summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2009-03-17 15:09:53 +0000
committerAni Peter <anipeter@src.gnome.org>2009-03-17 15:09:53 +0000
commitc7049ff5a07ae4fbe3d33aaee03d2ba9b2a40884 (patch)
treef38290dbdf6dbfb41825325ad0100912a7c5b470 /po-properties/ml.po
parentd0314558e696e37db2c37d0a1dd75de54fa9d505 (diff)
downloadgtk+-c7049ff5a07ae4fbe3d33aaee03d2ba9b2a40884.tar.gz
Updated Malayalam Translations
svn path=/trunk/; revision=22563
Diffstat (limited to 'po-properties/ml.po')
-rw-r--r--po-properties/ml.po689
1 files changed, 382 insertions, 307 deletions
diff --git a/po-properties/ml.po b/po-properties/ml.po
index 9f1b4fb932..9fbaece946 100644
--- a/po-properties/ml.po
+++ b/po-properties/ml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ml.po to
# translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -6,10 +7,10 @@
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
+"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 20:32+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "pixbufല്‍ ഉളള പിക്സല്‍ ഡാറ്റായ
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
-msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
+msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
+msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ലെെ"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
@@ -238,11 +239,11 @@ msgstr "ലൈസന്‍സ് വാചകങ്ങള്‍ ആവരണം
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ ക്ളോഷര്‍"
+msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ ക്ലോഷര്‍"
#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്‍"
+msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ലോഷര്‍"
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
@@ -326,14 +327,14 @@ msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ടൂ
#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "ഓവര്‍ഫ്ളോണ്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
+msgstr "ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം പ്രോക്സികള്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഓവര്‍ഫ്ളോണ്‍ മെനുവില്‍ കാണിക്കുന്നു."
+"TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം പ്രോക്സികള്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഓവര്‍ഫ്ലോണ്‍ മെനുവില്‍ കാണിക്കുന്നു."
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
msgid "Visible when vertical"
@@ -484,7 +485,7 @@ msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്റ "
+"ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്ര "
"ഭാഗം ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
#: gtk/gtkalignment.c:118
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
+"ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം "
"ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
#: gtk/gtkalignment.c:136
@@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ചൈള്‍ഡുമായ
#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
-msgstr "ഹെഡറ്‍ പാഡിങ്"
+msgstr "ഹെഡര്‍ പാഡിങ്"
#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
@@ -625,15 +626,15 @@ msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ്‍ ഇമേജ്"
+msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡര്‍ ഇമേജ്"
#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
-msgstr "സൈഡ്ബാറ്‍ ഇമേജ്"
+msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്"
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ്‍ ഇമേജ്"
+msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാര്‍ ഇമേജ്"
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
@@ -2177,7 +2178,7 @@ msgstr "സ്ക്രോള്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ്"
#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ഇടത്തേക്കു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "The contents of the entry"
@@ -2201,11 +2202,11 @@ msgstr "അനവധിവരി എന്നതു് ട്രങ്‌കേ
#: gtk/gtkentry.c:735
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
+msgstr "അനവധിവരികളില്‍ നിന്നു് ഒറ്റവരിയിലേക്കു് ട്രങ്കേറ്റ് ചെയ്യണമോ."
#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "has-frame സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ചുറ്റും വരേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ"
#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
@@ -2249,13 +2250,15 @@ msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന
#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "പള്‍സ് സ്റ്റെപ്പ് പുരോഗമിക്കുക"
#: gtk/gtkentry.c:850
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
+"ഓരോ കോളിന്റേയും ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് പുരോഗതി gtk_entry_progress_pulse()-ലേക്കു് "
+"നീക്കുന്നതിനായുള്ള എന്‍ട്രിയുടെ മൊത്തത്തിലുള്ള വീതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Primary pixbuf"
@@ -2403,11 +2406,11 @@ msgstr "ഏതു് IM ഘടകം ഉപയോഗിക്കണം "
#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Icon Prelight"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നം തെളിഞ്ഞുകാണുക"
#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
+msgstr "സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് മുകളിലൂടെ നീങ്ങുമ്പോള്‍ തെളിഞ്ഞു കാണിക്കണമോ"
#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Progress Border"
@@ -2427,7 +2430,7 @@ msgstr "ഹിന്റ് ലഭ്യമാക്കുക"
#: gtk/gtkentry.c:1677
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
+msgstr "ഷാഡോ അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ ശരിയായ ഒരു അവസ്ഥ നല്‍കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
@@ -2435,7 +2438,7 @@ msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: gtk/gtkentry.c:1683
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു എന്‍ട്രിയ്ക്കു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍, അതിലുള്ളവ തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkentry.c:1697
msgid "Password Hint Timeout"
@@ -2517,7 +2520,7 @@ msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
-msgstr ""
+msgstr "ഇവന്റ് ബോക്സ് ദൃശ്യമാണോ എന്നു്, ഇവന്റുകള്‍ ട്രാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനു് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
@@ -2528,6 +2531,8 @@ msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
+"ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകത്തിനു് മുകളില്‍ ആണു് (താഴെ എന്നു് പറഞ്ഞതിനു് എതിരായി) ഇവന്റ് ബോക്സിനുള്ള "
+"ഇവന്റ്-ട്രാപ്പിങ് ജാലകം സ്ഥാപിക്കേണ്ടതു് എന്നു്."
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
@@ -2613,7 +2618,7 @@ msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം വിഡ്ജറ്റ് നല്‍കുന്നു."
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
@@ -2622,7 +2627,7 @@ msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടുനോക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റ് കാണിക്കണമോ എന്നു്."
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
@@ -2630,7 +2635,7 @@ msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ പേരിനൊപ്പം സ്റ്റോക്ക് ലേബല്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്."
#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
@@ -2665,6 +2670,8 @@ msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
+"ആവശ്യമെങ്കില്‍, സുരക്ഷ മോഡില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം മാറ്റഎഴുതുന്നതിനുള്ള ഉറപ്പാക്കല്‍ ഡയലോഗ് "
+"നല്‍കുമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
@@ -2697,7 +2704,7 @@ msgstr "ഫയലിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങ
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുത്തതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
@@ -2801,7 +2808,7 @@ msgstr "ലേബലിന്‍റെ മുകളില്‍ നിന്ന
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "നീക്കം ചെയ്ത വിശേഷത, പകരം shadow_type ഉപയോഗിക്കുക"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
@@ -2825,7 +2832,7 @@ msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് അനുസരിച്ചു് ഹാന്‍ഡിലിന്റെ സ്ഥാനം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
@@ -2835,7 +2842,7 @@ msgstr "സ്നാപ് എഡ്ജ്"
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-msgstr ""
+msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സ് ഡോക്ക് ചെയ്യുന്നതിനായുള്ള ഡോക്കിങ് പോയിന്റിനൊപ്പമുള്ള ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ വശം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
@@ -2846,6 +2853,7 @@ msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
+"ഏതു് ഉപയോഗിക്കണം - snap_edge വിശേഷത അല്ലെങ്കില്‍ handle_position-ല്‍ ലഭ്യമായ മൂല്ല്യം"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
@@ -2855,7 +2863,7 @@ msgstr "ചൈള്‍ഡ് വേര്‍പെടുത്തിയിര
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
-msgstr ""
+msgstr "ഹാന്‍ഡില്‍ബോക്സിന്റെ ചൈള്‍ഡ് ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യം."
