzzy @@ -6321,12 +5994,8 @@ msgstr "Menü \"Eingabemethoden\" anzeigen" #: ../gtk/gtksettings.c:487 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " -"Ändern der Eingabemethode bieten?" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Ändern der Eingabemethode bieten?" #: ../gtk/gtksettings.c:495 #, fuzzy @@ -6335,12 +6004,8 @@ msgstr "Menü \"Unicode-Steuerzeichen einfügen\" anzeigen" #: ../gtk/gtksettings.c:496 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum " -"Einfügen von Steuerzeichen bieten?" +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum Einfügen von Steuerzeichen bieten?" #: ../gtk/gtksettings.c:504 #, fuzzy @@ -6370,8 +6035,7 @@ msgstr "Erweiterungs-Timeout" #: ../gtk/gtksettings.c:525 #, fuzzy msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" +msgstr "Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert" #: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Color scheme" @@ -6400,9 +6064,7 @@ msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren" #: ../gtk/gtksettings.c:590 #, fuzzy msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-" -"Ereignisse geliefert" +msgstr "Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-Ereignisse geliefert" #: ../gtk/gtksettings.c:607 #, fuzzy @@ -6442,8 +6104,7 @@ msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation" #: ../gtk/gtksettings.c:676 #, fuzzy msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden." +msgstr "Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden." #: ../gtk/gtksettings.c:693 #, fuzzy @@ -6453,8 +6114,7 @@ msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation" #: ../gtk/gtksettings.c:694 #, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll." +msgstr "Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll." #: ../gtk/gtksettings.c:714 #, fuzzy @@ -6464,8 +6124,7 @@ msgstr "Fehler-Signal" #: ../gtk/gtksettings.c:715 #, fuzzy msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." +msgstr "Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang." #: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Color Hash" @@ -6494,14 +6153,12 @@ msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs" #: ../gtk/gtksettings.c:760 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" +msgstr "Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends" #: ../gtk/gtksettings.c:783 #, fuzzy msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" -"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" +msgstr "Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll" #: ../gtk/gtksettings.c:784 #, fuzzy @@ -6611,11 +6268,8 @@ msgstr "Warktüügbalkenart" #: ../gtk/gtksettings.c:982 #, fuzzy -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. " -"haben?" +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. haben?" #: ../gtk/gtksettings.c:996 #, fuzzy @@ -6633,9 +6287,7 @@ msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemonics aktivieren" #: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." msgstr "" #: ../gtk/gtksizegroup.c:301 @@ -6644,12 +6296,8 @@ msgstr "Modus" #: ../gtk/gtksizegroup.c:302 #, fuzzy -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer " -"Komponenten-Widgets beeinflusst" +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Die Richtungen, in denen die Größengruppe die angeforderten Größen ihrer Komponenten-Widgets beeinflusst" #: ../gtk/gtksizegroup.c:318 #, fuzzy @@ -6658,11 +6306,8 @@ msgstr "Versteckte ignorieren" #: ../gtk/gtksizegroup.c:319 #, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der " -"Gruppengröße ignoriert" +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Wenn WAHR, werden alle nicht zugewiesenen Widgets beim Berechnen der Gruppengröße ignoriert" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 #, fuzzy @@ -6681,12 +6326,8 @@ msgstr "Auf Teilstriche einrasten" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 #, fuzzy -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste " -"Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" @@ -6712,10 +6353,8 @@ msgstr "Opfrischensmethode" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Soll der Spinbutton immer aktualisieren, oder nur wenn der Wert zulässig ist?" