diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-03 06:32:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-12-03 06:32:17 +0000 |
commit | 00c069f2b6fc04273777440ebefda9196c0f2b79 (patch) | |
tree | 096f92787eef1f537a7a7a23215492e548570c3e /po-properties/ja.po | |
parent | 5d90733686c2da2660367b45ed1f0eed59995656 (diff) | |
download | gtk+-00c069f2b6fc04273777440ebefda9196c0f2b79.tar.gz |
2.5.6GTK_2_5_6
Diffstat (limited to 'po-properties/ja.po')
-rw-r--r-- | po-properties/ja.po | 192 |
1 files changed, 104 insertions, 88 deletions
diff --git a/po-properties/ja.po b/po-properties/ja.po index 73ee69631e..c75e4095a7 100644 --- a/po-properties/ja.po +++ b/po-properties/ja.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 08:13+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -92,6 +92,15 @@ msgstr "デフォルトのディスプレイ" msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです" +#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 +msgid "Screen" +msgstr "画面" + +#: gdk/gdkpango.c:575 +#, fuzzy +msgid "the GdkScreen for the renderer" +msgstr "ツリー表示に使用するモデル" + #: gtk/gtkaboutdialog.c:195 msgid "Program name" msgstr "プログラムの名前" @@ -235,7 +244,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "アクションに固有の名称です" #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:314 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Label" msgstr "ラベル" @@ -670,12 +679,12 @@ msgstr "" "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ" "ジェット上の文字" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:335 +#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:339 #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "Use underline" msgstr "下線を使用する" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:340 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -718,58 +727,67 @@ msgstr "子ウィジットの水平位置" msgid "Vertical alignment for child" msgstr "子ウィジットの垂直位置" -#: gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +msgid "Image widget" +msgstr "画像ウィジェット" + +#: gtk/gtkbutton.c:307 +#, fuzzy +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" + +#: gtk/gtkbutton.c:373 msgid "Default Spacing" msgstr "デフォルトの間隔" -#: gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白" -#: gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/gtkbutton.c:380 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "デフォルトの外部の空白" -#: gtk/gtkbutton.c:366 +#: gtk/gtkbutton.c:381 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白" -#: gtk/gtkbutton.c:371 +#: gtk/gtkbutton.c:386 msgid "Child X Displacement" msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ" -#: gtk/gtkbutton.c:372 +#: gtk/gtkbutton.c:387 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか" -#: gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkbutton.c:394 msgid "Child Y Displacement" msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: gtk/gtkbutton.c:395 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか" -#: gtk/gtkbutton.c:396 +#: gtk/gtkbutton.c:411 msgid "Displace focus" msgstr "フォーカスの解除" -#: gtk/gtkbutton.c:397 +#: gtk/gtkbutton.c:412 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "プロパティ child_displacement_x/_y もフォーカスの範囲に影響するかどうかです" -#: gtk/gtkbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:417 msgid "Show button images" msgstr "ボタンの画像の表示" -#: gtk/gtkbutton.c:403 +#: gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです" @@ -1036,7 +1054,7 @@ msgstr "マークアップ" msgid "Marked up text to render" msgstr "描画するマークアップしたテキスト" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:325 msgid "Attributes" msgstr "属性" @@ -1052,19 +1070,19 @@ msgstr "単一の段落モード" msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color name" msgstr "背景色の名前" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a string" msgstr "背景色を示す文字列です" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:189 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です" @@ -1194,7 +1212,7 @@ msgstr "" "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい" "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:431 gtk/gtkprogressbar.c:242 msgid "Ellipsize" msgstr "Ellipsize" @@ -1206,11 +1224,11 @@ msgstr "" "セル・レンダラが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize " "する場所です" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Background set" msgstr "背景色の設定" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか" @@ -1374,8 +1392,7 @@ msgstr "表示部の間隔" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:282 -#: gtk/gtktogglebutton.c:134 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "Active" msgstr "有効" @@ -1407,7 +1424,7 @@ msgstr "アルファ値を使う" msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:266 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:238 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -1416,7 +1433,7 @@ msgstr "タイトル" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログのタイトル" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "Current Color" msgstr "現在の色" @@ -1424,7 +1441,7 @@ msgstr "現在の色" msgid "The selected color" msgstr "選択した色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Current Alpha" msgstr "現在のアルファ値" @@ -1432,35 +1449,35 @@ msgstr "現在のアルファ値" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 msgid "Has Opacity Control" msgstr "不透明コントロールあり" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1826 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1775 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Has palette" msgstr "パレットあり" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "パレットを使用するかどうか" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 msgid "The current color" msgstr "現在使用する色" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1790 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1847 