#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
@@ -2883,15 +2891,15 @@ msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് നിര"
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുന്നെങ്കില്‍ വാചകം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മോഡല്‍ നിര"
#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യ മാതൃക"
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിനുള്ള മാതൃക"
#: gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
@@ -2935,12 +2943,12 @@ msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തിന്റെ അതിരുകളില്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനുമുള്ള വാചകവും ചിഹ്നവും എങ്ങനെ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
@@ -3029,6 +3037,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പ
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
+"സ്റ്റോക്ക് ചിഹ്നം, ചിഹ്നങ്ങളുടെ കൂട്ടം അല്ലെങ്കില്‍ പേരുള്ള ചിഹ്ന എന്നിവയ്ക്കുള്ള സിംബോളിക് വലിപ്പം"
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
@@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr "ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റോക്ക് ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീകള്‍ക്കുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
@@ -3096,7 +3105,7 @@ msgstr "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "ലേബലിന്റെ വാചകത്തിനുള്ള സ്റ്റൈല്‍ സവിശേഷതകളുടെ പട്ടിക"
#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
@@ -3108,6 +3117,8 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
+"ലേബലിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ വരികളുടെ അലൈന്‍മെന്റ്. ഇതു് ലേബലിന്റെ അലൈന്‍മെന്റിനെ ബാധിക്കുന്നില്ല. "
+"ഇതിനായി GtkMisc::xalign കാണുക."
#: gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
@@ -3117,7 +3128,7 @@ msgstr "മാതൃക"
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ട്രിങില്‍ _ ഉള്ള സ്ഥലങ്ങള്‍, വാചകത്തില്‍ അടിവരയിടുവാനുള്ള അക്ഷരങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "Line wrap"
@@ -3125,7 +3136,7 @@ msgstr "വരി ഇഴപിരി"
#: gtk/gtklabel.c:414
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "സജ്ജമെങ്കില്‍, വചകം വളരെ വീതിയുണ്ടെങ്കില്‍ വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുക"
#: gtk/gtklabel.c:429
msgid "Line wrap mode"
@@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr "ലൈന്‍ റാപ്പ് രീതി"
#: gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "റാപ്പ് സജ്ജമെങ്കില്‍, ലൈന്‍ റൈപ്പിങിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു"
#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
@@ -3164,6 +3175,8 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
+"സ്ട്രിങ് പൂര്‍ണ്ണമായി കാണിക്കുവാനുള്ള സ്ഥലം ലേബലില്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, സ്ട്രിങ് ellipsize "
+"ചെയ്യുന്നതിനു് ഉചിതമായ സ്ഥലം"
#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
@@ -3191,7 +3204,7 @@ msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും
#: gtk/gtklabel.c:696
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന ലേബലിനു് ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ ഉള്ളടക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
@@ -3239,7 +3252,7 @@ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത മെന
#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുവില്‍ ആക്സിലറേറ്റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ആക്സല്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
@@ -3247,7 +3260,7 @@ msgstr "ആക്സല്‍ പാഥ്"
#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+msgstr "ചൈള്‍ഡ് വസ്തുക്കള്‍ക്കായി ആക്സല്‍ പാഥുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ആക്സല്‍ പാഥ്"
#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Attach Widget"
@@ -3261,7 +3274,7 @@ msgstr "മെനു ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള വിഡ
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr ""
+msgstr "മെനു torn-off ചെയ്യുമ്പോള്‍ ജാലക നിരീക്ഷകന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന തലക്കെട്ട്"
#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Tearoff State"
@@ -3277,7 +3290,7 @@ msgstr "മോണിറ്റര്‍"
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "മോണിറ്റര്‍ പോപ്പപ് ചെയ്യുന്ന മെനു"
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
@@ -3304,6 +3317,8 @@ msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
+"ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് "
+"സ്ഥാപിക്കുക"
#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
@@ -3314,6 +3329,8 @@ msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
+"ഒരു മെനു സബ്മെനു ആകുമ്പോള്‍, ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്‌സെറ്റ് ആകുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം അനുസരിച്ച് "
+"സ്ഥാപിക്കുക"
#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
@@ -3321,7 +3338,7 @@ msgstr "രണ്ട് ആരോ"
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍, രണ്ടു് ആരോകളും എപ്പോഴും കാണിക്കുക."