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 #, fuzzy @@ -6737,10 +6376,7 @@ msgid "Number of steps" msgstr "Sietentaal" #: ../gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." +msgid "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-duration)." msgstr "" #: ../gtk/gtkspinner.c:159 @@ -6748,8 +6384,7 @@ msgid "Animation duration" msgstr "Animatschoon" #: ../gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" +msgid "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:148 @@ -6779,7 +6414,6 @@ msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288 -#, fuzzy msgid "Blinking" msgstr "Blinken" @@ -6798,32 +6432,36 @@ msgstr "Soll das Statussymbol sichtbar sein?" msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:702 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 +#: ../gtk/gtkwidget.c:702 msgid "Has tooltip" -msgstr "Hat Minihilfe" +msgstr "Het lütte Hölp" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 ../gtk/gtkwidget.c:723 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:382 +#: ../gtk/gtkwidget.c:723 msgid "Tooltip Text" -msgstr "Minihilfe-Text" +msgstr "Lütter Hölptext" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:724 ../gtk/gtkwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 +#: ../gtk/gtkwidget.c:724 +#: ../gtk/gtkwidget.c:745 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 ../gtk/gtkwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:744 #, fuzzy msgid "Tooltip markup" msgstr "Minihilfen-Markup" @@ -6839,9 +6477,8 @@ msgid "The title of this tray icon" msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols" #: ../gtk/gtktable.c:129 -#, fuzzy msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" +msgstr "Reegen" #: ../gtk/gtktable.c:130 #, fuzzy @@ -6859,9 +6496,8 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle" #: ../gtk/gtktable.c:147 -#, fuzzy msgid "Row spacing" -msgstr "Zeilenabstand" +msgstr "Reegavstand" #: ../gtk/gtktable.c:148 #, fuzzy @@ -6896,31 +6532,24 @@ msgstr "Rechts anhängen" #: ../gtk/gtktable.c:181 #, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt " -"werden soll" +msgstr "Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt werden soll" #: ../gtk/gtktable.c:187 -#, fuzzy msgid "Top attachment" -msgstr "Oben anhängen" +msgstr "Boven anhangen" #: ../gtk/gtktable.c:188 #, fuzzy msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt " -"werden soll" +msgstr "Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden soll" #: ../gtk/gtktable.c:194 -#, fuzzy msgid "Bottom attachment" -msgstr "Unten anhängen" +msgstr "Unnen anhangen" #: ../gtk/gtktable.c:201 -#, fuzzy msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale Optionen" +msgstr "Horizontale Optschoonen" #: ../gtk/gtktable.c:202 #, fuzzy @@ -6944,12 +6573,8 @@ msgstr "Horizontale Auffüllung" #: ../gtk/gtktable.c:216 #, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende " -"Auffüllung in Pixel" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtktable.c:222 #, fuzzy @@ -6958,12 +6583,8 @@ msgstr "Vertikale Auffüllung" #: ../gtk/gtktable.c:223 #, fuzzy -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende " -"Auffüllung in Pixel" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Die zwischen dem Kind und dessen linken und rechten Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel" #: ../gtk/gtktext.c:546 #, fuzzy @@ -7023,8 +6644,7 @@ msgstr "Wieserpositschoon" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 #, fuzzy -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Die Position des Einfügezeigers (Versatz zum Beginn des Puffers)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 @@ -7034,11 +6654,8 @@ msgstr "Ziele für \"Kopieren\"" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 #, fuzzy -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der " -"Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Kopieren aus der Zwischenablage und Drag&Drop-Quellen unterstützt." #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 #, fuzzy @@ -7047,12 +6664,8 @@ msgstr "Ziele für \"Einfügen\"" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 #, fuzzy -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der " -"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt." #: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" @@ -7076,9 +6689,7 @@ msgstr "Slötelwoordnaam" #: ../gtk/gtktexttag.c:174 #, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL " -"bedeutet anonyme Tags" +msgstr "Dieser Name wird verwendet, um auf das Text-Tag Bezug zu nehmen. NULL bedeutet anonyme Tags" #: ../gtk/gtktexttag.c:192 #, fuzzy @@ -7092,12 +6703,8 @@ msgstr "Hintergrund über volle Höhe" #: ../gtk/gtktexttag.c:200 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der " -"markierten Zeichen ausfüllen?" +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Soll die Hintergrundfarbe die gesamte Zeilenhöhe oder nur die Höhe der markierten Zeichen ausfüllen?" #: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" @@ -7106,8 +6713,7 @@ msgstr "Achtergrund-Schraffurmask" #: ../gtk/gtktexttag.c:209 #, fuzzy msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" +msgstr "Die als Maske beim Zeichnen des Texthintergrundes zu verwendende Bitmap" #: ../gtk/gtktexttag.c:226 #, fuzzy @@ -7121,8 +6727,7 @@ msgstr "Vordergrund-Schraffurmask" #: ../gtk/gtktexttag.c:235 #, fuzzy msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap" +msgstr "Die als Maske beim Zeichnen des Textvordergrundes zu verwendende Bitmap" #: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" @@ -7131,8 +6736,7 @@ msgstr "Textrichten" #: ../gtk/gtktexttag.c:243 #, fuzzy msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" -"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" +msgstr "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts" #: ../gtk/gtktexttag.c:292 #, fuzzy @@ -7146,12 +6750,8 @@ msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:310 #, fuzzy -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z." -"B. PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z.B. PANGO_WEIGHT_BOLD" #: ../gtk/gtktexttag.c:321 #, fuzzy @@ -7165,36 +6765,26 @@ msgstr "Schriftgröße in Pango-Einheiten" #: ../gtk/gtktexttag.c:340 #, fuzzy -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen " -"Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und " -"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur " -"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Die Schriftgröße als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen Schriftgröße. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtktextview.c:594 #, fuzzy msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten" #: ../gtk/gtktexttag.c:379 #, fuzzy -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann " -"dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter " -"nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter nicht verstehen, benötigen Sie ihn wahrscheinlich nicht." #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Linke Kante" -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 +#: ../gtk/gtktextview.c:603 #, fuzzy msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" @@ -7203,34 +6793,34 @@ msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" msgid "Right margin" msgstr "Rechte Kante" -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 +#: ../gtk/gtktextview.c:613 #, fuzzy msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 +#: ../gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Inschuv" -#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 +#: ../gtk/gtktextview.c:623 #, fuzzy msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel" #: ../gtk/gtktexttag.c:419 #, fuzzy -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert " -"negativ ist) in Pango-Einheiten" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ ist) in Pango-Einheiten" #: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixel över Reegen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 +#: ../gtk/gtktextview.c:547 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" @@ -7239,7 +6829,8 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixel unner Reegen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 +#: ../gtk/gtktextview.c:557 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel" @@ -7250,23 +6841,25 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixel im Umbruch" # CHECK!!! -#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 +#: ../gtk/gtktextview.c:567 #, fuzzy msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" +msgstr "Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel" -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: ../gtk/gtktextview.c:585 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 +#: ../gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Registerkoorten" -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 +#: ../gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Eegen Registerkoorten för düssen Text" @@ -7367,7 +6960,8 @@ msgstr "Soll dieses Tag die Einrückung beeinflussen?" msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixel över Reegen instellen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Soll dieses Tag den Leerraum über Zeilen beeinflussen?" @@ -7385,9 +6979,7 @@ msgstr "Pixel im Umbruch einstellen" #: ../gtk/gtktexttag.c:645 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen " -"beeinflussen?" +msgstr "Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen beeinflussen?" #: ../gtk/gtktexttag.c:652 #, fuzzy @@ -7496,9 +7088,7 @@ msgstr "Akzeptiert Tabulator" #: ../gtk/gtktextview.c:665 #, fuzzy msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen " -"eingegeben wird?" +msgstr "Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen eingegeben wird?" #: ../gtk/gtktextview.c:694 #, fuzzy @@ -7508,9 +7098,7 @@ msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern" #: ../gtk/gtktextview.c:695 #, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" -"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler " -"anzeigen" +msgstr "Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler anzeigen" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 #, fuzzy @@ -7527,7 +7115,8 @@ msgstr "Sollen die Proxys dieser Aktion wie Radio-Aktions-Proxys aussehen?" msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Soll der Umschaltaktion aktiv sein oder nicht?" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 #, fuzzy msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Soll der Umschaltknopf eingedrückt sein oder nicht?" @@ -7547,7 +7136,8 @@ msgstr "Indikator zeichnen" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:494 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 #, fuzzy msgid "Toolbar Style" msgstr "Werkzeugleisten-Stil" @@ -7568,9 +7158,8 @@ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?" #: ../gtk/gtktoolbar.c:518 -#, fuzzy msgid "Tooltips" -msgstr "Minihilfen" +msgstr "Lütte Hölp" #: ../gtk/gtktoolbar.c:519 #, fuzzy @@ -7582,12 +7171,13 @@ msgstr "Legt fest, ob die Minihilfen der Werkzeugleiste angezeigt werden" msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 ../gtk/gtktoolpalette.c:1006 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1006 msgid "Icon size set" -msgstr "Symbolgröße gesetzt" +msgstr "Symbolgröte sett" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 #, fuzzy msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist" @@ -7595,11 +7185,10 @@ msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft \"icon-size\" gesetzt ist" #: ../gtk/gtktoolbar.c:566 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" +msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-Widget wächst?" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?" @@ -7656,12 +7245,8 @@ msgstr "Im Objekt anzuzeigender Text." # CHECK #: ../gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das " -"nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll" +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Falls eingeschaltet, bedeutet ein Unterstrich im Beschriftungstext, dass das nächste Zeichen als Tastaturkürzel im Überlaufmenü verwendet werden soll" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 #, fuzzy @@ -7685,8 +7270,7 @@ msgstr "Symbolnaam" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:243 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" -"Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird" +msgstr "Der Name des thematisierten Symbols, welches auf dem Objekt angezeigt wird" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "Icon widget" @@ -7698,9 +7282,8 @@ msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Im Objekt anzuzeigendes Symbol-Widget" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 -#, fuzzy msgid "Icon spacing" -msgstr "Symbolabstand" +msgstr "Symbolavstand" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:264 #, fuzzy @@ -7709,12 +7292,8 @@ msgstr "Der Abstand zwischen dem Symbol und der Beschriftung" #: ../gtk/gtktoolitem.c:207 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, " -"zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an" +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Wird das Werkzeugleistenobjekt als wichtig angesehen? Falls dem so ist, zeigen Knöpfe Text im Modus \"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ\" an" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1534 #, fuzzy @@ -7724,8 +7303,7 @@ msgstr "Eine verständliche Beschreibung des Status" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1541 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" -"Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" +msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1547 msgid "Collapsed" @@ -7766,9 +7344,7 @@ msgstr "Auffüllung um Ausklapppfeil" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-" -"Widget wächst?" +msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-Widget wächst?" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 #, fuzzy @@ -7810,11 +7386,8 @@ msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 #, fuzzy -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget " -"wächst?" +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget wächst?" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 #, fuzzy @@ -7884,9 +7457,7 @@ msgstr "Streifenwink" #: ../gtk/gtktreeview.c:621 #, fuzzy msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben " -"gezeichnet werden sollen" +msgstr "Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben gezeichnet werden sollen" #: ../gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Enable Search" @@ -7895,8 +7466,7 @@ msgstr "Sök aktiveren" #: ../gtk/gtktreeview.c:629 #, fuzzy msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" +msgstr "Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen" #: ../gtk/gtktreeview.c:636 #, fuzzy @@ -7906,8 +7476,7 @@ msgstr "Suchspalte" #: ../gtk/gtktreeview.c:637 #, fuzzy msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" -"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll" +msgstr "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll" #: ../gtk/gtktreeview.c:657 #, fuzzy @@ -7917,9 +7486,7 @@ msgstr "Feste Höhe-Modus" #: ../gtk/gtktreeview.c:658 #, fuzzy msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch " -"sind." +msgstr "Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind." #: ../gtk/gtktreeview.c:678 #, fuzzy @@ -7939,11 +7506,8 @@ msgstr "Schwebendes Ausdehnen" #: ../gtk/gtktreeview.c:699 #, fuzzy -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie " -"bewegt" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie bewegt" #: ../gtk/gtktreeview.c:713 #, fuzzy @@ -7971,11 +7535,8 @@ msgstr "Gummiband" #: ../gtk/gtktreeview.c:739 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden " -"können?" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden können?" #: ../gtk/gtktreeview.c:746 #, fuzzy @@ -8020,8 +7581,7 @@ msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens" #: ../gtk/gtktreeview.c:796 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein" #: ../gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow Rules" @@ -8098,8 +7658,7 @@ msgstr "Muster der Rasterlinie" #: ../gtk/gtktreeview.c:854 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" -"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" +msgstr "Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster" #: ../gtk/gtktreeview.c:860 #, fuzzy @@ -8116,7 +7675,8 @@ msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster" msgid "Whether to display the column" msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:542 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 +#: ../gtk/gtkwindow.c:542 #, fuzzy msgid "Resizable" msgstr "Größe veränderlich" @@ -8202,8 +7762,7 @@ msgstr "Widget" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 #, fuzzy msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" +msgstr "Das Widget, das statt des Spaltentitels im Spaltenkopf-Knopf erscheinen soll" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 #, fuzzy @@ -8242,9 +7801,7 @@ msgstr "Sortierspaltenkennung" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 #, fuzzy msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert " -"wird" +msgstr "Logische Sortierspaltenkennung, nach der diese Spalte bei Auswahl sortiert wird" #: ../gtk/gtkuimanager.c:227 #, fuzzy @@ -8263,27 +7820,18 @@ msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt" #: ../gtk/gtkviewport.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds " -"bestimmt" +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" +msgstr "Das GtkAdjustment, das die horizontalen Positionswerte dieses Sichtfelds bestimmt" #: ../gtk/gtkviewport.c:115 #, fuzzy -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds " -"bestimmt" +msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" +msgstr "Das GtkAdjustment, das die vertikalen Positionswerte dieses Sichtfelds bestimmt" #: ../gtk/gtkviewport.c:123 #, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" -"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" +msgstr "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird" #: ../gtk/gtkwidget.c:553 msgid "Widget name" @@ -8309,12 +7857,8 @@ msgstr "Breitenanforderung" #: ../gtk/gtkwidget.c:569 #, fuzzy -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche Anforderung verwendet werden soll" #: ../gtk/gtkwidget.c:577 #, fuzzy @@ -8323,12 +7867,8 @@ msgstr "Höhenanforderung" #: ../gtk/gtkwidget.c:578 #, fuzzy -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die " -"natürliche Anforderung verwendet werden soll" +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche Anforderung