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "Custom palette" msgstr "カスタム・パレット" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "色選択で使用するパレット" @@ -1544,7 +1561,7 @@ msgstr "有効な項目" msgid "The item which is currently active" msgstr "現在アクティブな項目" -#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:222 +#: gtk/gtkcombobox.c:651 gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "ティアオフをメニューに追加" @@ -1668,19 +1685,19 @@ msgstr "アクション・エリアの枠" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:392 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:396 msgid "Cursor Position" msgstr "カーソル位置" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:393 +#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:397 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:402 +#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:406 msgid "Selection Bound" msgstr "選択制限範囲" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:403 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:407 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)" @@ -1851,11 +1868,11 @@ msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかど msgid "Text of the expander's label" msgstr "展張ラベルのテキスト" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:332 msgid "Use markup" msgstr "マークアップ使用" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:333 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照" @@ -1971,35 +1988,31 @@ msgstr "隠しファイルの表示" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:251 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:223 msgid "Dialog" msgstr "ダイアログ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:224 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "使用するファイル選択ダイアログ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:267 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:239 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:283 -msgid "Whether the browse dialog is visible or not." -msgstr "ファイル参照ダイアログを表示可能にするかどうか" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252 msgid "Width In Characters" msgstr "ボタンの幅" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:296 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "ボタン・ウィジットの幅 (文字単位)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:623 msgid "Default file chooser backend" msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です" @@ -2331,43 +2344,35 @@ msgstr "保存する種類" msgid "The representation being used for image data" msgstr "画像データに使用する表現" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 -msgid "Image widget" -msgstr "画像ウィジェット" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 msgid "Show menu images" msgstr "メニュー画像の表示" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか" -#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "Screen" -msgstr "画面" - #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:575 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "このウィンドウを表示する画面" -#: gtk/gtklabel.c:315 +#: gtk/gtklabel.c:319 msgid "The text of the label" msgstr "ラベルのテキスト" -#: gtk/gtklabel.c:322 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧" -#: gtk/gtklabel.c:343 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: gtk/gtklabel.c:347 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "中央揃え" -#: gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2376,49 +2381,49 @@ msgstr "" "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に" "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。" -#: gtk/gtklabel.c:352 +#: gtk/gtklabel.c:356 msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: gtk/gtklabel.c:353 +#: gtk/gtklabel.c:357 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:364 msgid "Line wrap" msgstr "行折り返し" -#: gtk/gtklabel.c:361 +#: gtk/gtklabel.c:365 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す" -#: gtk/gtklabel.c:367 +#: gtk/gtklabel.c:371 msgid "Selectable" msgstr "選択可能" -#: gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtklabel.c:372 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか" -#: gtk/gtklabel.c:374 +#: gtk/gtklabel.c:378 msgid "Mnemonic key" msgstr "ニーモニック・キー" -#: gtk/gtklabel.c:375 +#: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー" -#: gtk/gtklabel.c:383 +#: gtk/gtklabel.c:387 msgid "Mnemonic widget" msgstr "ニーモニック・ウィジェット" -#: gtk/gtklabel.c:384 +#: gtk/gtklabel.c:388 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット" -#: gtk/gtklabel.c:428 +#: gtk/gtklabel.c:432 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2426,22 +2431,30 @@ msgstr "" "ラベルが文字列全体を表示できる区画を持たない場合、文字列を Ellipsize する場所" "です" -#: gtk/gtklabel.c:445 +#: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Chararacters" msgstr "ラベルの幅" -#: gtk/gtklabel.c:446 +#: gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "ラベルの幅 (文字単位)" -#: gtk/gtklabel.c:466 +#: gtk/gtklabel.c:470 msgid "Single Line Mode" msgstr "一行モード" -#: gtk/gtklabel.c:467 +#: gtk/gtklabel.c:471 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "ラベルが単一行モードにあるかどうか" +#: gtk/gtklabel.c:488 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: gtk/gtklabel.c:489 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "水平方向の配置調整" @@ -4384,15 +4397,15 @@ msgstr "ソートの順番" msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向" -#: gtk/gtkuimanager.c:223 +#: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか" -#: gtk/gtkuimanager.c:230 +#: gtk/gtkuimanager.c:236 msgid "Merged UI definition" msgstr "統合された UI 定義" -#: gtk/gtkuimanager.c:231 +#: gtk/gtkuimanager.c:237 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列" @@ -4818,3 +4831,6 @@ msgstr "IM ステータスのスタイル" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法" + +#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not." +#~ msgstr "ファイル参照ダイアログを表示可能にするかどうか" |