#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid "Arrow Placement"
@@ -3329,7 +3346,7 @@ msgstr "ആരോ സ്ഥാപനം"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോ എവിടെ സ്ഥാപിക്കണമെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
@@ -3365,7 +3382,7 @@ msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്തേ
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കോണ്‍സ്റ്റന്റ്"
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
@@ -3374,7 +3391,7 @@ msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവ
#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "മെനു വസ്തുവിലുള്ള ഒരു കീ അമര്‍ത്തി മെനു ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Delay before submenus appear"
@@ -3383,17 +3400,17 @@ msgstr "സബ്മെനുകള്‍ കാണിക്കുന്നത
#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
+msgstr "സബ്മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഒരു മെനുവില്‍ പോയിന്റര്‍ ഉണ്ടാകേണ്ട ഏറ്റവും കൂറഞ്ഞ സമയം"
#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
+msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുമ്പുള്ള സമയം"
#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു സബ്മെനുവിലേക്കു് പോയിന്റര്‍ നീങ്ങുമ്പോള്‍ അതു് അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള ‌മുമ്പുള്ള സമയം"
#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
@@ -3413,7 +3430,7 @@ msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുബാറിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
@@ -3421,7 +3438,7 @@ msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുബാറിന്റെ നിഴലിനും മെനുവിലെ വസ്തുക്കള്‍ക്കും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
@@ -3438,19 +3455,19 @@ msgstr "വലത്ത് നിന്നും ആരംഭിക്കുക"
#: gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുബാറിന്റെ വലത്തു് വശത്തേക്കു് മെനു വസ്തു സജ്ജമാക്കുന്നു"
#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
-msgstr "ഉപപട്ടിക"
+msgstr "സബ്മെനു"
#: gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+msgstr "മെനു വസ്തുവിലേക്കു് ഘടിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള സബ്മെനു, or NULL if it has none"
#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "മെനു വസ്തുവിന്റെ ആക്സിലറ്റേറര്‍ പാഥ് സജ്ജമാക്കുന്നു"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "The text for the child label"
@@ -3474,7 +3491,7 @@ msgstr "ശ്രദ്ധ ലഭ്യമാക്കുക"
#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
+msgstr "കീബോര്‍ഡിലേക്കുള്ള ശ്രദ്ധ മെനു കരസ്ഥമാക്കുന്നു എന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്ന ഒരു ബൂളിയന്‍"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
@@ -3490,7 +3507,7 @@ msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്‍റെ അതിര്"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിലുള്ള ലേബലിനും ചിത്രത്തിനും ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ വീതി"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
@@ -3500,6 +3517,7 @@ msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉപയോഗിക്കു
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
+"സന്ദേശത്തിനുള്ള ഡയലോഗിന്റെ വാചകത്തിനും ബട്ടണുകള്‍ക്കും ഇടയ്ക്കു് ഒരു വിടവടയാളം നല്‍കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
@@ -3657,7 +3675,7 @@ msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE എങ്കില്‍, അനവധി റ്റാബുകളുണ്ടെങ്കില്‍ സ്ക്രോള്‍ ആരോകള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു"
#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
@@ -3668,10 +3686,12 @@ msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
+"TRUE എങ്കില്‍, നോട്ട്ബുക്കില്‍ വലത്തുള്ള മൌസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, ഒരു മെനു ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഇതു് നിങ്ങളെ "
+"ഒരു താളിലേക്കു് പോകുവാന്‍ സാധ്യമാക്കുന്നു."
#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബുകള്‍ക്കു് ഒരേ രീതിയിലുള്ള വലിപ്പം വേണോ എന്നു്"
#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
@@ -3679,7 +3699,7 @@ msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID"
#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ് ID"
#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
@@ -3688,7 +3708,7 @@ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "വലിച്ചിടുന്ന റ്റാബുകള്‍ക്കുള്ള ഗ്രൂപ്പ്"
#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
@@ -3720,7 +3740,7 @@ msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
+msgstr "ചൈള്‍ഡിനുള്ള റ്റാബ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുള്ള സ്ഥലം നിറയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
@@ -3732,7 +3752,7 @@ msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്
#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താവു് സജ്ജമാക്കുന്നതനുസരിച്ചു് റ്റാബിന്റെ ക്രമം മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
@@ -3744,21 +3764,21 @@ msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്
#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍"
#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ഫോര്‍വേര്‍ഡ് സ്റ്റെപ്പര്‍"
#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ എതിര്‍ വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
@@ -3778,19 +3798,19 @@ msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആര
#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബ് "
#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നിനു പുറത്തു് മറ്റൊരു റ്റാബിനുള്ള സ്ഥലത്തിന്റെ വ്യാപ്തി"
#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവു്"
#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബിനുള്ള വളവിന്റെ വ്യാപ്തി"
#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
@@ -3818,7 +3838,7 @@ msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ സൂചികയുടെ വ
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പെയിസിങ് എറൌഡ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍"
#: gtk/gtkorientable.c:75
msgid "The orientation of the orientable"
@@ -3827,7 +3847,7 @@ msgstr "The orientation of the orientable"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+msgstr "പെയിന്‍ഡ് സെപ്പറേറ്ററിന്റെ സ്ഥാനം, പിക്സലുകളില്‍ (0 - ഇടത്തു്/മുകളിലേക്കു് എന്നര്‍ത്ഥം)"
#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
@@ -3867,7 +3887,7 @@ msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE എങ്കില്‍, പെയിന്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിനൊപ്പം ചൈള്‍ഡ് വികസിക്കുകയും ചെറുതാകുകയും ചെയ്യുന്നു"
#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
@@ -4019,6 +4039,8 @@ msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം അവസ്ഥ മാറ്റമുള്ള "
+"സിഗ്നലുകള്‍ പ്രിന്റ് ജോലി നല്‍കിയാല്‍, TRUE."
#: gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
@@ -4068,13 +4090,15 @@ msgstr "മുഴുവന്‍ പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
+msgstr "താളിന്റെ മൂലയില്‍ ആയിരിക്കണം കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് എങ്കില്‍ TRUE"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
+"പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ളതു് പ്രിന്റര്‍ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രിന്റ് സര്‍വറിലേക്കു് അയച്ചതിനു് ശേഷം പ്രിന്റ് ജോലികളുടെ "
+"അവസ്ഥ പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കുന്ന എങ്കില്‍, TRUE."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "Unit"
@@ -4098,7 +4122,7 @@ msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രിന്റ് പ്രക്രിയ അസിന്‍ക്രൊണസ് ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു എങ്കില്‍, TRUE"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
@@ -4126,7 +4150,7 @@ msgstr "ടാബിന്‍റെ ലേബല്‍ ഇഷ്ടമുളള
#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "യഥേഷ്ടമുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ അടങ്ങുന്ന റ്റാബിനുള്ള ലേബല്‍"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPageSetup to use"
@@ -4150,6 +4174,9 @@ msgid ""
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
+"TRUE എങ്കില്‍, GtkProgress ആക്ടിവിറ്റി മോഡിലാണു്. അതായതു്, പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടക്കുമ്പോള്‍ അതു് "
+"സിഗ്നല്‍ നല്‍കുന്നു, പക്ഷേ എത്രമാത്രം പൂര്‍ത്തിയായി എന്നു് വ്യക്തമാക്കുന്നതല്ല. ഒരു കാര്യം ചെയ്യുമ്പോള്‍, "
+"അതു് എത്ര സമയമെടുക്കുന്നു എന്ന വിവരം ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള്‍ ഇതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
@@ -4169,7 +4196,7 @@ msgstr "ബാറിന്‍റെ ശൈലി"
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "ബാര്‍ കാണുന്ന ശൈലി എങ്ങനെയെന്നു് ശതമാനത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കുന്നു (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
@@ -4177,7 +4204,7 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന നടപടി"
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ ഓരോ ഐറ്ററേഷനും ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇന്‍ക്രിമെന്റ് (നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
@@ -4187,17 +4214,17 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ബ്ളോക്കുകള്‍"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "ആക്ടിവിറ്റി മോഡില്‍ പ്രോഗ്രസ് ബാറിനുള്ള സ്ഥലത്തുള്ള ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം(നീക്കിയിരിക്കുന്നു)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകള്‍"
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോഗ്രസ് ബാറിലുള്ള വെവ്വേറെയായ ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം (വെവ്വേറെയായി കാണിക്കുമ്പോള്‍)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
@@ -4213,7 +4240,7 @@ msgstr "പള്‍സിനുളള നടപടി"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+msgstr "പള്‍സ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ബൌണ്‍സിങ് ബ്ലോക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാനുള്ള പൂര്‍ണ്ണ പുരോഗതിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
@@ -4233,7 +4260,7 @@ msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ വീതിയ്ക്കു് നല്‍കുന്ന എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസിങ്."