verwendet werden soll" #: ../gtk/gtkwidget.c:587 #, fuzzy @@ -8404,13 +7944,11 @@ msgstr "Vorgabe erhalten" #: ../gtk/gtkwidget.c:643 #, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" +msgstr "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist" #: ../gtk/gtkwidget.c:649 -#, fuzzy msgid "Composite child" -msgstr "Zusammengesetztes Kind" +msgstr "Tosammensett Kinn" #: ../gtk/gtkwidget.c:650 #, fuzzy @@ -8423,23 +7961,17 @@ msgstr "Art" #: ../gtk/gtkwidget.c:657 #, fuzzy -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben " -"etc.)" +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben etc.)" #: ../gtk/gtkwidget.c:663 -#, fuzzy msgid "Events" -msgstr "Ereignisse" +msgstr "Ereegnisse" #: ../gtk/gtkwidget.c:664 #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" +msgstr "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält" #: ../gtk/gtkwidget.c:671 #, fuzzy @@ -8449,13 +7981,11 @@ msgstr "Erweiterungsereignisse" #: ../gtk/gtkwidget.c:672 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" +msgstr "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält" #: ../gtk/gtkwidget.c:679 -#, fuzzy msgid "No show all" -msgstr "Kein Show-All" +msgstr "Nich allens opwiesen" #: ../gtk/gtkwidget.c:680 #, fuzzy @@ -8477,9 +8007,8 @@ msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde" #: ../gtk/gtkwidget.c:774 -#, fuzzy msgid "Double Buffered" -msgstr "Doppelt gepuffert" +msgstr "Twejfach puffert" #: ../gtk/gtkwidget.c:775 #, fuzzy @@ -8496,9 +8025,8 @@ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkwidget.c:2410 -#, fuzzy msgid "Focus linewidth" -msgstr "Länge der Fokuszeile" +msgstr "Fokusreeglänge" #: ../gtk/gtkwidget.c:2411 #, fuzzy @@ -8523,9 +8051,7 @@ msgstr "Fokus-Auffüllung" #: ../gtk/gtkwidget.c:2424 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem \"Kasten\" um das Widget in " -"Pixel" +msgstr "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem \"Kasten\" um das Widget in Pixel" #: ../gtk/gtkwidget.c:2429 #, fuzzy @@ -8544,12 +8070,8 @@ msgstr "Zweite Zeigerfarbe" #: ../gtk/gtkwidget.c:2436 #, fuzzy -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text " -"gemischt bearbeitet werden." +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text gemischt bearbeitet werden." #: ../gtk/gtkwidget.c:2441 #, fuzzy @@ -8577,19 +8099,16 @@ msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Farbe für unbesuchte Links" #: ../gtk/gtkwidget.c:2471 -#, fuzzy msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Farbe für unbesuchte Hyperlinks" +msgstr "Klöör för unbesökte Verknüppen" #: ../gtk/gtkwidget.c:2484 -#, fuzzy msgid "Visited Link Color" -msgstr "Farbe für besuchte Links" +msgstr "Klöör för besökte Verknüppen" #: ../gtk/gtkwidget.c:2485 -#, fuzzy msgid "Color of visited links" -msgstr "Farbe für besuchte Hyperlinks" +msgstr "Klöör för besökte Verknüppen" #: ../gtk/gtkwidget.c:2499 msgid "Wide Separators" @@ -8597,12 +8116,8 @@ msgstr "Brede Deelbalken" #: ../gtk/gtkwidget.c:2500 #, fuzzy -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt " -"einer Linie dargestellt werden?" +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt einer Linie dargestellt werden?" #: ../gtk/gtkwidget.c:2514 msgid "Separator Width" @@ -8666,9 +8181,7 @@ msgstr "Finsterroll" #: ../gtk/gtkwindow.c:501 #, fuzzy msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung " -"identifiziert" +msgstr "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung identifiziert" #: ../gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Startup ID" @@ -8677,35 +8190,25 @@ msgstr "Start-ID" #: ../gtk/gtkwindow.c:518 #, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-" -"notification identifiziert." +msgstr "Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-notification identifiziert." #: ../gtk/gtkwindow.c:525 -#, fuzzy msgid "Allow Shrink" -msgstr "Schrumpfen erlauben" +msgstr "Lütter- maken tolaten" #: ../gtk/gtkwindow.c:527 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist " -"in 99% aller Fälle keine gute Idee" +msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" +msgstr "Falls WAHR, hat das Fenster keine Mindestgröße. Dies auf WAHR zu setzen, ist in 99% aller Fälle keine gute Idee" #: ../gtk/gtkwindow.c:534 -#, fuzzy msgid "Allow Grow" -msgstr "Wachstum erlauben" +msgstr "Gröter maken tolaten" #: ../gtk/gtkwindow.c:535 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus " -"vergrößern" +msgstr "Falls WAHR, können Benutzer das Fenster über seine Mindestgröße hinaus vergrößern" #: ../gtk/gtkwindow.c:543 #, fuzzy @@ -8718,12 +8221,8 @@ msgstr "Modal" #: ../gtk/gtkwindow.c:551 #, fuzzy -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht " -"verwendbar, während dieses geöffnet ist)" +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht verwendbar, während dieses geöffnet ist)" #: ../gtk/gtkwindow.c:558 #, fuzzy @@ -8736,29 +8235,22 @@ msgid "The initial position of the window" msgstr "Die Anfangsposition des Fensters" #: ../gtk/gtkwindow.c:567 -#, fuzzy msgid "Default Width" -msgstr "Vorgabebreite" +msgstr "Vorgavbrede" #: ../gtk/gtkwindow.c:568 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet" +msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters verwendet" #: ../gtk/gtkwindow.c:577 -#, fuzzy msgid "Default Height" -msgstr "Vorgabehöhe" +msgstr "Vorgavhöhe" #: ../gtk/gtkwindow.c:578 #, fuzzy -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters " -"verwendet." +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters verwendet." #: ../gtk/gtkwindow.c:587 #, fuzzy @@ -8768,8 +8260,7 @@ msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören" #: ../gtk/gtkwindow.c:588 #, fuzzy msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" +msgstr "Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?" #: ../gtk/gtkwindow.c:596 #, fuzzy @@ -8777,9 +8268,8 @@ msgid "Icon for this window" msgstr "Symbol für dieses Fenster" #: ../gtk/gtkwindow.c:602 -#, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Tastaturkürzel" +msgstr "Knöppboordkörtel" #: ../gtk/gtkwindow.c:603 #, fuzzy @@ -8816,12 +8306,8 @@ msgstr "Typ-Henwies" #: ../gtk/gtkwindow.c:651 #, fuzzy -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche " -"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche Behandlung dieses Fensters zu bestimmen." #: ../gtk/gtkwindow.c:659 msgid "Skip taskbar" @@ -8830,8 +8316,7 @@ msgstr "Finsterlist övergahn" #: ../gtk/gtkwindow.c:660 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." +msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll." #: ../gtk/gtkwindow.c:667 #, fuzzy @@ -8841,24 +8326,18 @@ msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen" #: ../gtk/gtkwindow.c:668 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden " -"soll." +msgstr "WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden soll." #: ../gtk/gtkwindow.c:675 -#, fuzzy msgid "Urgent" -msgstr "Aufdringlich" +msgstr "Opdringlich" #: ../gtk/gtkwindow.c:676 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" -"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht " -"werden soll." +msgstr "WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht werden soll." #: ../gtk/gtkwindow.c:690 -#, fuzzy msgid "Accept focus" msgstr "Fokus annehmen" @@ -8869,9 +8348,8 @@ msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll." # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:705 -#, fuzzy msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus beim Zuweisen" +msgstr "Fokus bi'm Towiesen" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:706 @@ -8880,9 +8358,8 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll." #: ../gtk/gtkwindow.c:720 -#, fuzzy msgid "Decorated" -msgstr "Dekoriert" +msgstr "Schmückt" #: ../gtk/gtkwindow.c:721 #, fuzzy @@ -8890,9 +8367,8 @@ msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Soll das Fenster vom Fenstermanager dekoriert werden?" #: ../gtk/gtkwindow.c:735 -#, fuzzy msgid "Deletable" -msgstr "Entfernbar" +msgstr "Löschbar" #: ../gtk/gtkwindow.c:736 #, fuzzy @@ -8901,7 +8377,6 @@ msgstr "Soll der Fensterrahmen einen \"Schließen\"-Knopf haben?" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:752 -#, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "Schwere" @@ -8913,9 +8388,8 @@ msgstr "Die Fensterschwere des Fensters" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:770 -#, fuzzy msgid "Transient for Window" -msgstr "Flüchtig für Fenster" +msgstr "Flüchtig för Finster" #: ../gtk/gtkwindow.c:771 #, fuzzy @@ -8924,9 +8398,8 @@ msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs" # CHECK #: ../gtk/gtkwindow.c:786 -#, fuzzy msgid "Opacity for Window" -msgstr "Transparenz des Fensters" +msgstr "Finsterdöörschienen" #: ../gtk/gtkwindow.c:787 #, fuzzy @@ -8941,16 +8414,14 @@ msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 #, fuzzy msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden " -"soll" +msgstr "Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden soll" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -#, fuzzy msgid "IM Status style" -msgstr "EM-Statusstil" +msgstr "EM-Tostandutsehn" #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll" + |