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
@@ -4241,7 +4268,7 @@ msgstr "Yസ്പെയിസിങ്"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രസ് ബാറിന്റെ ഉയരം നല്‍കുന്ന എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസിങ്."
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
@@ -4284,10 +4311,12 @@ msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
+"ഗ്രൂപ്പിന്റെ നിലവിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തി ഇതാകുമ്പോള്‍ gtk_radio_action_get_current_value() "
+"തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യം."
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള പ്രവര്‍ത്തിയുടെ റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തി."
#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
@@ -4297,19 +4326,19 @@ msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയുടെ ഗ്രൂപ്പിലുള്ള സജീവമായ അംഗത്തിനുള്ള വിശേഷത."
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണ്‍."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ മെനു വസ്തു."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ബട്ടണിന്റെ ഗ്രൂപ്പിനുള്ള റേഡിയോ ടൂള്‍ ബട്ടണ്‍."
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
@@ -4317,11 +4346,11 @@ msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രീനില്‍ പരിധി എപ്രകാരം പരിഷ്കരിക്കണം"
#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പരിധിയിലുള്ള ഒബ്ജക്ടിന്റെ നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്നു GtkAdjustment"
#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
@@ -4329,43 +4358,45 @@ msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍വേര്‍ട്ട് ഡൈറക്ഷന്‍ സ്ലൈഡര്‍ മൂല്ല്യത്തിന്റെ പരിധി കൂട്ടുന്നതിനായി നീങ്ങുന്നു"
#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "ലോവര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
+"അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് താഴേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി"
#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്പര്‍ സ്റ്റെപ്പര്‍ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി"
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
+"അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റിനു് മുകളിലേക്കുള്ള വശത്തേക്കു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന സ്റ്റെപ്പറിന്റെ സെന്‍സിറ്റിവിറ്റി പോളിസി"
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "ട്രഫില്‍ ഫില്‍ ലവല്‍ ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ സൂചിക കാണിക്കണമോ എന്നു്."
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി കൂറയ്ക്കുക"
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പരിധി ഫില്‍ ലവല്‍ ആയി സജ്ജമാക്കണമോ."
#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
@@ -4381,7 +4412,7 @@ msgstr "സ്ലൈഡറിന്‍റെ വീതി"
#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ സ്കെയില്‍ തംബ്"
#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
@@ -4389,7 +4420,7 @@ msgstr "ട്രഫിന്‍റെ അതിര്"
#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "തംബ്/സ്റ്റെപ്പറുകളും ഔട്ടര്‍ ട്രഫ് അതിരും തമ്മിലുള്ള സ്പെയിസിങ്"
#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
@@ -4397,7 +4428,7 @@ msgstr "വികസിതരൂപം"
#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "ഒടുവിലുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ബട്ടണുകളുടെ നീളം"
#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
@@ -4427,33 +4458,37 @@ msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
+msgstr "വലിച്ചിടുമ്പോള്‍ സ്ലൈഡര്‍ സജീവമാക്കുക (ACTIVE)"
#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
+"ഈ ഉപാധി TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറുകള്‍ സജീവമാകുന്നു (ACTIVE). കൂടാതെ വലിക്കുമ്പോള്‍ നിഴല്‍ "
+"ലഭ്യമാകുന്നു (IN)"
#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രഫിന്റെ വിവരണങ്ങള്‍"
#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
+"TRUE ആണെങ്കില്‍, സ്ലൈഡറിന്റെ രണ്ടു് ഭാഗത്തുള്ള ട്രഫിന്റെ ഭാഗങ്ങള്‍ പല വിവരണങ്ങള്‍കൊണ്ടു് "
+"ലഭ്യമാക്കപ്പെടുന്നു"
#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രഫ് അണ്ടര്‍ സ്റ്റെപ്പറുകള്‍"
#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രഫ് പൂര്‍ണ്ണമായി വരയ്ക്കണമോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്റ്റെപ്പറുകളും സ്പെയിസിങും വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
@@ -4461,7 +4496,7 @@ msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബട്ടണ്‍ന്റെ വ്യാപ്തി അനുസരിച്ചുള്ള ആരോ സ്കെയിലിങ്"
#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
@@ -4509,7 +4544,7 @@ msgstr "പ്രദര്‍ശനം ലഭ്യമല്ല"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഉറവിടങ്ങളിലേക്കു് സൂചന നല്‍കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -4521,7 +4556,7 @@ msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉറവിടങ്ങള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയലില്‍ മാത്രമായിരിക്കണമോ എന്നു്:: യുആര്‍ഐകള്‍"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
@@ -4541,7 +4576,7 @@ msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "കാണിക്കുന്ന ഉറവിടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് നിലവിലുള്ള ഫില്‍‌റ്റര്‍"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
@@ -4555,7 +4590,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഉറവിടങ്ങളുടെ പട്ടികയുടെ വ്യാപ്തി."
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
@@ -4603,7 +4638,7 @@ msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
#: gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ലൈഡറിനടുത്തു് നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു സ്ട്രിങായി കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
@@ -4627,7 +4662,7 @@ msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "മൂല്ല്യത്തിനുള്ള വാചകത്തിനും സ്ലൈഡര്‍/ട്രഫിനും ഇടയ്ക്കുള്ള സ്ഥലം"
#: gtk/gtkscalebutton.c:205
msgid "The value of the scale"
@@ -4648,7 +4683,7 @@ msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍"
#: gtk/gtkscalebutton.c:253
msgid "List of icon names"
-msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
+msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
@@ -4664,17 +4699,17 @@ msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ സ്ഥിരമായ വലി
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ലൈഡറിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റരുത്, ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളമായി അതിനെ പൂട്ടുക"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ബാക്ക്‌വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ എതിര്‍വശത്തു് ഒരു സെക്കന്‍ഡ് ഫോര്‍വേര്‍ഡ് ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
@@ -4690,7 +4725,7 @@ msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറിന
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "നേരെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
@@ -4698,7 +4733,7 @@ msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാറ
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "കുറുകെയുള്ള സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എപ്പോള്‍ കാണിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
@@ -4709,6 +4744,8 @@ msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
+"സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലം. \"window-placement-set\" "
+"TRUE ആണെങ്കില്‍ മാത്രം, ഈ വിശേഷത നടപ്പിലാകുന്നു."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
@@ -4719,6 +4756,8 @@ msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
+"സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് ഉള്ളടക്കത്തിനുള്ള സ്ഥലം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍ \"window-placement\" "
+"ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
@@ -4726,7 +4765,7 @@ msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
@@ -4734,7 +4773,7 @@ msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള്‍ ബാറു
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള അതിരിനുള്ളില്‍ സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
@@ -4742,17 +4781,17 @@ msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ക്കും സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്ന ജാലകത്തിനും ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ഡ് വിന്‍ഡോ പ്ലെയിസ്‌മെന്റ്"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്ത ജാലകങ്ങളുടെ ഉള്ളടക്കം സ്ഥാപിക്കുന്ന സ്ഥലം"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
@@ -4760,7 +4799,7 @@ msgstr "വരയ്ക്കുക"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "വിടവടയാളം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ, അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
@@ -4771,6 +4810,8 @@ msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
+"രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സമയം "
+"(മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍)"
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
@@ -4781,6 +4822,8 @@ msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
+"രണ്ടു് ക്ലിക്കു് ആയി കണക്കാക്കുന്നതിനു് രണ്ടു് ക്ലിക്കുകള്‍ക്കിടയില്‍ അനുവദനീയമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അകലം "
+"(പിക്സലുകളില്‍)"
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
@@ -4796,7 +4839,7 @@ msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം"
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സൈക്കിളിന്റെ വ്യാപ്തി, മില്ലിസെക്കന്‍ഡില്‍"
#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
@@ -4804,7 +4847,7 @@ msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം "
#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്നതിനു് നിര്‍ത്തുന്നതിനു് ശേഷമുള്ള സമയം, സെക്കന്‍ഡില്‍"
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
@@ -4815,6 +4858,7 @@ msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
+"ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരയും വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുമുള്ള വാചകങ്ങള്‍ക്കു് രണ്ടു് കര്‍സറുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
@@ -4834,11 +4878,11 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രത
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ബാക്ക് ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു്"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
@@ -4854,11 +4898,11 @@ msgstr "മെനു ബാര്‍ ആക്സലറേറ്റര്‍"
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "മെനുബാര്‍ സജീവമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബൈന്‍ഡിങ്"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "ത്രെഷോള്‍ഡ് വലിക്കുക"
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
@@ -4912,6 +4956,7 @@ msgstr "Xft ഹിന്‍റ് ശൈലി"
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
+"ഏതു് ഹിന്റിങ് ഉപയോഗിക്കണം; hintnone, hintslight, hintmedium, അല്ലെങ്കില്‍ hintfull"
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
@@ -4951,7 +4996,7 @@ msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ്‍ ക്രമം"
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള ബട്ടണ്‍ ക്രമം ഡയലോഗുകളിലുള്ള ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
@@ -4962,6 +5007,8 @@ msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
@@ -4971,7 +5018,7 @@ msgstr "'ഇന്‍പുട്ട് രീതികളുടെ' മെന
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
-msgstr ""
+msgstr "എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് മാറ്റുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ"
#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
@@ -4982,6 +5029,7 @@ msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
+"എന്‍ട്രികളുടേയും വാചകങ്ങളുടേയും കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് മെനു നിയന്ത്രണ അക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടണമോ"
#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
@@ -4989,7 +5037,7 @@ msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ ആരംഭത്തിലുള്ള മൂല്ല്യം"
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
@@ -4997,7 +5045,7 @@ msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്‍ത്ത
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം ആവര്‍ത്തിക്കുക"
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
@@ -5005,7 +5053,7 @@ msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റ് പുതിയ സ്ഥലം വികസിപ്പിക്കുമ്പോള്‍, സമയപരിധികളുടെ മൂല്ല്യം കൂട്ടുക"
#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
@@ -5013,7 +5061,7 @@ msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രമേയങ്ങള്‍ക്കായുള്ള നിറങ്ങള്‍ക്കുള്ള താലം"
#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
@@ -5029,7 +5077,7 @@ msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന്‍ മോഡ് സജ്ജമ
#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഈ സ്ക്രീനില്‍ ചലനങ്ങള്‍ അറിയിക്കുന്ന ഇവന്റുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
@@ -5037,39 +5085,39 @@ msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി"
#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പി ബ്രൌസ് സമയപരിധി"
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ ടൂള്‍ടിപ്പ് കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള സമയപരിധി"
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ബ്രൌസ് മോഡ് സമയപരിധി"
#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ബ്രൌസ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയതിനു് ശേഷമുള്ള സമയപരിധി"
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav കര്‍സര്‍ മാത്രം"
#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ആകുമ്പോള്‍, വിഡ്ജറ്റുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി കര്‍സര്‍ കീകള്‍ മാത്രമേ ലഭ്യമുള്ളൂ"
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Keynav റാപ്പ് എറൌഡ്"
#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
@@ -5077,7 +5125,7 @@ msgstr "പിശക് അറിയിക്കുന്ന മണി"
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴും മറ്റു് പിശകുകള്‍ ഉണ്ടാകുമ്പോഴും ബീപ്പ് ചെയുന്നു"
#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
@@ -5105,11 +5153,11 @@ msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേ
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട സ്വതവേയുള്ള കമാന്‍ഡ്"
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രിന്റ് പ്രിവ്യൂ കാണിക്കുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട കമാന്‍ഡ്"
#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
@@ -5129,7 +5177,7 @@ msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള പരിധി"
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
@@ -5153,11 +5201,11 @@ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്
#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig ക്രമീകരണ ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുള്ള fontconfig ക്രമീകരണത്തിനുള്ള ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
@@ -5170,11 +5218,11 @@ msgstr "XDG ശബ്ദ പ്രമേയത്തിന്റെ പേരു
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഡിബിള്‍ ഇന്‍പുട്ട് ഫീഡ്ബാക്ക്"
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ഫീഡ്ബാക്കായി ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
@@ -5200,7 +5248,7 @@ msgstr "രീതി"
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
-msgstr ""
+msgstr "കോംപൊണന്റ് വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കായി ആവശ്യപ്പെട്ട വ്യാപ്തികളെ ഇവയുടെ ഗ്രൂപ്പ് ബാധിക്കുന്ന രീതി"
#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
@@ -5210,10 +5258,11 @@ msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
+"TRUE എങ്കില്‍, ഗ്രൂപ്പിന്റ് വ്യാപ്തി അളക്കുമ്പോള്‍ മാപ്പ് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത വിഡ്ജറ്റുകളെ അവഗണിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പിന്‍ബട്ടണന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്"
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
@@ -5221,13 +5270,14 @@ msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന"
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Snap to Ticks"
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
+"തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ സ്വയമേ സ്പിന്‍ ബട്ടണനു് തൊട്ടടുത്തുള്ള സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്റായി മാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
@@ -5243,7 +5293,7 @@ msgstr "ചുറ്റല്‍"
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍നുള്ള പരിധി എത്തുമ്പോള്‍ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ റാപ്പ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
@@ -5252,7 +5302,7 @@ msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "മൂല്ല്യം ലീഗല്‍ ആകുമ്പോള്‍ മാത്രമാണോ അതോ സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍ എപ്പോഴും പരിഷ്കരിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
@@ -5260,47 +5310,47 @@ msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണു ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "റീസൈസ് ഗ്രിപ്പുണ്ടു്"
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനു് ടോപ്‌ലവലിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുവോ എന്നു്"
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ്ബാറിന്റെ വാചകത്തിനു് ചുറ്റുമുള്ള അതിരിന്റെ ശൈലി"
#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വലിപ്പം"
#: gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍"
+msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്രതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍"
#: gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "മിന്നുന്നു"
#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം മിന്നുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ചിഹ്നം ദൃശ്യമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
+msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്രതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രേയുടെ സംവേദനം"
#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
@@ -5360,7 +5410,7 @@ msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ടേബിള്‍ സെല്ലുകളുടെ വീതി/ഉയരം ഒന്നാണു്."
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
@@ -5372,7 +5422,7 @@ msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ വലത്തു് വശത്തു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള നിരയുടെ നംബര്‍"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
@@ -5380,7 +5430,7 @@ msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ചൈള്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ മുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള വരിയുടെ നംബര്‍"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
@@ -5392,7 +5442,7 @@ msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ നേരെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍"
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
@@ -5400,7 +5450,7 @@ msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "ചൈള്‍ഡിന്റെ കുറുകെയുള്ള സ്വഭാവം വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപാധികള്‍"
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
@@ -5411,6 +5461,7 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും ഇടത്തും വലത്തുമുള്ളവയുടെയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
@@ -5421,10 +5472,11 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"ഒരു ചൈള്‍ഡിന്റെയും മുകളിലും താഴെയുമുള്ളവയുടേയും ഇടയില്‍ ആവശ്യമുള്ള അധികമായ സ്ഥലം, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിഡ്ജറ്റിനു് നേരെയുള്ള അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്"
#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
@@ -5436,7 +5488,7 @@ msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
@@ -5444,7 +5496,7 @@ msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ അറ്റത്തു് വാക്കുകള്‍ റാപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
@@ -5456,7 +5508,7 @@ msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "ബഫറിന്റെ നിലവിലുള്ള വാചകം"
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
@@ -5464,35 +5516,35 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "ബഫറില്‍ നിലവില്‍ ഏതെങ്കിലും വാചകം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "കര്‍സറിന്റെ സ്ഥാനം"
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള അടയാളത്തിന്റെ സ്ഥാനം (ബഫറിന്റെ ആരംഭം മുതല്‍ ഓഫ്‌സെറ്റ് ആയി)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
-msgstr ""
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ലിസ്റ്റ് പകര്‍ത്തുക"
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
+msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡ് പകര്‍ത്തലുകള്‍ക്കും DND സോഴ്സിനും ഈ ബഫര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ പട്ടിക ഒട്ടിക്കുക"
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
-msgstr ""
+msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്‍ഡ് ഒട്ടിക്കലിനും DND ലക്ഷ്യത്തിനും ഈ ബഫര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ലക്ഷ്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
@@ -5512,7 +5564,7 @@ msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്"
#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
+msgstr "വാചകത്തിനുള്ള റ്റാഗ് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പേരു്. അജ്ഞാതമായവയ്ക്കു് NULL"
#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -5527,14 +5579,15 @@ msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
+"പശ്ചാത്തല നിറം പൂര്‍ണ്ണ വരിയുടെ ഉയരം അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാഗ് ചെയ്ത അക്ഷരങ്ങളുടെ ഉയരം ആണോ നിറയ്ക്കുന്നതു്"
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "പശ്ചാത്തല സ്റ്റിപ്പിള്‍ മാസ്ക്"
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പശ്ചാത്തലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം"
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
@@ -5546,7 +5599,7 @@ msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "ടെക്സ്റ്റ് പുരോതലം വരയ്ക്കുമ്പോള്‍ ബീറ്റ്മാപ്പ് ഒരു മാസ്ക് ഉപയോഗിക്കണം"
#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
@@ -5554,29 +5607,31 @@ msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "വാചകത്തിന്റെ ദിശ, ഉദാ, വലത്തു് മുതല്‍ ഇടതു് അല്ലെങ്കില്‍ ഇടതു് മുതല്‍ വലതു്"
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ രീത് - PangoStyle, ഉദാ. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വേരിയന്റ് - PangoVariant, ഉദാ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
+"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ഭാരം ഇന്റിജര്‍, PangoWeight-ലുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ കാണുക; ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോണ്ട് സ്ട്രച്ച് - PangoStretch, ഉദാ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
@@ -5584,32 +5639,37 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടതു്, വലത്തു് അല്ലെങ്കില്‍ മദ്ധ്യത്തില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
+"ഒരു ISO കോഡായി, ഈ വാചകം ഏതു് ഭാഷയിലാണു്. പാങ്കോയ്ക്കു് ഇതു് വാചകം റെന്‍ഡര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഒരു "
+"സൂചനയായി ഉപയോഗിക്കാം. സജ്ജമല്ലെങ്കില്‍, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
-msgstr "വലത് പാ‌ര്ശ്വം"
+msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "വലത്തുള്ള മാര്‍ജിന്റെ വീതി, പിക്സലില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
@@ -5617,42 +5677,44 @@ msgstr "വിടവ്"
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡിക ഇന്‍ഡറ്റ് ചെയ്യേണ്ട അളവ്, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
+"ബെയിസ് ലൈനിന്റെ മുകളിലുള്ള വാചകത്തിന്റെ ഓഫ്‌സെറ്റ് (താഴെയാണെങ്കില്‍ നെഗറ്റീവ്), പാങ്കോ യൂണിറ്റില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികകള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "റാപ്പിനുള്ളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയിലുള്ള റാപ്പ് ചെയ്ത വരികളുടെ ഇടയിലുള്ള ശൂന്യമായ സ്ഥലത്തിനുള്ള പിക്സലുകള്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
+"ഒരിക്കലും വരികള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യേണ്ടെ, അതോ വാക്കിന്റെ അതിരുകളില്‍ അതോ അക്ഷരത്തിനുള്ള അതിരുകളില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
@@ -5668,31 +5730,31 @@ msgstr "അദൃശ്യം"
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വാചകം അദൃശ്യമാണോ എന്നു്."
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തിന്റെ പേരു്"
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - സ്ട്രിങ് രീതിയില്‍"
#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം"
#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറം - GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Margin Accumulates"
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "ഇടതോ വലതോ മാര്‍ജിനുകള്‍."
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
@@ -5744,23 +5806,23 @@ msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്ക
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "വരികള്‍ക്കു് മുകളിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്"
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "വരികള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "റാപ്പിനകത്തുള്ള പിക്സലുകള്‍ സജ്ജമാണു്."
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "വരികള്‍ക്കു് ഇടയിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുന്നോ എന്നു്"
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
@@ -5792,15 +5854,15 @@ msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ റ്റാഗ് വാചകത്തിന്റെ ദൃശ്യത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
-msgstr ""
+msgstr "ഖണ്ഡികയ്ക്കുള്ള പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "നിറം എടുക്കുക"
+msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ഈ റ്റാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്നു്."
#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
@@ -5832,55 +5894,55 @@ msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "ചേര്‍ക്കുവാനുള്ള കര്‍സര്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍"
#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "ബഫര്‍"
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമാക്കിയട്ടുള്ള ബഫര്‍"
#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുള്ള ഉള്ളടക്കം നല്‍കിയിട്ടുള്ള വാചകത്തെ തിരുത്തി എഴുതുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബുകള്‍ സ്വീകരിക്കുക"
#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാബ്, ഒരു റ്റാബ് അക്ഷരം നല്‍കുമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "അടിവരയുടെ നിറത്തില്‍ പിശക്"
#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "പിശക് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള അടിവരകളുടെ നിറം"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു റേഡിയോ പ്രവര്‍ത്തിപോലെ അതേ പ്രോക്സികള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുള്ള പ്രോക്സികള്‍ റേഡിയോ ആക്ഷന്‍ പ്രോക്സികള്‍ പോലെയുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+msgstr "ടൊഗിള്‍ പ്രവര്‍ത്തി സജീവമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ \"in between\" അവസ്ഥയില്‍ ആണോ എന്നു്"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
@@ -5888,7 +5950,7 @@ msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക"
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "ബട്ടണിന്റെ ടൊഗിള്‍ ഭാഗം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
@@ -5900,23 +5962,23 @@ msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "ആരോ കാണിക്കുക"
#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ പാകമല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ആരോ കാണിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍"
#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ബാറിന്റെ ടൂള്‍ടിപ്പുകള്‍ സജീവമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ടൂള്‍ബാറിലുള്ള ചിഹ്നങ്ങളുടെ വ്യാപ്തി"
#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
@@ -5928,7 +5990,7 @@ msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ വലുതാകുമ്പോള്‍ വസ്തുവിനു് അധികമായ സ്ഥലം ലഭ്യമാകണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@@ -5944,15 +6006,15 @@ msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ഷാഡോയുടേയും ബട്ടണുകളുടേയും ഇടയിലുള്ള അതിരിന്റെ അളവു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ചൈള്‍ഡ് വികസനം"
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "വികസിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു വസ്തുവിനു് നല്‍കുന്ന ഏറ്റവും കൂടതല്‍ സ്ഥലം"
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
@@ -5960,7 +6022,7 @@ msgstr "സ്ഥലശൈലി"
#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പെയിസര്‍ കുറുകെയുള്ള വരകളാണോ അതോ ശൂന്യമാണോ എന്നു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
@@ -5982,6 +6044,8 @@ msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
+"സ്വതവേയുള്ള ടൂള്‍ബാറുകള്‍ക്കു് വാചകം മാത്രം, വാചകങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും, ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം എന്നിവയാണോ "
+"എന്നു്"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
@@ -5993,55 +6057,59 @@ msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുട
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള വാചകം."
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
+"സജ്ജമെങ്കില്‍, ഓവര്‍ഫ്ലോ മെനുവിലുള്ള ന്യുമോണിക് ആക്സലറേറ്റര്‍ കീയ്ക്കു് അടുത്ത അക്ഷരം ഉപയോഗിക്കണമെന്നു് "
+"ലേബല്‍ വിശേഷതയിലുള്ള അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുവിന്റെ ലേബലായി ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റോക്ക് Id"
#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ചിഹ്നം"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുന്ന പ്രമേയമുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
-msgstr ""
+msgstr "ചിഹ്നത്തിനുള്ള വിഡ്ജറ്റ്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുവില്‍ കാണിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ വിഡ്ജറ്റ്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ഐക്കണ്‍ സ്പെയിസിങ്"
#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്‍"
+msgstr "പ്രതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtktoolitem.c:191
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
+"ടൂള്‍ബാര്‍ വസ്തു പ്രധാനമായി കണക്കാക്കണമോ എന്നു്. TRUE ആകുമ്പോള്‍, ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ മോഡില്‍ വാചകം കാണിക്കുക."
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -6081,7 +6149,7 @@ msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "ക്ലിക്ക് ഇവന്റുകളോടു് നിരകളുടെ ഹെഡറുകള്‍ മറുപടി നല്‍കുന്നു"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
@@ -6089,7 +6157,7 @@ msgstr "വികസിതനിര"
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "എക്സപാന്‍ഡര്‍ നിരയ്ക്കുള്ള നിര സജ്ജമാക്കുന്നു"
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
@@ -6097,7 +6165,7 @@ msgstr "നിബന്ധനകള്‍ക്കുള്ള സൂചന"
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "നിരകള്‍‌ക്കു് ഒന്നിടവിട്ടു് നിറം നല്‍കുവാന്‍ ഥീം എഞ്ചിനു് സൂചന സജ്ജമാക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
@@ -6105,7 +6173,7 @@ msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "നിരകളിലൂടെ തെരയുന്നതിനായി കാഴ്ച ഉപയോക്താവിനെ അനുവദിക്കുന്നു"
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
@@ -6113,32 +6181,32 @@ msgstr "നിര പരതൂ"
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്ററാക്ടീവ് തെരച്ചിലിലൂടെ തെരയുവാനുള്ള മോഡല്‍ നിര"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥിരമായ ഉയരം മോഡ്"
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ വരികള്‍ക്കും ഒരേ ഉയരം എന്നു് കരുതി GtkTreeView-ന്റെ വേഗത കൂട്ടുന്നു"
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക"
#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
+msgstr "പോയിന്റര്‍ അനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുപ്പു് മാറണമോ"
#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡിനു് പറത്തൂടെ നീങ്ങുക"
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
+msgstr "പോയിന്റര്‍ വരികളുടെ പുറത്തൂടെ നീക്കുമ്പോള്‍ അവ എക്സ്പെന്‍ഡ്/കൊളാപ്സ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Show Expanders"
@@ -6146,15 +6214,15 @@ msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്
#: gtk/gtktreeview.c:720
msgid "View has expanders"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ചയ്ക്കു് എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ലഭ്യമാണു്"
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "ലവല്‍ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍"
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "ഓരോ ലവലിനും അധികമായ ഇന്‍ഡന്റേഷന്‍"
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
@@ -6207,7 +6275,7 @@ msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നിടവിട്ടുള്ള നിറങ്ങള്‍ നിരകള്‍ക്കു് അനുവദിക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
@@ -6215,7 +6283,7 @@ msgstr "വികസിതം"
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ ഇന്‍ഡന്റഡ് ആക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
@@ -6239,7 +6307,7 @@ msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശ
#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് റോ ബാക്ക്ഗ്രൌണ്ട് ഥീമിങ് സജ്ജമാക്കുക"
#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line width"
@@ -6247,7 +6315,7 @@ msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line width"
@@ -6255,7 +6323,7 @@ msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ക്കുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Grid line pattern"
@@ -6263,7 +6331,7 @@ msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന്‍ മാതൃക"
#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രീ വ്യൂ ഗ്രിഡ് വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
#: gtk/gtktreeview.c:866
msgid "Tree line pattern"
@@ -6271,7 +6339,7 @@ msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
#: gtk/gtktreeview.c:867
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "ട്രീ വ്യൂ വരകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
@@ -6331,7 +6399,7 @@ msgstr "കോളം ഹെഡറില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ലഭ്യമാക്കിയ അധികമായ വീതി നിരകള്‍ പങ്കിടുക"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
@@ -6347,15 +6415,15 @@ msgstr "വിഡ്ജറ്റ്"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ടിനു് പകരം നിരയുടെ ഹെഡര്‍ ബട്ടണില്‍ വിഡ്ജറ്റ് സ്ഥാപിക്കുക"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "കോളം ഹെഡറ്‍ വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
+msgstr "കോളം ഹെഡര്‍ വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "ഹെഡറുകള്‍ അനുസരിച്ചു് നിര വീണ്ടും ക്രമികരിക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
@@ -6371,35 +6439,35 @@ msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "ക്രമ സൂചിക അനുസരിച്ചു് ക്രമം നിശ്ചയിക്കുക"
#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "tearoff മെനു വസ്തുക്കള്‍ മെനുകളിലേക്കു് ചേര്‍ക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള UI വിവരണം"
#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "കൂട്ടിചേര്‍ത്തിട്ടുള്ള യുഐ വിവരിക്കുന്ന ഒരു എക്സ്എംഎല്‍ സ്ട്രിങ്"
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് കുറുകെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment "
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് നേരെയുള്ള സ്ഥാനത്തിനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ നിശ്ചയിക്കുന്ന GtkAdjustment "
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യൂപോര്‍ട്ടിനു് ചുറ്റുമുള്ള ഷാഡോ ബോക്സ് എങ്ങനെ വരയ്ക്കണമെന്നു് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
@@ -6415,7 +6483,7 @@ msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിന്റെ പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്. ഒരു കണ്ടെയിനര്‍ വിഡ്ജറ്റ് ആയിരിക്കണം."
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
@@ -6426,6 +6494,8 @@ msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
+"വിഡ്ജറ്റിന്റെ വീതി ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി -"
+"1 "
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
@@ -6436,6 +6506,8 @@ msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
+"വിഡ്ജറ്റിന്റെ ഉയരം ആവശ്യപ്പെട്ടതു് മാറ്റിയെഴുതുക, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി -"
+"1 "
#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
@@ -6443,7 +6515,7 @@ msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍പുട്ട് അനുസരിച്ചു് വിഡ്ജറ്റ് പെരുമാറുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
@@ -6459,7 +6531,7 @@ msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റിനു് ഇന്‍പുട്ട് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
@@ -6475,7 +6547,7 @@ msgstr "ഉണ്ട്"
#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "ടോപ്‌ലവലില്‍ വിഡ്ജറ്റാണോ ഫോക്കസ് വിഡ്ജറ്റ് ആണോ എന്നു്"
#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
@@ -6499,7 +6571,7 @@ msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കു
#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "TRUE എങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്‍ത്തനം നടക്കുന്നു"
+msgstr "TRUE എങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്‍ത്തനം നടക്കുന്നു"
#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
@@ -6517,7 +6589,7 @@ msgstr "രീതി"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്റെ രീതി, എങ്ങനെ വിഡ്ജറ്റ് കാണപ്പെടണം എന്നുള്ള വിവരം (നിറങ്ങള്‍ എന്നിങ്ങനെ)"
#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
@@ -6525,7 +6597,7 @@ msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള GdkEvents ആണു് എന്നു് ഈ ഇവന്റ് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
@@ -6534,6 +6606,7 @@ msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌"
#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
+"ഈ വിഡ്ജറ്റിനു് ഏതു് രീതിയിലുള്ള എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ ഇവന്റുകള്‍ ആണു് ലഭ്യമാകുന്നതു് എന്നു് മാസ്ക് നിശ്ചയിക്കുന്നു"
#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
@@ -6553,15 +6626,15 @@ msgstr "ജാലകം"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "തിരിച്ചറിയുന്നു എങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ ജാലകം"
#: gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ആന്തരിക ഫോക്കസ്"
#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr ""
+msgstr "വിഡ്ജറ്റിനുള്ളില്‍ ഫോക്കസ് സൂചന ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്"
#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
@@ -6569,7 +6642,7 @@ msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക
#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്റര്‍ വരിയുടെ വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
@@ -6577,7 +6650,7 @@ msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നതിനുള്ള സൂചിക ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള ഡാഷ് ശൈലി"
#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
@@ -6585,7 +6658,7 @@ msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോക്കസ് ഇന്‍ഡിക്കേറ്ററും വിഡ്ജറ്റ് ബോക്സും തമ്മിലുള്ള വീതി, പിക്സലുകളില്‍"
#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
@@ -6604,6 +6677,8 @@ msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
+"വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയും ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള വാചകം ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ സെക്കന്‍ഡറി ഇന്‍സേര്‍ഷന്‍ "
+"കര്‍സര്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള നിറം"
#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
@@ -6788,7 +6863,7 @@ msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
#: gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
+msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്രമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്രതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"